SHIFT IN MOVIE SUBTITLING THE PURSUIT OF HAPPYNESS
A THESIS
BY
MUHAMMAD JAROT PRAYITNO
REG. NO. 080705061
DEPARTMENT OF ENGLISH
FACULTY OF CULTURAL STUDIES
UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA
AUTHOR’S DECLARATION
I, SINTA PUSPITA SARI DECLARE THAT I AM THE SOLE AUTHOR OF THIS
THESIS EXCEPT WHERE REFERENCE IS MADE IN THE TEXT OF THIS
THESIS. THIS THESIS CONTAINS NO MATERIAL PUBLISHED ELSE WHERE
OR EXTRACTED IN WHOLE OR IN PART FROM A THESIS BY WHICH I HAVE
QUALIFIED FOR OR WARDED ANOTHER DEGREE. NO OTHER PERSON‟S
WORK HAS BEEN USED WITHOUT DUE ACKNOWLEDGMENTS IN THE MAIN
TEXT OF THIS THESIS. THIS THESIS HAS NOT BEEN SUBMITTED FOR THE
AWARD OF ABOTHER DEGREE IN ANY TERTIARY EDUCATION.
Signed :
COPYRIGHT DECLARATION
NAME : MUHAMMAD JAROT PRAYITNO
TITLE OF THESIS : SHIFT IN MOVIE SUBTITLING THE PURSUIT OF HAPPYNESS
QUALIFICATION :S-1/SARJANA SASTRA
DEPARTMENT : ENGLISH
I AM WILLING THAT MY THESIS SHOULD BE AVAILABLE FOR
REPRODUCTION AT THE DISCRETION OF THE LIBRARIAN OF DEPARTMENT
OF ENGLISH, FACULTY OF CULTURAL STUDIES, UNIVERSITY OF
SUMATERA UTARA ON THE UNDERSTANDING THAT USERS ARE MADE
AWARE OF THEIR OBLIGATION UNDER THE LAW OF THE REPUBLIC OF
INDONESIA.
Signed :
SHIFT IN MOVIE SUBTITLING THE PURSUIT OF HAPPYNESS
A THESIS BY
MUHAMMAD JAROT PRAYITNO
REG. NO. 080705061
SUPERVISIOR CO – SUPERVISIOR
Dr. H. MuhizarMuchtar, M.S Rudy Sofyan, SS, M. Hum
19541117 198003 1 002
Submitted to Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Medan in
partial fulfillment of the requirements for the degree of SarjanaSastra from
Department of English
DEPARTMENT OF ENGLISH
FACULTY OF CULTURAL STUDIES
UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA
Approved by the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of
Suatera Utara (USU) Medan as thesis for The SarjanaSastra Examination
Head, Secretary,
Dr. H. MuhizarMuchtar, M.S Rahmadsyah Rangkuti, M.A. Ph. D
ACKNOWLEDGEMENT
First of all, the writer want to thank to the One and Only, his Almighty God,
Allah SWT for everything God give him, health, strength and ability to finish this thesis.
For every bless and for every answered prayer.
Secondly, the writer want to say thank you very much to the Head of English
Department and also his academic advisor and his Supervisor Dr. H. Muhizar Muchtar,
M.S, and the secretary of English Department, Rahmadsyah Rangkuti, M.A. Ph.D who
have given the writer an opportunity and support to finish this thesis. The writer also
very thankful to his great supervisor, Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S and his co-
supervisor, Rudi Sofyan, SS, M.Hum. Thank you for their helps, guidance,
understanding, contribution and all your advice and motivations you have given to him
are so precious and useful for his improvement. The writer‟s thank to Alm. Bang Am
(Amran) as the administrator staff of English Department for all of his help and
contribution in finishing the administration matters.
Especially, the writer would like to give his special thanks to his beloved parents
and family, his father, Edy Prayitno, and his mother Rahmah, his sisters and brothers
Revi Sartika Dewi and Reni Retno Sari,Amd, Muhammad Reza Prayitno and
Muhammad Satria Ramadhan. Pa, Ma, brothers and sisters thank you so much for your
unconditional love, support, motivation, pray, either moral or material.
The writer also would like to thanks to his friends, 08 batch, especially for Budi,
Tessen, Gullit and Mawardi (Cimao), thank you so much for your help in completing
this thesis and for all who has help the writer in finishing this thesis that the writer can
not mention one by one.
Special thanks and appreciation to his lover and best friend Zen Elvia, the one
who always ready to helps the writer in finishing his thesis. Thank you for motivation
and laugh that we share, for the great moments, and unforgettable memories during this
unforgettable moments.
Finally, the writer realizes there are still many weaknesses in this thesis.
However he hopes this thesis can give some contributions to the others. The writer waits
for critics that help him to be better in the future.
Medan, April , 2014
TheWriter
ABSTRAK
ABSTRACT
TABLE OF CONTENT
CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE 2.1 Review of Related Literature………...……… 6
2.2. Translation………. 7
2.2.1 Definition of Translation……… 7
2.2.2 Function of Translation………. 8
2.2.3 Process of Translation……… 8
2.2.4 Types of Translation……….. 9
5 Unit Shift from Sentence to Clause……….. 30
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION 5.1 Conclusions……… 52
5.2 Suggestion………. 53
BIBLIOGRAPHY……… 54
LIST OF ABBREVIATIONS
Adj Adjective
Adv Adverb
C Clause
Com Complement
Det Determination
Mod Modifier
N Noun
SL Source Language
ST Source Text
TL Target Language
TT Target Text
V Verb
LIST OF FIGURE