An analysis on the verbal humor and the consistency of the Indonesian subtitle in Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs.
Teks penuh
Gambar
Dokumen terkait
This research attempts to analyze how verbal humor in Guardian of the Galaxy movie is translated into Bahasa Indonesia. In doing so, three objectives are formulated:
The aims of this research are to describe translation shift of prepositional phrase which is translated into Indonesian and to classify the equivalence translation
kinds of verbal humor found in English Hotel Transylvania animated movie and how are they realized in the Bahasa Indonesia subtitling text, the subtitling strategies
Considering this, the writer use the implicature theory as the frame work of this thesis to analyze the humor of the comic, with the following problems to discuss; How
Considering this, the writer use the implicature theory as the frame work of this thesis to analyze the humor of the comic, with the following problems to discuss; How
This research focuses on analyzing the translation of English modals used in the movie entitled: Memoirs of a Geisha into their Indonesian subtitle.. The writer will
1 AN ANALYSIS OF VERBAL HUMOR USED BY THE LECTURER IN SPEAKING II CLASSROOM AT STKIP PGRI WEST SUMATERA ACADEMIC YEAR 2016/2017 Etri Guswita1, Siska2, M.Khairi Ikhsan2 1Mahasiswa
Linguistic analysis of Verbal Humor found in Hololive English Selected Clips Best of Hololive EN – October This section will address research question number two.. It examines how