PERSETUJUAN ANTARA
BADAN PENELITIAN, PENGEMBANGAN, DAN INOVASI
KEMENTERIAN LINGKUNGAN HIDUP DAN KEHUTANAN REPUBLIK INDONESIA
DAN
SEKOLAH ILMU KEHUTANAN DAN LINGKUNGAN HIDUP UNIVERSITAS YALE
TENTANG
PENELITIAN DAN TRANSFER ILMU PENGETAHUAN DALAM BIDANG KONSERVASI DAN REHABILITASI HUT AN TROPIS Dl KALIMANTAN TIMUR
Badan Penelitian, Pengembangan dan lnovasi Kementerian Lingkungan Hidup dan Kehutanan (selanjutnya disebut FOERDIA) dan Sekolah llmu Kehutanan dan Lingkungan Hidup Universitas Yale (selanjutnya disebut Yale) dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para Pihak"
Mempertimbangkan kepedulian bersama terhadap konservasi dan rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi;
Sesuai peraturan perundang-undangan yang berlaku di Indonesia, maupun prosedur dan kebijakan pemerintah Indonesia mengenai kerjasama penelitian dan pengembangan;
Para Pihak sepakat untuk bekerja sama dalam bidang penelitian dan transfer ilmu pengetahuan sebagai berikut:
Pasall Tujuan
Tujuan kerja sama adalah untuk memperkuat penelitian dan transfer ilmu pengetahuan dalam bidang konservasi, perubahan iklim, serta rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi di Kalimantan Timur.
Pasalll
Ruang Lingkup Kerja Sarna Ruang lingkup kerja sama dalam persetujuan ini meliputi: 1. Konservasi sumber daya alam
2. Perubahan iklim
3. Rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi 4. Bidang lain yang disepakati Para Pihak.
Pasallll Bentuk Kerja Sarna
Para Pihak sepakat untuk memajukan dan mengembangkan Persetujuan ini dalam bentuk sebagai berikut:
i. Pengembangan modul transfer ilmu pengetahuan dan teknologi dalam bidang konservasi, perubahan iklim, serta rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi
ii. Pengembangan kapasitas
iii. Transfer ilmu pengetahuan dalam bidang konservasi dan restorasi hutan tropis
iv. Kegiatan penelitian bersama dalam bidang konservasi dan rehabilitasi hutan tropis
PasaiiV Wilayah Kerja Sarna
1. Para Pihak sepakat untuk bekerja sama di Kalimantan Timur. Kerja sama harus sesuai dengan kebijakan dan prioritas FOERDIA.
2. Perubahan wilayah kerja sama harus dengan persetujuan tertulis Para Pihak.
PasaiV lmplementasi
Para Pihak harus membuat persetujuan tertulis mengenai rincian setiap kegiatan yang dilaksanakan sebagai pengembangan dari Persetujuan ini.
PasalVI Kerahasiaan
1. Masing-masing Pihak harus memperlakukan semua dokumen, informasi, atau data lainnya yang dipertukarkan, diterima, atau disediakan oleh Para Pihak untuk implementasi persetujuan ini atau persetujuan lainnya yang dibuat terkait persetujuan ini sebagai rahasia, kecuali jika disepakati berbeda oleh Para Pihak.
2. Para Pihak setuju bahwa ketentuan dalam pasal ini tetap mengikat Para Pihak meskipun persetujuan kerja sama ini telah berakhir.
3. Ketentuan dalam pasal ini tidak akan bertentangan dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara Para Pihak.
PasalVII
Pengelolaan Data dan Publikasi
1. Para Pihak dan penelitinya yang berpartisipasi dalam proyek penelitian bersama berhak menggunakan data dan informasi yang diperoleh. Data dan informasi dimaksud dapat dipertukarkan antara peneliti yang berpartisipasi.
2. Masing-masing Pihak akan saling memperlihatkan isi publikasi yang akan diterbitkan berdasarkan proyek penelitian bersama dan saling berkonsultasi satu sama lain untuk menghindari potensi dampak negatif terhadap Para Pihak.
Pasal VIII
Hak Kekayaan lntelektual
1. Semua Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki salah satu pihak dan dimanfaatkan dalam implementasi Persetujuan ini tetap menjadi milik Pihak terse but.
2. Hak Kekayaan lntelektual yang muncul dalam pelaksanaan Persetujuan ini akan ditentukan dan disepakati Para Pihak dengan pengaturan tersendiri. 3. Setiap pihak harus mencantumkan nama dan logo Pihak lainnya (yang
disediakan oleh Pihak lainnya) dalam setiap kegiatan proyek, seperti spanduk, buku tahunan, brosur, pamflet, dan jenis publikasi lainnya dan/atau bahan untuk media terkait, yang diproduksi untuk implementasi program dan proyek terkait Persetujuan ini.
PasaiiX
Sumber Daya Genetik dan Pengetahuan Tradisional
1. Para Pihak harus mengakui nilai sumber daya genetik dan pengetahuan tradisional terkait sumber daya genetik (selanjutnya disebut "SDGPT"). 2. Semua akses dan pemanfaatan SDGPT, termasuk koleksi, konservasi, dan
pertukaran di bawah implementasi Persetujuan ini harus dengan izin tertulis dari Pihak berwenang dan memperhitungkan prinsip pembagian keuntungan secara adil dan setara.
PasaiX
Persetujuan Alih Material
1. Semua material penelitian yang digunakan dalam kerja sama, sesuai dengan
hukum, peraturan, dan kebijakan Para Pihak, dalam proses pengalihannya
harus dengan menyertakan Persetujuan Pengalihan Material (MT A).
2. Syarat dan ketentuan untuk MTA ditangani kasus per kasus antara Para
Pihak.
Pasal XI
Pembatasan Kegiatan Personil
Warga negara salah satu Pihak yang terlibat dalam kegiatan-kegiatan yang
terkait Persetujuan ini, ketika berada di wilayah Pihak lainnya, harus
menghormati dan tidak mencampuri kegiatan politik, kedaulatan, dan keutuhan
wilayah Pihak lainnya, dan menghindari setiap kegiatan yang tidak sesuai
dengan maksud dan tujuan Persetujuan ini.
PasaiXII
Penyelesaian Perbedaan
Setiap perbedaan yang timbul dari penafsiran dan/atau pelaksanaan
Persetujuan ini harus diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau
negosiasi antara Para Pihak.
Pasal XIII
Mulai Berlaku, Jangka Waktu, dan Pengakhiran
1. Persetujuan ini berlaku pada tanggal penandatanganan. Persetujuan akan
tetap berlaku selama 3 (tiga) tahun dan dapat diperpanjang melalui
kesepakatan tertulis dari Para Pihak;
2. Kedua Pihak dapat mengakhiri Persetujuan ini setiap saat dengan
Persetujuan ini secara tertulis. Pengakhiran akan berlaku efektif 6 (enam) bulan setelah tanggal pemberitahuan diterima;
3. Kecuali disepakati lain oleh Para Pihak, penghentian Persetujuan ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan durasi dari setiap kegiatan dan kontrak yang sedang berlangsung dan dibuat di bawah Persetujuan sampai selesainya kegiatan dan kontrak tersebut.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, perwakilan yang diberi
kuasa oleh Para Pihak, telah menandatangi Persetujuan ini.
Dibuat dalam rangkap dua di New Haven, Connecticut, Amerika Serikat tanggal 19 April 2017 dan di Bogar, Republik Indonesia tanggal 2 Mei 2017 dalam bahasa Indonesia dan lnggris, seluruh naskah memiliki keabsahan yang sama. Apabila terjadi perbedaan penafsiran, maka naskah dalam Bahasa lnggris yang berlaku.
Untuk Badan Penelitian, Pengembangan dan lnovasi Kementerian Lingkungan Hidup dan Kehutanan, Republik Indonesia
-I
~Bastama:k
Kepala Badar Penelitian, Pengembangan dan lnovasi
Untuk Sekolah llmu Kehutanan dan Lingkungan Hidup Universitas Yale,
Amerika Serikat
~£~
v
y
AGREEMENT BETWEEN
FORESTRY AND ENVIRONMENT RESEARCH, DEVELOPMENT AND
INNOVATION AGENCY
OF THE MINISTRY OF ENVIRONMENT AND FORESTRY OF THE REPUBLIC
OF INDONESIA AND
SCHOOL OF FORESTRY AND ENVIRONMENTAL STUDIES
OF YALE UNIVERSITY ON
RESEARCH AND TRANSFER OF KNOWLEDGE ON THE CONSERVATION
AND REHABILITATION OF TROPICAL FORESTS IN EAST KALIMANTAN
Forestry and Environment Research, Development and Innovation Agency of the Ministry of Environment and Forestry of the Republic of Indonesia (hereinafter referred to as FOERDIA) and the School of Forestry and Environmental Studies of Yale University (hereinafter referred to as Yale), both of them hereinafter referred to as the "Parties".
Considering the joint concern towards the conservation and rehabilitation of degraded tropical forest and lands;
In accordance with the existing rules and regulations in Indonesia, as well as the procedures and policies of the government of Indonesia regarding
cooperative research and development;
the Parties agree to cooperate on research and the transfer of knowledge as follows:
Article I Objective
The objective of the cooperation is to strengthen research and transfer of knowledge on the conservation, climate change, and rehabilitation of degraded tropical forest and lands in East Kalimantan.
Article II
Areas of Cooperation
Cooperation under this Agreement may involve the following areas: 1. Natural resources conservation
2. Climate change
3. Rehabilitation of degraded tropical forest and lands 4. Other areas as agreed by the Parties.
Article Ill
Forms of Cooperation
The Parties undertake to promote and develop the agreement as follows:
i. Development of sharing knowledge and technology modules on the conservation, climate change, and rehabilitation of degraded lands and tropical forests
ii. Capacity building
iii. Transfer of knowledge on tropical forest conservation and restoration iv. Joint research activities on tropical forest conservation and rehabilitation v. Joint publications.
Article IV
Geographical Area of Cooperation
1. The Parties agree to cooperate in East Kalimantan. The cooperation shall be in accordance with the policies and priorities of FOERDIA.
2. Any change of geographical area shall be agreed upon in writing by the Parties.
Article V Implementation
The Parties shall execute a written agreement for each detailed activity for promoting and developing the agreement.
Article VI Confidentiality
1. Each Party shall treat all documents, information or any other data exchanged, received or supplied by the Parties for the implementation of this Agreement or any other agreements made pursuant to the Agreement as confident, unless agreed otherwise in writing by the Parties.
2. The Parties agree that the provision of this Article shall continue to be binding between the Parties notwithstanding the termination of this Agreement.
3. The provisions of this Article shall not prejudice to the prevailing laws and regulations of the Parties.
Article VII
Data Management and Publication
1. It is understood that the Parties and their researchers participating in the joint research projects are entitled to use data and information obtained. Such data and information may be mutually exchanged between the participating researchers.
2. Each Party will disclose the contents of any publications due to be issued based on joint research project and consult with each other to avoid any potential negative effects to Parties.
Article VIII
Intellectual Property Rights
1. All intellectual property rights owned by one Party and used for the
implementation of this Agreement shall remain property of that Party.
2. Any intellectual property rights that arises under the execution of this Agreement shall be set out mutually agreed upon by the Parties in a specific arrangement on this matter.
3. Either Party shall put the other Party's Logo (as provided by the other Party) and name in event project activities, such as program boards, annual books, brochures, pamphlets and any kind of publication and/or related media advisory, that are produced for the implementation of programs and projects under this Agreement.
Article IX
Genetic Resources and Traditional Knowledge
1. The Parties shall recognize the value of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources (hereinafter referred to as the "GRTK").
2. Any access to and use of GRTK, including their collection, conservation, and exchange under the implementation of this Agreement shall require prior written consent from the relevant authorities of the Party and take into account the principle of fair and equitable benefit sharing.
Article X
Material Transfer Agreement
1. All research materials used in cooperation, in accordance with the respective laws, regulations and policies of the Parties, shall be transferred using Material Transfer Agreement (MTA).
2. The terms and conditions for MTA shall be dealt on case by case between the Parties.
Article XI
Limitation of Activities of Personnel
Any nationals of a Party engaged in activities under this Agreement in the
territory of the other Party shall respect and not interfere with the political independence, sovereignty, and territorial integrity of the latter, and avoid any
activities inconsistent with the purpose and objectives of this Agreement.
Article XII
Settlement of Differences
Any differences arising from the interpretation and/or implementation of this
Agreement shall be settled amicably by consultation or negotiation between the Parties.
Article XIII
Entry Into Force, Duration and Termination
1. This Agreement shall enter into force on the date of the signing. It shall remain in force for the duration of 3 (three) years and may be extended by the written agreement of the Parties;
2. Either Party may terminate this Agreement at any time by notifying the other
Party of its intention to terminate this Agreement in writing. Termination will be effective 6 (six) months after the date of such notification;
3. Unless agreed otherwise by the Parties, the termination of this Agreement shall not affect the validity and duration of any ongoing arrangement activity
and contract made under the Agreement until the completion of such
arrangement activity and contract.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, the authorized representatives of the
Done in duplicate in New Haven, Connecticut, United States of America on
19 April 2017 and in Bogor, Republic of Indonesia on 2 May 2017 and in
Indonesia and English language, all texts being equally authentic. In the event of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Forestry and Environment Research, Development and Innovation
Agency, the Ministry of Environment and Forestry, Republic of Indonesia
For the School of Forestry and Environmental Studies of Yale University, United States of America