BAB 4 ANALISIS DAN DAPATAN
4.1.3 Strategi Penterjemahan Hibrid
Strategi Penterjemahan Hibrid menterjemahkan kata nama khas bahasa Cina ke dalam bahasa Melayu secara cantuman fonetik bahasa Cina (Hanyu Pinyin) dengan perkataan atau frasa nama bahasa Melayu.
Contohnya: 水 shuǐ 神 shén 共 gòng 工 gōng
diterjemahkan kepada Dewa Air Gong Gong dengan strategi
ini. 水
shuǐ
bermakna air manakala 神
shén
ialah Dewa atau Dewi. Gong Gong ialah Hanyu Pinyin
untuk frasa nama bahasa Cina 共
gòng
工
gōng
. Dengan itu, 水
shuǐ
神shén共gòng工gōngditerjemahkan dengan gabungan frasa nama bahasa Melayu ―Dewa Air‖ dengan Hanyu Pinyin ―Gong Gong‖.
102 Jadual berikut memaparkan dapatan analisis terjemahan kata nama khas bahasa sasaran dengan Strategi Penterjemahan Hibrid:
Jadual 4.8 Data Strategi Penterjemahan Hibrid
No Siri / Tajuk
Subjudul dalam Bahasa
Melayu dan Bahasa Cina
Bil. Data Kata nama khas Teks Sumber Terjemahan Kata
nama khas Teks
Sasaran
1.02 Nu Wa Pencipta Manusia dan Penyelamat Bumi
女nǚ娲wü造zào人rãn补bǔ天tiün
01 水shuǐ神shén共gòng工gōng Dewa Air Gong Gong 02 火huǒ神shén祝zhù融róng Dewa Api Zhu Rong 1.04 Jing Wei Penambak Laut
精jÿng卫wâi 填
tián
海hǎi
03 炎yán帝dì Maharaja Yan 04 发fā鸠jiū山shān Gunung Fa Jiu 1.05 Chang E Terbang ke Bulan
嫦
cháng
娥é奔bēn月yuè
05 昆kūn仑lún山shān Gunung Kun Lun
06 guǎng广寒hán宫gōng Istana Guang Han
1.07 Cetera Pengembala Niu Lang dan Penenun Zhi Nu
牛niú郎láng和hã织zhÿ女nǚ
103 2.01 Perang Besar Maharaja Huang
Di dan Chi You 黄
huáng
帝dì大dà战zhàn蚩chī尤yóu
08 陕shǎn西x īshěng省 Wilayah Shanxi
09 邺y è地d ì Daerah Ye 2.02 Dewa Gong Gong Merempuh
Gunung Bu Zhou 共 gòng 工 gōng 触chù怒nù不bù周zhōu山shān
10 不bù周zhōu山shān Gunung Bu Zhou
2.04 Memperisterikan Dewa Sungai 河hé神shén娶qǔ妻qī
11 春chūn秋qiū时shí代dài Zaman Chunqiu 12 魏wèi国guó Negara Wei
13 zhāng漳河hé Sungai Zhang
2.06
Makam Tiga Raja三
sān
王
wáng
墓mù 14 楚chǔ国guó Negara Chu 2.07 Serangan Lembu Berapi
牛niú火huǒ阵zhèn
15 燕yàn国guó Negara Yan 16 齐qí国guó Negara Qi 17 齐qí缗mián王wáng Raja Qi Min
18 莒jǔ chéng城 Kota Ju
19 即jí墨mòchéng城 Kota Ji Mo
20 乐毅大将 Panglima Le Yi
2.08 Maharaja Shi Huang Di dan Kolam Air Panas Dewi始
shǐ
皇
huáng
帝dì 与yǔ神shén女nǚ汤tāng泉quán
21 华huá清qīng池chí Kolam Hua Qing 22 骊lí山shān Gunung Li 23 九jiǔ龙lóng汤tāng Kolam Jiu Long 24 贵guì妃fēi池chí Kolam Gui Fei 25 飞fēi霞xiá阁gé Pagoda Fei Xia 3.02 Sia-sia Melurut Anak Benih
拔b á苗miáo助z h ùzhǎng长
26 宋sòng国guó Negara Song
3.03 Undur 50 Langkah
Mentertawakan Undur 100 Langkah
五w ǔ十s h í步b ù笑xiào一y ÿ百b ǎ i步b ù
27 梁liáng惠huì王wáng Raja Liang Hui
28 梁liáng国guó Negara Liang
3.06 Meniru Gaya Berjalan Warga Handan
邯h á n郸d ü n学x u ã步b ù
29 燕yàn国guó Negara Yan 30 赵zhào国guó Negara Zhao 3.09 Zhuang Zhou Meminjam Beras
庄 zhuāng 周 zhōu 贷d à i粟s ù 31 吴wú国guó Negara Wu
104 3.11 Warga Qi Khuatiri Langit
Runtuh 杞q ǐ人r ã n忧y ō u天tiün
32 杞qǐ人rén Warga Qi
3.12 Pak Bodoh Menganjak Bukit 愚yú公gōng移yí山shün
33 渤bó海hǎi Laut Bo 34 隐yǐn土tǔ山shān Bukit Yintu 3.16 Sakit Gelisah, Rawat Enggan
讳h u ì疾j í忌j ì医y ÿ
35 秦qín国guó Negara Qin 3.17 Peniup Seruling Menipu Raja
滥l à n竽y úchōng充数s h ù
36 齐qí宣xuānwáng王 Raja Qi Xuan 37 齐qí闵mǐnwáng王 Raja Qi Min 3.18 Warga Zheng Membeli Kasut
郑
zhâng
人r ã n买m ǎ i履l ǚ
38 zhèng郑人rén Warga Zheng
3.22 Mudah Melukis Hantu 画鬼最易
39 齐qíwáng王 Raja Qi 3.23 He Shi Mempersembahkan Jed
和h ã氏s h ì献xiàn璧b ì
40 楚chǔ历lìwáng王 Raja Chu Li 41 楚chǔ武wǔwáng王 Raja Chu Wu 42 楚chǔ文wénwáng王 Raja Chu Wen 43 和hé氏shì璧bì Jed He Shi 3.28 Realiti Tak Serupa Cita-Cita
南n á n辕yuán北b þ i辙z h ã
44 太tài行háng山shān Gunung Taixing 3.37 Kezaliman Pemerintahan
Mengatasi Ganas Harimau 苛k ýzhâng政猛mþng于y ú虎h ǔ
45 泰tài山shān Gunung Tai
4.02
Kong Zi Melawat ke Tokong孔
kǒng
子zǐ观guān于yú鲁lǔ 桓huán公gōng之zhī庙miào
46 鲁lǔ桓huán公gōng之庙zhÿmiào Tokong Lu Huan
Gong 47 越yuè国guó Negara Yue 4.06 Simpang Jalan Menyesatkan
Kambing歧 qí 路lùwáng亡羊yáng 48 鲁lǔ国guó Negara Lu 4.07 Perselisihan Faham误 wù
会huì 49 陈chén国guó Negara Chen 50 蔡cài国guó Negara Cai 4.08
Menggali Telaga 穿
chuān
井jǐng得dé一yī 人rén 51 宋sòngwáng王 Raja Song
4.15 Kebuntuan Keldai Qian 黔qián驴lǘ 技jìqióng穷
105 4.20 Burung Berkepala Sembilan
九jiǔ头tïu鸟niǎo
53 孽niè摇yáo山shān Gunung Nieyao 5.01 Maharaja Zhou Bergundik
纣
zhîu
王
wáng
取q ǔ妾q i â
54 shāng商朝cháo Dinasti Shang
55 纣zhòuwáng王 Maharaja Zhou
56 女nǚ娲wāniáng娘niang娘 Dewi Nu Wa
5.02 Runtuhnya Kayangan Laut 龙
lïng
宫
gōng
沦l ú n陷xiàn
57 太tài乙yǐ真zhēn人rén Pertapa Tai Yi 5.03 Busur dan Panah Sakit
乾
qián
坤k ū n弓gōng与y ǔ震zhân天tiün箭jiàn
58 石shí矶jī niáng娘niang娘 Pertapa Shi Ji 5.04 Jelmaan Teratai
莲
lián
花h u ü化h u à身shýn
59 燃rán灯dēng真zhēn人rén Pertapa Ran Deng 5.05 Titik Peralihan 转 zhuǎn 捩l i â点diǎn 60 西xī 伯bó 侯hóu 姬jī 昌 chāng
Raja XiBo Jichang
5.07 Kezaliman Maharaja Zhou 纣
zhîu
王
wáng
的d e暴b à o行xíng
61 huáng黄河hé Sungai Huang
62 武wǔwáng王 Raja Wu 6.06 Negeri Jembalang
夜y â叉c h ü国g u ï
63 卧wò眉méi山shān Gunung Womei 6.07 Kebijaksanaan Mengendali Kes
Perbicaraan 折z h ã狱y ù
64 西xī崖yázhuāng庄 Kampung Xi Ya
6.8
Pari-pari神
shãn
女n ǚ 65 南nán岳yuè衡héng山shān Gunung Nan Yue 7.01 Kelahiran Raja Kera Sakti Bukit
Huaguo
花h u ü果g u ǒ山shün美m þ i猴h ï u王wáng诞d à nshýng生
66 水shuǐ帘lián洞dòng Gua Shuilian 67 花huā果guǒ山shān Bukit Huaguo 7.02 Cerucuk Emas Sakti Raja Naga
龙 lïng 王 wáng 的d e金j ÿ n箍g ū棒bàng 68 龙lóngwáng王 Raja Naga 7.04 Wukong Tertawan 悟w ù空kōng被b â i收shōu服f ú 69 释s h ì迦j i ü牟m ï u尼n í佛f ï Buddha Sakyamuni 7.05 Pengembaraan Mencari Kitab
Suci di Dunia Barat 赴f ù西x ÿ天tiün取q ǔ经jÿng
70 金jīn山shān寺sì Rumah Berhala Jinshan
106
4.1.3.1 Strategi Penterjemahan Hibrid dan Implikasinya terhadap Kebolehsampaian Makna Kata Nama Khas
Daripada analisis data, terjemahan kata nama khas yang menggunakan Strategi Penterjemahan Hibrid dapat dikelaskan kepada empat kategori berdasarkan kepada jenis kata nama seperti berikut:
a. Nama Dewa, Dewi atau makhluk
b. Nama maharaja, puteri, panglima atau manusia
c. Nama negara, daerah, tempat, kota, gunung, laut atau sungai d. Lain-lain (nama selain daripada tiga kategori di atas)
7.06 Tiga Kali Berlawan dengan Jembalang Tulang Putih
三s ü n打d ǎ白骨精b á i g ǔ j ÿ n g
73 沙shā僧sēng Sami Sha
7.07 Wukong Meminjam Kipas Sakti 悟w ù空kōng借j i â芭b ü蕉jiüo扇shàn
74 灵líng吉jí菩pú萨sà Dewi Lingji 75 女nǚ儿ér国guó Negara Nu‘er 76 魔mó云yún洞dòng Gua Moyun 8.04
Awan Magis di Negara Daren大
dà
人ren国guï的de神shãn奇qí云yún
77 大dà人ren国guó Negara Daren
8.06
Burung Phoenix yang Gagah勇
yǒng
敢gǎn的de凤fènghuáng凰
78 小xiǎo人rén国guó Negara Xiaoren
79 趺fūzhǒng踵国guó Negara Fuzhong
8.07 Warga Baimin yang Petah Lidah能
néng
言yán善shàn辩biàn的de 白bái民mín国guó人rén
80 白bái民mín国guó人rén Warga Baimin
81 huáng黄河hé Sungai Huang
8.08 Lawatan ke Negara Bermuka Dua淑
shū
士shì国guó与yǔ两liǎng面miàn国guó
82 淑shū士shì国guó Negara Shushi 8.9 Pengembaraan yang Berbahaya
厌yàn火huǒ国guï惊jÿng险xiǎn
83 厌yàn火huǒ国guó Negara Yanhuo
84 chuān穿xiōng胸国guó Ngara Chuanxiong
85 结jiéxiōng胸国guó Negara Jiexiong
8.10 Mencari Ayah寻xún
107 Jadual 4.9, 4.10, 4.11 dan 4.12 menunjukkan pengelasan kata nama khas dengan Strategi Penterjemahan Hibrid berdasarkan setiap kategori tersebut.
Jadual 4.9 Pengelasan Kata Nama Khas dengan Strategi Penterjemahan
Hibrid berdasarkan Kategori Nama Dewa, Dewi atau Makhluk
Bilangan Teks Sumber Teks Sasaran
1 水shuǐ神shén共gòng工gōng Dewa Air Gong Gong
2 火huǒ神shén祝zhù融róng Dewa Api Zhu Rong
3 女nǚ娲wāniáng娘niang娘 Dewi Nu Wa
4 太tài乙yǐ真zhēn人rén Pertapa Tai Yi
5 石shí矶jī niáng娘niang娘 Pertapa Shi Ji
6 燃rán灯dēng真zhēn人rén Pertapa Ran Deng
7 释s h ì迦j i ü牟m ï u尼n í佛f ï Buddha Sakyamuni
8 灵líng吉jí菩pú萨sà Dewi Lingji
Jadual 4.10 Pengelasan Kata Nama Khas dengan Strategi Penterjemahan