The Indonesian translation of swearing word in the wolf of wall street: a study of its purpose and effect.
Teks penuh
Dokumen terkait
In this thesis the researcher focused on Jordan Belfort’s struggle in the main character in the “The Wolf of Wall Street”.. The objective of this study was: (1)
Based on the phenomenon above, the writer is interested in analyzing the English – Indonesian translation variations of compound complex sentence in a novel and translation in
This study was aimed to answer these research questions, “What are the swearing words found in the English to Indonesian subtitle of the Transformers 3 Dark of the Moon
The Indonesian Translation of English Culturally Loaded Words in Harry Potter and the Sorcerer’s Stone: A Study on Accuracy, Acceptability, and Strategies Applied.. Yogyakarta:
An Analysis of Swearing Word in The Film Entitled “Dangerous Minds” (A Socio-Pragmatics Study). Thesis: English Department of Faculty of Letters and Fine
What the types of translation adjustment are used by the translator in translating personification and simile expressions in The Street Lawyer novel
AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF “THE REAL PRINCESS” BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN SKRIPSI BY MUHAMMAD WAHYU SHAFRUL HIDAYAT
77 THE INFLUENCE OF INDONESIAN PROSODIC FEATURES ON ENGLISH WORD STRESS PRODUCTION Rudha Widagsa English Language Education, Faculty of Teacher Training and Education, Universitas