LAMPIRAN 1. Terjemahan, metode dan pergeseran pada penerjemahan buku “Johnny schweigt”
BAB 1
KALIMAT TEKS SUMBER TEKS SASARAN
METODE
PENERJEMAHAN PERGESERAN
PERGESERAN
1
Im Sommer kamen
Austauschüler aus England zu uns in die Stadt, um ein wenig Deutsch zu lernen.
Pada musim panas
datanglah siswa
pertukaran pelajar dari Inggris ke kota kami,
untuk belajar tentang
bahasa Jerman.
Harfiah Struktur
2
Zusammen mit der
Gemeinde vermittelte
ihnen unsere Schule
Familien, in denen sie dann für drei Wochen wohnen konnten.
Sekolah kami
menghubungkan mereka dengan keluarga, dimana mereka kemudian dapat tinggal selama tiga minggu.
Harfiah Struktur
3
Wir gehörten nicht dazu,
obwohl wir uns
ursprünglich bereit erklärt
hatten, einen
Sprachenschüler aufzunehmen.
Keluarga kami tidak
termasuk di dalamnya, meskipun pada awalnya
kami siap untuk
menerimanya.
Harfiah Struktur
4
Und ich hatte mich
eigentlich auch schon
darauf gefreut. Aber
unsere Familie stecke in einer Krise.
Dan sebenarnya aku juga
sudah senang dengan
program tersebut, tetapi keluarga kami sedang mendapat masalah.
Harfiah Struktur
5
Mein Vater hatte für vier
Wochen keinen
Führerschein.
Ayahku sudah empat
minggu tidak mempunyai SIM.
Harfiah Struktur
6
Die Polizei hatte ihn
erwischt, Als er mit
seinem Auto samt
Anhänger hundertdreiβig Sachen fuhr.
Polisi menilangnya,
ketika itu dia dengan
mobilnya mengangkut
barang dengan kecepatan
seratus tiga puluh
km/jam.
Harfiah Struktur
7 Das ist verboten. Hal itu dilarang. Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
8
Weil mein Vater jetzt keinen Führerschein mehr hatte,
Karena saat ini ayahku tidak mempunyai SIM lagi,
Harfiah Struktur
9 war er die meiste Zeit
schlecht gelaunt.
perasaannya sering tidak
enak. Komunikatif Kelas
10 Es war nicht immer schön
mit ihm zu Haus
Selalu tidak nyaman
rasanya bersama dia di rumah.
11
und meine Mutter wollte nicht, dass ein englisches
Kind einen schlecht
gelaunten Gastvater
bekommt.
dan Ibuku tidak
menginginkan jika anak yang dari Inggris itu nanti mendapat ayah angkat seperti itu.
Harfiah Unit
12 Wir hatten rechtzeitig
wieder abgesagt
Kami telah
membatalkannya pada
saat yang tepat.
Harfiah Struktur
13
und unser Austauschüler
war einer anderen
Gastfamilie zugeteilt
worden.
Dan pertukaran pelajar
kamipun di berikan
kepada keluarga angkat yang lain.
Harfiah Struktur
14 Aber dann kam doch alles
gans anders.
Tapi kemudian segalanya berubah.
Komunikatif Struktur
15
In einer Gastfamilie waren
plötzlich die Masern
ausgebrochen,
Di salah satu keluarga angkat muncul penyakit campak.
Harfiah Struktur
16
sodas sie dort keinen
Engländer aufnehmen
konnten.
Sehingga mereka tidak
dapat menerima anak
angkat.
Harfiah
Struktur
17 Eine Notunterkunft wurde
gesucht.
Maka di carilah sebuah alternatif.
Harfiah Struktur
18
Sclieβlich bot sich ein
Redakteur unserer
Tageszeitung an.
Akhirnya redaktur koran harian kami menawarkan diri.
Harfiah Struktur
19 Aber das war keine
Lösung auf Dauer.
Tetapi pada waktu itu
tidak ada pemecahan
masalahnya.
Harfiah Struktur
20
Der Redakteur und seine Frau hatten selbst keine Kinder
Redaktur dan istrinya itu tidak mempunyai anak.
Harfiah Struktur
21 und mussten beide den
ganzen Tag arbeiten.
Dan keduanya harus
bekerja sepanjang hari.
Harfiah Struktur
22 Ein Sprachenschüler
braucht Familienanscluss.
Seorang pelajar bahasa membutuhkan lingkungan keluarga. Kata Perkata Tidak Mengalami Pergeseran
23 Eine Familie mit Kindern
musste es sein.
Yang keluarga tersebut
harus mempunyai anak. Komunikatif Struktur
24
So kamen wir dann doch wieder ins spiel.
Wir, das sind meine
Mutter, mein Vater und ich.
Jadi kami kembali
menjadi pilihan. Kami yakni Ibu ku, ayahku dan aku.
Bebas Struktur
25
Herr Rübenacker, unser Englischlehrer, der für die
Unterbringung und
Betreuung der
Sprachenschüler verantwortlich war,
Bapak Rübenacker, guru
bahasa Inggris kami
yang bertanggung jawab terhadap penempatan dan
pengurusan pelajar
bahasa,
Harfiah Struktur
26 kam zu uns und schilderte
die Misere
datang kepada kami dan menceritakan situasi yang sulit tersebut.
Kata Perkata Mengalami Tidak
27
Er war ein dicker, etwas traurig wirkender Mann, der mit seiner Körperfülle beinahe eine komplette
Längsseite unseres
Estisches für sich
beanspruchte.
Lelaki itu gemuk, tampak
seperti lelaki yang
bersedih, seorang lelaki yang susah beraktifitas karena badannya yang
sangat gemuk yang
hampir memenuhi luas meja makan ini.
Bebas Struktur
28
,,Also” , sagte er mit groβem Ernst in der stimme, ,,der John ist im
Augenblick sehr
unglücklich.
,,Begini”, katanya dengan nada serius, John orang yang tidak beruntung saat ini.
Harfiah Struktur
29
Und wie es aussieht, gibt es sonst keine Familie, die
für eine vernünftige
Unterbringung in Frage kommt.
Dan sepertinya memang tidak ada keluarga lagi, yang dapat memberikan tempat tinggal untuknya.
Bebas Struktur
30 Bevor er nach Hause
geschickt werden muss,
Sebelum dia harus di
pulangkan, Harfiah Struktur
31
,,wollte ich deshalb noch
einmal bei Ihnen
nachfragen, ob Sie … äh … in Anbetracht der
besonderen Umstände…
nicht doch vielleicht … “
,,Aku ingin bertanya pada bapak, apakah bapak...
ehm... berharap kalau
John bisa tinggal bersama kami... tidak mungkin...”
Komunikatif Struktur
32 Meine Mutter sah meinen
Vater an.
Ibuku langsung menatap
ayahku Harfiah Struktur
33
Der Vater sah mich an. Dan ayahpun menatapku
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
34
Ich sah beide an. Aku menatap keduanya
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
35
Mein Vater und ich
zuckten unschlüssig die Schultern.
Ayahku dan aku
sama-sama bingung sambil
mengangkat bahu
Komunikatif Struktur
36
Meine Mutter war der Samariterin der Familie.
Tapi ibuku seorang yang sangat penolong dalam keluarga
Harfiah Struktur
37
Sie sagte: ,,Also”, dass der John nach Hause geschickt wird, nur weil ihn keiner nimmt, kommt nicht in Frage.
dia berkata: ,,begini”, kalau John di pulangkan hanya karena tidak ada yang bisa menerimanya, itu tidak boleh terjadi.
Bebas Struktur
38
Wir nehmen ihn natürlich Tentu saja kami yang
akan menerimanya Harfiah Struktur
39
und wir freuen uns auf ihn. dan kami senang
Pergeseran
40
Es wäre doch gelacht, wenn es ihm bei uns nicht gut gehen würde! ,,Nicht wahr?”
Lucu sekali, kalau
seandainya dia tidak
bahagia bersama kami ,,Ya kan?”
Bebas Struktur
41
Bei dem, Nicht wahr? hat
sie uns mit diesem
Mutterblick angesehen, der den Rest der Famile jedes
Mal vor vollendete
Tatsachen stellt.
Bersama John, ya kan? Dia memandang kami dengan tatapan seorang ibu, yang penuh dengan kehangatan.
Komunikatif
Struktur
42
,,Aber warum John?”, fragte ich.
,,Tapi kenapa John?”,
Tanyaku Harfiah Struktur
43
,,Sollten wir ursprünglich
nicht einen Dennis
bekommen?”
,,Bukankah seharusnya
seperti semula kita
mendapatkan Dennis?”
Harfiah Struktur
44
,,Schon”, sagte Herr
Rübenacker und lächelte mich an.
,,Sudahlah”, kata pak
Rübenaker sambil
tersenyum padaku.
Harfiah Struktur
45
,,Der Dennis ist aber
woanders
untergekommen”.
,,Denniskan juga sudah
mendapatkan tempat
tinggal yang lain”.
Harfiah Struktur
46
Jetzt ist es so, dass eben der John übrig geblieben ist.
Yang penting sekarang
John bisa tinggal disini. Komunikatif Struktur
47
,,Also meinetwegen
nehmen wir ihn gerne”, sagte mein Vater und schlug mit der flachen Hand auf den Tisch.
,,Jadi saya sangat tidak
keberatan untuk
menerima dia disini”,
kata ayah sambil
mengetuk meja.
Harfiah Struktur
48
Er klang gut gelaunt. Kedengarannya dia
senang Komunikatif Struktur
49
Nichts war zu merken von
dem griesgrämigen
Menschen, der uns in der letzten Zeit auf die Nerven gegangen war.
Dia tidak memperlihatkan
dirinya sebagai orang
yang suka mengomel, seperti yang kami rasakan akhir-akhir ini
Komunikatif Struktur
50
Am nächsten Nachmittag brachen wir auf und holten den John.
Sore hari berikutnya kami
pun berangkat
menjemput John
Harfiah Struktur
51
Er saβ mit gepacktem
Koffer und einem
Plüschtier bei dem
Redakteur und seiner Frau.
Dia duduk dengan koper yang telah di siapkan dan dengan sebuah boneka dari kain beludru di
rumah redaktur dan
istrinya
Harfiah Struktur
52
Als wir kamen, verzog er keine Miene und sprach kein einziges Wort.
Ketika kami tiba, raut wajahnya mengerut dan
tidak mengucapkan
sepatah kata pun.
53
Wir hatten natürlich keine Ahnung,
Tentu saja kami tidak
tahu, Harfiah Struktur
54
dass sich das in der nächsten Zeit auch nicht ändern würde‟
Kalau nantinya juga tidak
berubah. Komunikatif Struktur
55
,,Vielleicht taut er bei Ihnen ein wenig auf”,
sagte die Frau des
Redakteurs.
,,Mungkin dia bisa sedikit nyaman dengan anda”, kata istri redaktur itu.
Harfiah Struktur
56
,,Sie haben einen Sohn, mit dem er sich vielleicht gut versteht”.
,,Anda mempunyai
seorang putra, yang
mungkin bisa paham
lebih baik dengannya”
Harfiah Struktur
57
,,Also bei uns hat er so gut wir nicht gesprochen.”
,,Karena dengan kami dia
tidak mau berbicara Harfiah Struktur
58
,,Das wird sicherlich bei uns besser”, sagte meine Mutter optimistisch und
lächelte den John
freundlich an.
,,Mungkin secepatnya
kami akan membuat
keadaan lebih membaik”, kata ibu dengan optimis dan tersenyum pada John dengan ramah.
Harfiah Struktur
59
Nach einem kurzen,
langweiligen Gespräch
zwischen meinen Eltern
und dem
Zeitungsredakteur und
seiner Frau.
Beberapa saat setelah
pembicaraan yang
membosankan antara
orangtua ku, redaktur
Koran serta istrinya,
Harfiah Struktur
60
packte mein Vater den Koffer und wir zogen mit dem John und seinem Plüschtier davon
Ayah ku mengemasi
koper dan kami pun berangkat bersama John dan juga boneka yang dipegangnya
Harfiah Struktur
61
Er setzte sich neben mich hinten ins Auto und guckte stumm aus dem Fenster oder nach vorne auf die straβe.
Dia duduk di dekatku
dibangku belakang
melihat keluar jendela
dengan membisu dan
terkadang memandang
kedepan melihat jalan.
Harfiah Struktur
62
Ich sah ihn von der Seite her an,
Aku melihatnya dari
samping, Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
63
mein Vater drehte sich auf dem Beifahrersitz zu ihm nach hinten.
ayahku menoleh
kebelakang dari bangku
samping supir untuk
melihatnya.
Komunikatif Struktur
64
und meine Mutter
versuchte durch den
Innenspiegel seinen Blick einzufangen.
Dan ibuku berusaha
melihat John melalui kaca spion.
Komunikatif Struktur
65
Aber John wich unseren Blicken aus und schaute aus dem Fenster.
Tapi John menghindari
pandangan kami dan
melihat keluar jendela.
66
John war nicht sonderlich groβ. Er hatte blonde, leicht ins Rötliche gehende Haare und eine ziemlich blasse Gesichtshaut
Sebenarnya John tidak
terlalu gemuk. Dia
memiliki rambut pirang, lebih tepatnya rambutnya
kemerah-merahan dan
kulit wajahnya sedikit pucat.
Harfiah Struktur
67 ,,Ich bin Paul”, stellte ich mich vor.
,,Aku Paul”, aku
memperkenalkan diri.
Harfiah Struktur
68
John schenkte mir einen kurzen Blick. schwieg
John sedikit melirik
namun tetap diam Harfiah Struktur
69 Mein Vater vorne deutete
mit dem Finger auf mich
Ayahku menunjuk
kearahku
Harfiah Struktur
70
und sagte in sehr
deutlichem Deutsch:
dan mengatakan dengan
bahasa Jerman yang
sangat jelas:
Harfiah Struktur
71
,,Das ist Paul”. Unser Sohn ,,Dia Paul”. Putra kami.
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
72
,,Ich bin Herr Leitermann”. ,,Saya pak Leitermann”.
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
73
Und neben mir ist Frau Leitermann!
Dan yang disamping saya
adalah bu Leitermann! Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
74
,,Hallo”, sagte meine
Mutter durch den
Innenspiegel nach hinten
,,Hallo”, kata ibuku lewat
kaca spion dan
memandang kearah
belakang
Harfiah Struktur
75 und machte mit dem Auto
einen kleinen Schlenker.
Dan membuat mobil
sedikit oleng.
Komunikatif Struktur
76 ,,Auf die Straβe schauen”,
mahnte mein Vater.
,,Perhatikan jalannya”,
tegur ayahku.
Harfiah Struktur
77
Meine Mutter sah meinen Vater vorwurfsvoll an.
Ibuku melihat ayahku
dengan tatapan yang
tajam.
Harfiah Struktur
78
,,willst du fahren?”, fragte sie.
,,Apa kamu mau
menyetir?”, Tanya ibu. Harfiah Struktur
79
,,Ich habe keinen
Führerschein”, sagte mein
Vater. John schwieg
beharrlich.
,,Aku tidak punya SIM”, kata ayahku. John diam saja
Harfiah Struktur
80
,,Dies ist unsere Stadt “, sagte mein Vater wenig später und deutete auf die
traurigen Gebäude
drauβen.
,,Inilah kota kami”, kata ayahku kemudian dan
menjelaskan tentang
bangunan-bangunan bersejarah.
Harfiah Struktur
81
,,Dies ist eine typische deutsche Kleinstadt”.
,,Seperti inilah kota kecil
khas Jerman”. Harfiah Struktur
82 Aber John tat, als würden
ihn die Worte meines
Tapi tingkah John seolah-olah dia tidak tertarik
BAB 2
KALIMAT TEKS SUMBER TEKS SASARAN
METODE PENERJEMAHAN
PERGESERAN
1
“Ob man Austauschschüler austauschen kann?”, fragte ich.
“Apa orang bisa saling menukar siswa peserta pertukaran pelajar? “, Tanya ku.
Harfiah Struktur
2
“Gegen einen anderen?
Oder sind
Austauschschüler vom
Umtausch ausgeschlossen?”
,,Tukaran satu sama lain? Atau apa kita bisa mengeluarkan peserta
yang satu dan
menggantikannya dengan peserta yang lain?
Harfiah Struktur
3
Red keinen Unsinn!, sagte meine Mutter.
Tidak boleh seperti itu!
Kata ibu ku Harfiah Struktur
4
Vormittags ging John mit
den anderen
Austauschschülern zum
Deutschunterricht
Pada pagi hari nya
John dan peserta
pertukaran pelajar
lainnya pergi ke
tempat kursus bahasa Jerman
Harfiah Struktur
5
und nachmittags war er bei uns zu Hause und schwieg uns mit seinem erlernten Deutsch an.
dan pada sore hari dia pulang ke rumah dan
hanya diam saja
dengan pelajaran
bahasa Jermannya.
Harfiah Struktur
6
War auf seinem Zimmer und las oder schlich durch Haus.
Berada di kamarnya
dan membaca atau
hanya selalu di rumah.
Harfiah Struktur
7
Er hatte auch keinen
Kontakt zu den anderen Sprachenschülern.
Dia juga tidak punya
komunikasi dengan
siswa lain.
Harfiah Struktur
8
Es wird eine Zeit dauern, bis er sich bei uns wohl fühlt,
Butuh waktu, sampai
dia merasa nyaman
tinggal bersama kita “,
Komunikatif Struktur
9 sagte meine Mutter. Ibuku berkata Kata Perkata Tidak
Mengalami
Vaters nicht interessieren. dengan perkataan ayahku.
83
Und es war vollkommen egal, dass John Engländer war.
Dan itu adalah hal yang wajar karena John adalah orang Inggris.
Harfiah Struktur
84
Er hätte von jedem Land der Erde sein können, denn
er war ein
Sprachenschüler, der nicht sprach.
Dia bisa berada di seluruh
negara di dunia ini,
karena dia seorang pelajar bahasa, yang tidak mau berbicara.
Pergeseran
10
Es ist alles fremd für ihn. ,,Semua ini
benar-benar asing bagi dia. Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
11
Er ist ein schüchterner kleiner Bursche.
Dia anak remaja kecil
yang pemalu Komunikatif Unit
12
Wirst sehen, der taut noch auf. Kelihatannya dia mudah untuk diluluhkan Komunikatif Kelas 13
Wir müssen nur nett zu ihm sein.
Hanya kita harus ramah
kepadanya. Harfiah Struktur
14
Wir müssen ihm Wärme und Geborgenheit geben. Zuwendung und Liebe.
Kita harus
memberikannya
kehangatan dan
kenyamanan. kasih
saying dan cinta.
Harfiah Struktur
15
In meiner Klasse hatten mehrere Kinder Engländer zu Hause.
Di kelas ku
masing-masing mempunyai
siswa peserta
pertukaran pelajar dari Inggris di rumahnya.
Harfiah Struktur
16
Egon, eine Bank weiter,
hatte sogar eine
Engländerin.
Egon, seorang penerus pemilik Bank, bahkan
memiliki peserta
wanita dari Inggris
Komunikatif Struktur
17
Eine blonde Jane, die ihm
englische Kekse
mitgebracht hatte.
Jane namanya,
rambutnya pirang dia
membawakan Egon
biskuit dari Inggris.
Harfiah Stuktur
18
Er gab unerträglich mit ihr an.
Egon selalu bersenda
gurau bercanda
dengannya
Bebas Struktur
19
Jeden Tag brachte er seine dämlichen Kekse mit in den Unterricht und aβ sie heimlich
Setiap hari dia
membawakan biskuit
yang menurutku tidak enak itu pada saat pelajaran berlangsung
dan Jane pun
memakannya dengan
diam-diam.
Harfiah Struktur
20
Wenn er in Englisch sein
th sprach, diesen
unmöglichen Buchstaben, den man vorne zwischen den Zähnen lispeln musste, schossen die Kekskrümel
immer in meine
Federmappe.
Seperti kalau Egon
mengucapkan dalam
bahasa Inggris huruf th, huruf yang sulit ini,
yang pengucapannya
keluar dari celah gigi,
maka bertebaranlah
sisa-sisa biskuit ke
dalam binderku.
21
Stefan hatte einen ganz normalen Engländer.
Stefan sama seperti
orang Inggris pada
umumnya.
Harfiah Struktur
22
Den Bobby war ein netter Junge.
Bobby adalah pemuda
yang ramah. Harfiah Unit
23
Ich hatte ihn kennen
gelernt, als ich bei Stefan zu Hause war.
Aku telah
mengenalnya, ketika
aku berada di rumah Stefan.
Harfiah Stuktur
24
Er sprach gut deutsch und sehr gut englisch.
Dia berbicara bahasa Jerman dengan bagus dan bahasa Inggris juga sangat bagus.
Harfiah Stuktur
25
Ein ganz normaler
Mensch. Wollen wir
tauschen?”,
Seperti pada
kebanyakan orang pada umumnya. Bagaimana kalau kita tukaran?,
Harfiah
Stuktur
26 fragte ich Stefan. Tanya ku pada Stefan. Harfiah Stuktur
27
,,Kriegst den John gegen den Bobby.
,,Menukar John dengan
Bobby. Harfiah Stuktur
28
Kriegst noch meine
Taschenlampe drauf und mein Modellflugzeug.
Kau juga masih bisa
mendapatkan senter
dan pesawat mainan ku.
Harfiah Stuktur
29
Deinen John kannste
behalten, sagte Stefan.
,,terima sajalah John
mu itu, kata Stefan. Harfiah Stuktur
30
Kurt war eigentlich mein bester Freund.
Kurt sebenarnya teman
terbaik ku Harfiah Stuktur
31
Aber weil ich mich mit ihm so furchtbar gestritten hatte,
Tapi karena aku
dengan dia bertengkar hebat,
Harfiah Struktur
32
war er seit ein paar Tagen nur noch, der blöde Kurt. Weil er ein furchtbarer Angeber geworden ist.
jadi sejak itu bagiku,
Kurt yang
menyebalkan. karena
dia pembual besar.
Harfiah Struktur
33
Er hatte ein neues Fahrrad und erzählte jeden Tag, wie teuer es war.
dia punya sepeda baru dan cerita setiap hari
betapa mahalnya
sepedanya itu.
Harfiah Struktur
34
Und er lieβ niemanden auch nur eine Sekunde damit fahren. Nicht einmal mich.
Dan dia tidak
mengizinkan seorangpun
mengendarainya walau
hanya sedetik. Tak
seorang pun termasuk aku.
Harfiah Stuktur
35 Ausgerechnet der blöde
Kurt hatte den Dennis
Dasar, si bebal Kurt
telah mendapatkan
gekriegt. Dennis
36
Meinen Dennis! Den, den
wir uns ursprünglich
ausgesucht hatten.
Dennisku! Dia, yang
semula telah kami pilih Harfiah Struktur
37
Und den ich wegen Vaters Führerschein jetzt nicht bekommen hatte.
Semua karena ayahku yang tidak punya SIM sampai saat ini.
Harfiah Struktur
38
Dennis war ein netter Engländer, der viel lachte und viel sprach.
Dennis, dia orang
Inggris yang ramah, yang selalu tersenyum dan banyak bicara.
Harfiah Struktur
39
Und mit dem man viele
interessante Sachen
anstellen konnte. Genau das Gegenteil von John.
Dan banyak hal yang
menarik dengannya
Sangat bertolak
belakang dengan John.
Harfiah Unit
40
Als der blöde Kurt
erfahren hatte,
Ketika si bebal Kurt
telah mengetahui Harfiah Unit
41
dass mein John nicht sprach, freute er sich.
bahwa John tidak mau berbicara, dia senang sekali
Harfiah
Struktur
42
Weil wir ja verfeindet waren.
Karena kami sedang
bermusuhan. Harfiah Struktur
43
Und weil es Kurt Spaβ machte, mich zu ärgern,
Karena Kurt sangat
senang sekali
membuatku jengkel,
Harfiah Struktur
44
fing er an, sich ständig mit
dem Dennis zu
unterhalten.
dia terus menerus
mengobrol dengan
Dennis.
Harfiah Struktur
45
Dennis konnte schon
ziemlich gut Deutsch.
Dennis memang sudah hampir bisa berbahasa Jerman dengan baik.
Harfiah Struktur
46
Dass John den Mund nicht aufbekam, machte mich fast wahnsinnig.
Tapi John membuka
mulutpun tidak, itu
membuatku hampir
gila.
Harfiah
Struktur
47
Aber am meisten ärgerte mich, dass der blöde Kurt
mit meinem Dennis
angeben konnte.
Tapi yang membuatku
benar-benar kesal,
karena si bebal Kurt itu
terlalu berlebihan
dengan Dennis ku.
Harfiah Unit
48
Dem perfekten
Sprachenschüler, der
eigentlich mir zustand
Ungerecht war das.
Pelajar bahasa yang
sempurna itu
sebenarnya adalah
hakku. Ini adalah
Benar-benar tidak adil.
Harfiah Struktur
49
Eines Abends nach dem Essen machte ich meinem Ӓrger Luft.
Pada malam harinya setelah makan malam
aku meluapkan
marahku.
50
John war in seinem
Zimmer, als ich auf
meinen Vater
einschimpfte: Alles nur wegen dir!
John waktu itu di kamarnya, sewaktu aku marah pada ayah ku: ini semua karena ayah!
Harfiah Struktur
51
Wenn du mit dem
Anhänger nicht zu schnell gefahren wärst, dann hätte ich jetzt den Dennis.
Seandainya ayah tidak
terlalu kencang
mengendarai mobil,
pasti aku dapat
Dennis.
Harfiah Struktur
52
Der Dennis ist ein lustiger, lebhafter Engländer.
Dennis itu orang
Inggris yang lucu dan bersemangat.
Harfiah Struktur
53
Und jetzt hat ihn der blöde Kurt.
Tapi sekarang si bebal
Kurt itu yang
mendapatkannya.
Harfiah Unit
54
Du bist schuld! Mein Vater machte groβe Augen.
Ayah jahat! Ayahpun
menatapku dengan
tajam.
Harfiah Struktur
55 Na hör mal!, sagte er. Dengar ya!, katanya. Harfiah Struktur
56
So kannst du doch nicht mit mir reden.
Jangan bicara seperti
itu lagi. Komunikatif Struktur
57
Meine Mutter legte ihre Hand auf meinen Arm. Paul. Ibu ku meletakkan tangannya di lengan ku. ,,Paul “. Harfiah Struktur 58
Sagte sie. Nun sei doch nicht so enttäuscht.
Dia berkata. Jangan lah
kecewa. Harfiah Struktur
59
Machen wir doch das Beste aus der Situation.
Marilah kita ciptakan
suasana yang terbaik. Harfiah Struktur
60
Zugegeben, John spricht nicht und er ist anders, als
man das von einem
Sprachenschüler erwarten darf.
Memahami kalau John tidak mau berbicara dan dia berbeda dari apa yang diharapkan dari seorang pelajar bahasa.
Komunikatif Struktur
61
Aber das ist noch lange
kein Grund, ihn
abzulehnen.
Tapi itu bukanlah
alasan untuk menolak dia.
Harfiah Struktur
62
Wenn wir uns einig sind und gemeinsam auf John zugehen, dann bin ich mir sicher, dass wir sehr bald
einen gesprächigen
Engländer haben werden, dem es bei uns gefällt.
Apabila kita bersatu
dan sama-sama
membuat John
berubah, ibu yakin, kita
pasti akan segera
memiliki pelajar dari Inggris yang ramah,
yang selalu senang
bersama kita.
63
John hat sicherlich nur Heimweh.
John pasti hanya rindu
kampung halamannya. Harfiah Struktur
64
Wer Heimweh hat, ist in sich gekehrt und redet nicht viel.
Siapa yang rindu
kampung halamannya, pasti hanya mau balik kesana dan tidak mau banyak bicara.
Harfiah Struktur
65
Wir müssen ihm nur das Gefühl geben, dass er hier bei uns zu Hause ist.
Kita harus
membuatnya merasa,
bahwa tinggal disini
bagaikan berada
dirumahnya sendiri.
Harfiah Struktur
66
Du wirst sehen, dass wir das hinkriegen.
Lihatlah, kita pasti
akan mendapatkannya. Harfiah Struktur
67
Wir müssen nur
gemeinsam daran arbeiten.
untuk itu kita hanya perlu bekerja bersama-sama
Harfiah Struktur
68
Wir brauchen dazu auch deine Unterstützung. Kami juga membutuhkan dukungan mu. Harfiah Struktur 69
Meine Mutter sah mich mit
einem durchdringenden
Blick an.
Ibu ku memandang ku
dengan pandangan
mata yang seolah ingin
menembus bola
mataku.
Harfiah Struktur
70
Willst du uns dabei helfen? fragte sie dann.
“Maukah kau
membantu kami? “ tanyanya kemudian.
Harfiah Struktur
71
Ich nickte. Aku mengangguk.
Kata Perkata Tidak Mengalami Pergeseran 72 Versprochen? Wieder nickte ich. “Janji? “Aku
mengangguk lagi. Harfiah Struktur
73 Kein schlechter Gedanke,
sagte mein Vater.
“Janganlah berfikiran
buruk” , kata ayah ku. Harfiah Struktur
74
Geben wir John das
Gefühl, dass er hier zu Hause ist.
“Kita harus membuat John merasa, bahwa ini adalah rumahnya. “
Harfiah Struktur
75
Zufrieden lehnte sich
meine Mutter auf ihrem Stuhl zurück.
Ibuku merasa puas dan bersandar kembali ke bangkunya.
Harfiah Struktur
76
Ich habe da auch schon eine Idee, sagte sie jetzt in
einem nachdenklichen
Ton.
“ibu punya ide” ,
katanya kemudian
dengan nada sendu. Harfiah Struktur
77
Sie stand auf und holte von der Anrichte ein kleines Foto.
Dia bangun dan
mengambil sebuah foto kecil dari dalam buffet.
78
,,Hier!”, sagte sie. ,,Ini!”, kata dia.
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
79 Das liegt hier seit gestern
Abend.
Foto ini terletak disini
sejak kemarin malam. Harfiah Struktur
80
Auf dem Foto war ein Mann abgebildet, ungefähr so alt wie mein Vater.
Di foto ini terdapat gambar seorang pria,
yang sepertinya
usianya mungkin sama dengan ayah.
Harfiah Struktur
81 Wer ist das?, fragte mein
Vater.
Siapa itu?, Tanya ayah
ku. Harfiah Struktur
82 Das ist sicher Johns Vater,
sagte meine Mutter.
Itu pasti ayah John,
kata ibuku. Harfiah Struktur
83
John hat das Foto gestern lange angeschaut und dann hier liegen lassen.
Kemarin John
memandangi foto itu
sangat lama dan
membiarkannya terletak disini.
Harfiah Struktur
84
Schaut doch mal genau hin, die Ӓhnlichkeit ist nicht zu übersehen!
Lihatlah lagi foto ini, kemiripannya membuat
kita tidak muak
memandangnya!
Harfiah Struktur
85 ,,So?”, meinte mein Vater
zweifelnd.
,,Jadi?”, maksudnya?
Ayah ku meragukan. Harfiah Struktur
86
Meine Mutter schenkte
meinem Vater einen
langen, freundlichen Blick.
Ibu ku memandangi ayah ku lama sekali, pandangan yang sangat bersahabat.
Harfiah Struktur
87
Fällt dir nichts auf?, fragte sie ihn dann.
Menarik perhatian mu
tidak?, Tanya ibu
kepada ayah
kemudian.
Harfiah Struktur
88 Was soll mir auffallen?,
fragte mein Vater.
Apa yang bisa menarik perhatian ku?, Tanya ayahku.
Harfiah Struktur
89
Der Mann auf dem Foto hat auch eine gewisse Ӓhnlichkeit mit dir.
Pria yang ada di dalam foto ini sangat mirip dengan mu.
Harfiah Struktur
90 Findest du nicht?, sagte
meine Mutter.
Menurut mu tidak?,
Tanya ibuku. Harfiah Struktur
91 Mein Vater machte groβe
Augen.
Ayahku melotot.
Komunikatif Struktur
92 Wir starrten alle auf das
Bild.
Kami memandangi foto
itu terus menerus. Harfiah Struktur
93 Mit mir?!, sagte Vater
überrascht.
Dengan ku?!, Kata
ayah terkejut. Harfiah Struktur
95
Er hat Haare auf dem Kopf und Ohren an der Seite.
Dia punya rambut
dikepalanya dan telinga di sampingnya.
Kata Perkata
Tidak Mengalami Pergeseran
96 Mehr Ӓhnlichkeit sehe ich
da nicht.
Kemiripan yang lain
aku tidak melihat. Harfiah Struktur
97 Du siehst das nicht, sagte
meine Mutter.
Kamu tidak
melihatnya, kata ibu ku.
Harfiah Struktur
98 Aber es ist eine gewisse Ӓhnlichkeit da. Tapi jelas sekali
memang mirip. Komunikatif Struktur
99
Nur ist Johns Vater
eleganter als du. Britischer trägt feinere Kleider und
den Scheitel auf der
anderen Seite.
Hanya saja ayah John
lebih tampan dari
kamu.
Orang Inggris
Memakai pakaian yang
halus dan belahan
rambut disisi yang
berbeda.
Harfiah Struktur
100
Der Scheitel auf der
anderen seite würde dir vielleicht auch ganz gut
stehen. Vielleicht trägt
man in England den
Scheitel auf der anderen Seite. Wer weiβ, in England ist doch vieles andersrum.
Belahan rambut di sisi
yang berbeda
menjadikan kamu
mungkin lebih baik. Mungkin orang-orang Inggris menggunakan belahan rambut disisi yang berbeda. Tahu kan, di Inggris itu
banyak hal yang
berbeda.
Komunikatif Struktur
101
Die fahren ja auch auf der linken Straβenseite.
Pengemudi juga berada di sebelah kiri jalan.
Komunikatif
Struktur
102
Und dann grinste sie
meinen Vater auf sehr
eindringliche Art und
Weise an, sodass er gar nicht mehr wusste, wo er hinschauen sollte.
Dan kemudian ibu
menertawai ayah
sampai ayah pun tidak tahu kemana dia harus
memandang. Komunikatif
Struktur
103
Meine Mutter hörte nicht auf zu grinsen und sah abwechselnd zu meinem Vater und auf das Foto.
Ibu ku tidak
menghentikan senyum
lebarnya dan
memandang ayah ku dan foto itu bergantian.
Komunikatif Struktur
104 Was grinst du so?”, fragte mein Vater. Apa tertawai?”, yang Tanya kau ayahku.
Harfiah Struktur
105
Und schon wuschelte sie meinem Vater im Haar herum und hatte auch ganz plötzlich einen Kamm in der Hand.
Dan ibu ku melihat ke arah rambut ayah ku
dan tiba-tiba dia
memegang sebuah sisir di tangan nya.
Harfiah
106
,,Was machst du da?, rief mein Vater und fuchtelte mit seinen Armen in der Luft herum.
Apa yang kau
lakukan?”, ayahku
terkejut dan
menggerak-gerakkan tangan nya keatas
Harfiah
Struktur
107
Ach komm!”, sagte meine Mutter. Lass mich doch. Steht dir bestimmt gut.
Kemarilah!”, kata
ibuku. Biarkan aku.
Berdirilah kamu
dengan benar.
Harfiah Struktur
108 Wenn John das sieht, Pada saat John melihat Harfiah Struktur
109 dass du den Scheitel auf der anderen Seite hast, Bahwa rambutmu berada disisi belahan yang berbeda nanti,
Harfiah Struktur
110
dann fühlt er sich vielleicht ein bisschen mehr wie zu Hause.
mungkin sedikit
banyak dia akan
merasa sedang berada di rumahnya.
Harfiah Struktur
111 Den Gefallen kannst du
ihm doch tun.
Dan pertolongan pun
telah kau lakukan. Harfiah Struktur
112
Wir haben doch gerade beschlossen, dass wir ihm helfen wollen.
Kita kan baru
memutuskan akan
menolong nya.
Harfiah Struktur
113
,,Ja”, schon. Aber doch
nicht mit so einer
komischen Frisur!”,
empörte sich mein Vater und lehnte sich züruck, um dem Angriff meiner Mutter zu entkommem.
,,Ya”, sudah.
Tapi jangan dengan tatanan rambut yang konyol seperti itu!”, ayah ku mulai marah
dan membalikkan
badannya untuk
menjauhi ibu ku.
Harfiah Struktur
114 Aber sie wuschelte weiter in seinen Haaren. Tapi mengacak rambut ayah ibu terus ku.
Harfiah Struktur
115
Hör auf! Ich will keine neue Frisur nur wegen
eines Sprachenschülers,
der nicht sprechen will,
sagte mein Vater
verzweifelt.
,,Hentikan! Aku tidak menginginkan tatanan
rambut baru hanya
karena pelajar bahasa
yang tidak ingin
berbicara itu”, kata ayah putus asa.
Harfiah Struktur
116 Wir können es doch
wenigstens probieren.
Paling tidak kita sedikit
bisa mencobanya. Harfiah Struktur
117 Meine Mutter gab nicht
nach.
Ibu ku tidak mengalah.
Harfiah Struktur
118 An diesem Tag war sie
unschlagbar.
Pada hari itu dia tidak
bisa di bilangi Harfiah Struktur
119
Schlieβlich resignierte
mein Vater und lieβ sich eine neue Frisur machen.
Akhirnya ayah ku
menyerah dan
membiarkan tatanan
rambutnya yang baru.
Harfiah Struktur
120 Danach sah er aus wie sein
eigenes Spiegelbild, nur
Kemudian dia melihat dirinya seperti yang
irgendwie noch mehr andersrum.
ada di gambar, hanya
saja sepertinya ada
yang berbeda.
121
“Hol mal den John aus seinem Zimmer”, bat mich meine Mutter. Ich klopfte bei John dreimal an die Tür, bevor ich sie öffnete.
“Panggillah John di kamarnya“, pinta ibuku
kepadaku. Dan aku
mengetuk pintu kamar John 3 kali sebelum membuka pintunya.
Harfiah Struktur
122
John lag auf dem Bett und blätterte in Comic-Heften.
aku melihat John
sedang berbaring di
atas tempat tidur
sambil membolak-balik halaman komik
Harfiah Struktur
123
,,Komm einmal”, sagte ich und lockte ihn mit einem Winken. ,,Kemarilah”, kataku dan membujuknya dengan lambaian tangan. Harfiah Struktur 124
Als ich mit ihm ins Esszimmer kam, warteten wir alle gespannt auf seine Reaktion.
Ketika aku dengan
John tiba di meja
makan, kami semua
menunggu reaksinya
dengan tegang.
Harfiah Struktur
125
Ob sich auf seinem
Gesicht vielleicht eine Art
Wiedererkennen zeigen
würde. Oder wenigstens ein Lächeln.
Apakah reaksinya di
tunjukkan melalui
wajahnya. Atau paling tidak dengan sebuah senyuman.
Harfiah Struktur
126 Aber er stand nur da und
wusste gar nicht,
Tapi dia hanya duduk seperti tidak tahu apa-apa,
Harfiah Struktur
127 wieso er aus seinem
Zimmer kommen sollte.
jadi untuk apa dia
keluar dari kamar nya. Harfiah Struktur
128 Und wir wussten es auch
nicht mehr.
Dan kami pun tidak
tahu lagi. Harfiah Struktur
129
“Kein Wunder”, sagte meine Mutter später. Das war viel zu harmlos. Noch viel zu unbritisch.
“Tak ada kejutan“, kata
ibu ku kemudian.
Masih banyak yang kurang. Masih belum seperti orang Inggris.
BAB 3
KALIMAT TEKS SUMBER TEKS SASARAN
METODE
PENERJEMAHAN PERGESERAN
1
Der falsche scheitel meines Vaters war erst
der Anfang des
gemeinsamen Bemühens unserer Familie, John bei uns heimisch werden zu lassen.
Belahan rambut baru ayah ku adalah awal mula upaya bersama keluarga kami untuk membuat John merasa betah tinggal bersama kami.
Harfiah Struktur
2
Am Nachmittag des
folgenden Tages sagte meine Mutter zu mir, ich solle John unsere Stadt zeigen,, damit er sie besser kennen lernte.
Pada sore berikutnya,
ibu ku mengatakan
pada ku, agar aku seharusnya
memperlihatkan kota
kami kepada John,
supaya dia bisa
mengenal kota ini lebih baik lagi.
Harfiah Struktur
3
Sie sagte das in sehr
bestimmen Ton, der
mich gleich an mein
versprechen erinnern
sollte, mich für Johns Wohl verantwortlich zu fühlen
Ibu mengatakan itu
dengan nada yang
sangat meyakinkan
yang seharusnya
mengingatkan ku akan
janji ku untuk
bertanggung jawab atas keadaan John.
Harfiah Struktur
4
Unsere stadt war klein und deswegen schnell kennen zu lernen.
Kota kami adalah kota kecil dan karena itu sangat mudah untuk dikenali.
Harfiah Struktur
5 John bekam das Rad
meiner Mutter.
John mendapatkan
sepeda milik ibuku. Harfiah Struktur
6
Nach der Schule fuhren wir mit den Fahrrädern zum Schwimmbad und ich sagte: “das ist unser Schwimmbad!” und John nickte ein klein wenig.
Setelah pulang sekolah kami pergi naik sepeda ke kolam berenang dan aku berkata: Ini adalah kolam berenang kami.
John sedikit
mengangguk.
Harfiah Struktur
7
Wir fuhren zu unserem Feuerwehrhaus und ich sagte: Das ist unsere Feuerwehr!
Kami pergi ke dinas
pemadam kebakaran
kami dan aku berkata:
Ini adalah dinas
pemadam kebakaran
kami!
8
Wir fuhren zu unserem sechsstöckigen
Hochhaus,auf das die Stadt so stolz war. Ich sagte: Das ist unser Hochhaus!
Kami pergi ke
apartemen bertingkat
enam, karena itulah kebanggaan kota ini dan aku katakan: ini
adalah apartemen
bertingkat kami!
Harfiah Struktur
9
Wir fuhren zur Shell-Tankstelle und ich sagte: das ist unsere Shell-Tankstelle!
Kami pergi ke Shell-pom bensin dan aku
katakan: Ini adalah
Shell-pom bensin
kami!
Harfiah Struktur
10
Wir fuhren zur Esso-Tankstelle und Ich sagte : Das ist unsere Esso-Tankstelle!.
Kami pergi ke Esso-pom bensin dan aku
katakan: Ini adalah
Esso-pom bensin kami!
Harfiah Struktur
11
Wir fuhren zum
Supermarkt und ich
sagte: Das ist unser Supermarkt!
Kami pergi ke
supermarket dan aku
katakan: Ini adalah
supermarket kami!
Harfiah Struktur
12
Wir fuhren zur Schule, und da John die Schule schon kannte, sagte ich :Die Schule kennst du ja schon!
Kami Pergi ke Sekolah
dan John sudah
mengenal sekolah itu dan aku pun berkata:
Kamu tentu sudah
kenal sekolah ini!
Harfiah Struktur
13
Nachdem John auf diese Weise in Unserer Stadt heimisch geworden war,
Ketika John
diperkenalkan dengan situasi di kota kami
sebagai cara
menghilangkan rasa
rindunya,
Harfiah Struktur
14
trafen wir auf dem
Rückweg den blöden
Kurt mit seinem Dennis.
ketika itu kami bertemu
dengan Kurt yang
menjengkelkan itu
bersama si Dennisnya.
Harfiah Struktur
15
Das heiβt eigentlich: meinem Dennis.Ich sah ihn schon von weitem und er mich auch.
Tapi Itu sebenarnya Dennisku.Aku
melihatnya dari
kejauhan dan diapun begitu.
Harfiah Struktur
16
John und Ich fuhren auf
dem Gehsteigt
nebeneinander.
John dan aku bersepeda
berdampingan di
trotoar.
Harfiah Struktur
17 Instinkiv fing ich an, mich mit John zu unterhalten.
Secara naluri aku mulai berbicara dengan John.
Harfiah Struktur
18 Weil John ja nicht
sprach, tat ich so, dass
Karena John tidak
mengiyakan, aku pun berpura-pura, sehingga
man von fern meinen
konnte, wir würden
miteinander sprechen.
orang lain dari
kejauhan berpikir
bahwa kami berbicara satu sama lain.
19
Ich lachte ihn an und
nickte bejahend zu
fragen, die er nicht
gestellt hatte.
Aku menertawakannya
dan mengiyakan
pertanyaan yang tidak dia tanyakan.
Harfiah Struktur
20
Einmal schlug ich ihm lachend auf die Schulter, als hätte er einen Witz gemacht.
Aku memukul bahunya sambil tertawa seolah-olah dia telah membuat lelucon.
Harfiah Struktur
21
Tu doch nicht so, als ob du dich mit dem John
unterhalten würdest,
sagte Kurt, wir ihn
erreichten, Jeder weiβ, dass dein John nicht Spricht.
Tak perlu kau lakukan itu, seolah-olah kau
berbincang dengan
John”, kata Kurt, dan kami menghampirinya dan setiap orang tahu, bahwa John mu tidak mau berbicara.”
Harfiah Struktur
22
Klar spricht der, sagte ich.
Tentu berbicara, kata
ku. Kata Perkata
Tidak Mengalami
Pergeseran
23 Wieso soll der John nicht sprechen? Er ist doch Sprachenschüler!
Mengapa John tidak
berbicara? Dia kan
pelajar bahasa!
Harfiah Struktur
24
Warum sagt er dann nichts? fragte Kurt.
Kenapa dia masih saja tidak mengatakan apa-apa? tanya Kurt.
Harfiah Struktur
25 Was soll er denn sagen?
Apa yang seharusnya
dia katakan? Harfiah Struktur
26 Was weiβ denn ich. Vielleicht, Guten Tag.
Mana ku tahu.
Mungkin, Selamat
siang.
Harfiah Struktur
27
Und wenn er keine Lust hat? wenn du ihm zu blöde bist für, Guten-Tag-Sagen?.
Dan kalau dia tidak berminat, terlalu bodoh
baginya untuk
mengatakan selamat
siang kepadamu.
Harfiah Struktur
28
Weil er nichts redet !” Klar redet er !” Ich hör nichts!” Dein Dennis redet ja auch nichts!” Klar redet der was!” Dann gab er dem Dennis ein Handzeichen.
Karena dia sama sekali tidak bicara!” tentu saja dia berbicara!” aku tak mendengarnya
sedikitpun!” Dennis
mu juga sama sekali tidak berbicara” tentu saja dia tadi berbicara!”
Kemudian dia
memberikan isyarat
tangan kepada Dennis.
29
Und Dennis sagte : ,,Fischers Fritze fischt frische Fische!”
Dan Dennis pun
berkata dalam bahasa
Jerman: ,,Fischers
Fritze fischt frische
Fische!” Setia Tidak Mengalami Pergeseran 30
Das sagte er mit einem englischen Akzent, der sich anhörte, als hätte er einen Kaugummi halb Verschluckt.
Dia mengatakan
kalimat itu dengan
aksen bahasa Inggris yang terdengar seperti dia menelan setengah karet.
Harfiah Struktur
31
Und dann gab der blöde Kurt dem Dennis noch ein Zeichen.
Dan kemudian Kurt
yang menjengkelkan
itu pun masih
memberikan isyarat
lagi kepada Dennis.
Harfiah Unit
32
Und der Dennis sagte:
Frische Fische fischt
Fischers Fritze!” Das kann deiner nicht!”, Sagte Kurt.
Dan dennis pun
mengatakan:
Frische Fische fischt Fischers Fritze!” Kalau John mu pasti tidak bisa!”, kata Kurt.
Setia
Tidak Mengalami
Pergeseran
33 Klar könnte er das, wenn
er wollte, sagte ich.
Pasti dia bisa, jika dia mau, kataku.
Harfiah Struktur
34
Aber wir sind ja kein Zirkus zu Hause, wo man Kunststücke aufführen muss.”
Tapi kita tidak sedang mengadakan sirkus di rumah, di mana kau harus melakukan trik."
Harfiah Struktur
35
Wir schwiegen kurz und schenkten uns giftige Blicke.
Kami sejenak terdiam dan saling bertatapan sinis.
Harfiah Struktur
36
Der Vater vom John hat einen Jaguar”, sagte ich dann.
Ayah John mempunyai sebuah mobil Jaguar”, kata ku kemudian. Kata Perkata Tidak Mengalami Pergeseran 37 Macht dreihundert Sachen!‟
Das ist doch gar nichts”, sagte Kurt, der Vater vom Dennis kennt die Königin und fährt einen Rolls Royce.”
Buat saja tiga ratus!‟ “itu tidak mungkin”, kata Kurt, kalau “Ayah Dennis kenal dengan para raja-raja Inggris dan bepergian dengan sebuah Rolls Royce.”
Harfiah Struktur
38 Dass ich nicht lache!”
sagte ich.
Mana mungkin, kata ku.
Bebas Struktur
ist die Friseur von der Königin”.
seorang tukang salon ratu Inggris”.
40
Und bekommt für jedes Mal Haare schneiden tausend Dollar!” Wenn schon, dann Pfund!”, sagte Kurt.
Dan setiap helai rambut
yang di potongnya
menghasilkan ratusan Dollar!” Kalau begitu selanjutnya pon”, kata Kurt
Harfiah Struktur
41 ,,Mir doch egal!”sagte
ich.
,,Terserah, kataku. Harfiah Struktur
42 Plötzlich fing der blöde Kurt zu schreien an. Tiba-tiba Kurt yang menjengkelkan itu mulai berteriak
Harfiah Unit
43 Ist dir überhaupt nicht
egal!”, brüllte er.
Bagiku tidak ada
masalah! Seru nya.
Harfiah Struktur
44
,,Du und dein blöder John! Meiner ist viel besser! Er kann, Fischers
Fritze vor und
rückwärts”.
“Kau dan John mu yang bodoh ini! Dennis ku lebih baik! Dia bisa,
Fischers Fritze dari
depan dan belakang”.
Setia
Tidak Mengalami
Pergeseran
45
,,Ist überhaupt nicht
besser!” Brüllte ich
zurück.
,,Dia sama sekali bukan
yang lebih baik!”,
seruku lagi.
Harfiah Struktur
46
,,Ist er schon! Gib doch zu, dass du meinen Dennis viel lieber hättest
als deinen stummen
John!” Brüllte Kurt.
,,Itu jelas, karena kau
lebih mencintai
Dennismu dari pada John mu yang bisu!”, teriak Kurt.
Harfiah Struktur
47 Der Dennis ist sowieso
meiner.
“Bagaimanapun, si
Dennis adalah milikku: Komunikatif Struktur
48 ,,Weil er mir von Anfang an zugeteilt worden ist!”, brüllte ich zurück.
,,karena pada awalnya dia milikku!”, teriak ku lagi.
Harfiah Struktur
49
Aber kannst ihn
behalten! Mein John
kann Karate und wenn ich ihm ein Zeichen gebe, haut der dich und
deinen Dennis
zusammen wie ein
Kartenhaus!
“Karate! Dass ich nicht lache!”, brüllte der Kurt.
Tapi kau tidak bisa
memegangnya! John
ku bisa Karate dan jika aku beri dia sebuah isyarat, maka dia kupas kulitmu dan Dennis mu
bersama-sama seperti
karton!”
“Karate! Yang benar saja!”, teriak Kurt
Harfiah Struktur
50
Wenn der Karate kann, bin ich der Kaiser von china! Mein Dennis ist Englischer Meister im Judo!”
Kalau bisa Karate, aku adalah seorang kaisar dari cina! Dennis ku adalah master Inggris Yudo.
51
Ich packte den John hinten am Kragen und hielt ihn so fest, dass ich ihn würgte.
Aku memegang kerah
belakang John dan
menahannya, seperti
aku mencekiknya.
Harfiah Struktur
52
Kannst froh sein, dass ich ihn festhalte! schrie ich und schüttelte den John.
Kau bisa berbahagia,
aku sudah
memegangnya
erat-erat!”, teriak ku dan
menggoyang-goyangkan John.
Harfiah Struktur
53
Sonst würde er sich auf dich stürzen und dich in der Luft zerfetzen ! Er ist sowieso schon bis aufs Blut gereizt!
Kalau tidak dia akan menerkam mu dan kau akan di campakkan ke
udara! Dia sudah
terlalu jengkel!
Harfiah Struktur
54
Dass ich nicht lache! Der Dennis würde den locker umhauen!, schrie Kurt.
Itu tidak mungkin!
Dennis menjadi pusing kau buat!”, Teriak Kurt
Bebas Struktur
55
Während der blöde Kurt und Ich uns so anschrien, guckten der John und der Dennis sich fragend an.
Selama Kurt yang
menjengkelkan itu dan aku saling berteriak, John dan Dennis hanya melihat kami berdua.
Harfiah Unit
56 Die Ahnung, was da mit hatten keine ihnen geschah.
Mereka tidak peduli
dengan apa yang
sedang mereka lihat.
Komunikatif Struktur
57
Als sich der John von mir losmachte, stürzte sich der blöde Kurt auf mich und stieβ mich von meinem Fahrrad runter.
Ketika aku melepaskan
John, Kurt yang
menjengkelkan itu
mendorongku dan aku terjatuh dari sepedaku
Harfiah Unit
58 Im nächsten Augenblick wälzten wir uns beide auf dem Boden.
Sampai selanjutnya
kami pun saling
bergumul di tanah.
Harfiah Struktur
59
Mal hatte ich den blöden Kurt im Schwitzkasten, mal der blöde Kurt mich. Als wir uns so richtig dreckig gemacht hatten , kam ein Erwachsener vorbei und zerrte uns Streithähne auseinander.
Sesekali aku
memukulnya dan si bodoh Kurt itu juga
memukulku, ketika
kami benar-benar
berkelahi hebat,
datanglah seseorang
dan memisahkan kami
dari perkelahian
tersebut
Harfiah Struktur
60
Zu hause verschwand der John gleich in seinem Zimmer während ich, zerzaust und schmutzig, wie ich war, zu meiner Mutter ging, um mich zu
Sesampainya di rumah, John langsung masuk
ke kamarnya,
sementara aku,
berantakan dan kotor, aku pergi ke ibu ku
bescweren. untuk mengadu
61 ,,Wie siehst du denn aus!”, sagte sie erschrocken.
,,Apa yang terjadi!”,
katanya, terkejut Harfiah Struktur
62
Wie steh ich denn da mit
so einem
Austauschschüler!, “schimpfte ich”.
Bagaimana aku bisa bersama dengan siswa pertukaran pelajar yang seperti itu! “Aku sangat marah sekali”.
Harfiah Struktur
63
,,Ich will auch so einen haben wie den Dennis von dem blöden Kurt. Der ist viel besser. Der kann Fischers Fritze vor -und rückwärts”.
,,Aku ingin si Dennis
dari si Kurt yang
menyebalkan itu. Dia lebih baik. Dia bisa
mengatakan Fischers
Fritze dari depan dan juga dari belakang”.
Setia
Tidak Mengalami
Pergeseran
64
Auβerdem gehört der
Dennis sowieso
eigentlich mir. Können wir uns nicht einen
Rechtsanwalt nehmen
und vor Gericht gehen ? Dass der Kurt dann taushen muss?”
Karena memang
Dennis benar-benar
milik ku dan apa kita tidak bisa menyewa pengacara dan pergi ke
pengadilan? Bahwa
Kurt harus
menukarnya.
Harfiah Struktur
65
Vergessen war bei mir der gemeinsame Vorsatz,
den John bei uns
heimisch zu machen.
Apa kau lupa bahwa kita harus membuat John supaya dia tidak rindu akan kampung halamannya.
Komunikatif Struktur
66 Meine Mutter versuchte
mich zu beruhigen.
Ibuku berusaha
menenangkan ku.
Harfiah Struktur
67
Sie sagte, dass es nicht darauf ankäme, Fischers Fritze vor- und rückwärts zu können. Und dass die
Menschen nun mal
verschieden seien.
Dia mengatakan bahwa
orang yang pandai
bahasa Jerman itu tidak tergantung pada kata, Fischers Fritze bisa di ucapkan dari depan dan belakang saja. Bahwa
orang-orang memang berbeda. Setia Tidak Mengalami Pergeseran
68 Lass dich überraschen!, sagte sie gut gelaunt. Kita pasti mendapatkan suatu kejutan! katanya dengan riang.
Harfiah Kelas
69
Wir haben noch längst nicht alles versucht, um den John zum Sprechen zu bringen. Dein Vater und Ich , wir haben da so eine idee.
Kita harus berusaha
mencoba segalanya
agar John mau
berbicara. Ayah mu dan ibu, kami masih punya ide.
BAB 4
KALIMAT TEKS SUMBER TEKS SASARAN METODE
PENERJEMAHAN PERGESERAN
1 Die Überraschung
folgte am nächsten Tag
Suatu kejutan datang
Keesokan harinya Harfiah Struktur
2
Zuerst machte meine Mutter im Bad meinen
Vater mit einem
falschen Scheitel auf dem Kopf wieder zum Engländer
Mula-mula ibu ku dikamar membuat tatanan rambut ayahku kembali seperti orang Inggris
Harfiah Struktur
3
Der falsche Scheitel war seine Frisur fϋr zu Hause geworden
Tatanan rambut itu
menjadi gaya rambut
sehari-hari dirumah
Harfiah Struktur
4
Das allein war aber
noch keine
Überraschung
Tetapi itu malah bukan menjadi kejutan
Harfiah Struktur
5
Neu war,dass meine
Mutter unser
Esszimmer englischer
gestaltet hatte
Hal yang baru lagi adalah bahwa ibu meghidangkan
di meja makan kami
makanan ala Inggris
Harfiah Struktur
6
Vater hatte eine
englische Zeitung vor sich
Ayah mendapatkan surat
kabar Inggris di
hadapannya
Harfiah Struktur
7 An der Wand hing ein
Union Jack,
Sementara di dinding
tergantung sebuah Union Jack,
Harfiah Struktur
8
das ist die britische Flagge und ein Bild von Königin Elizabeth
itu adalah bendera negara Inggris dan sebuah lukisan ratu Elisabeth
Harfiah Struktur
9
Auf dem Tisch standen zwei Tassen, auf denen
die tote Prinzessin
Diana zu sehen war
Di atas meja tersedia dua
cangkir yang terdapat
gambar Putri Diana yang telah meninggal dunia.
Harfiah Struktur
10
Woher meine Mutter das Zeug hatte, verriet sie nicht
Dari mana ibu
mendapatkan
barang-barang tersebut, ibu pun tidak mengatakannya
Harfiah Struktur
11
Sie hatte in der pfanne was gebraten, was es
bei uns noch nie
gegeben hat. Schinken mit Spiegeleiern
Ibu telah menggoreng
sesuatu yang sebelumnya tidak pernah di berikannya
kepada kami. Daging
dengan telur mata sapi
Bebas Struktur
12 Bacon and eggs nennt man das in England
Bacon dan eggs atau dalam bahasa Inggris
Setia
Tidak Mengalami
Pergeseran
13
,,schinken und Eier!”, sagte mein Vater in
einem lauten und
ϋbertrieben deutlichen
Deutsch
,,schinken und Eier!”, kata ayah ku dengan sangat kuat dan dalam bahasa
Jerman yang sangat
lantang Setia Tidak Mengalami Pergeseran 14 Er spielte Deutschunterricht und
Dia mengejanya dalam
bahasa Jerman dan
betonte jeden Buchstaben, als wϋrde
sein Leben davon
abhängen
menekan setiap hurufnya,
seperti melepaskan bebannya 15 ,,Wie lecker!”,schwärmte er gekϋnstelt
,,Lezatnya!” , pujinya Komunikatif Struktur
16 Frϋhstϋck!” ,,ich liebe englisches ,,aku suka sarapan ala Inggris!”
Harfiah Struktur
17
Dann wandte er sich an John, der wie immer schweigend neben mir saß, und wiederholte: ,,schinken und Eier!”
Kemudian dia melirik
John, yang seperti biasa selalu duduk diam di
sampingku dan
mengulanginya lagi:
,,daging dan telur!”
Harfiah Struktur
18
,,ja! Schinken und
Eier!”, sagte jetzt auch meine Mutter
,,ya! daging dan telur!”, sembari kata ibu ku juga
Harfiah Struktur
19 ,,Frϋhstϋck England!” wie in ,,sarapan seperti di negara Inggris!” Harfiah Struktur
20
Mein Vater nahm die englische Zeitung in die Hand
Ayahku mengambil surat kabar Inggris
Harfiah Struktur
21
Nun werde ich die
englische Zeitung
lesen”, sagte er und er
zwinkerte mich
vielsagend an.
Sekarang ayah akan
membaca koran Inggris ini”, kata ayah sambil
mengedipkan matanya
padaku
Harfiah Struktur
22
,,in der Zeitung stehen interessante
Neuigkeiten!”
,,Terdapat kabar terbaru dan menarik dalam koran ini!”
Harfiah Struktur
23 ,,ja!”,sagte meine
Mutter ,,ya!” , kata ibu ku
Kata Perkata
Tidak Mengalami
Pergeseran
24
Und in einer englischen
Zeitung stehen
englische Neuigkeiten!”
Dan di koran Inggris ini terdapat berita terbaru dari Inggris!”
Harfiah Struktur
25
Man hätte meinen
können, bei uns seien plötzlich alle bekloppt geworden
Orang bisa berfikir, kalau kami tiba-tiba menjadi gila
Komunikatif Stuktur
26
Was ein schweigsamer Sprachenschϋler alles anrichten konnte
Bagaimana bisa seorang
pelajar bahasa yang
pendiam itu bisa seperti itu.
Harfiah Struktur
27
Mindestens eine halbe Stunde fϋhrten meine
Eltern das
Kasperltheater auf
Setidaknya selama
setengah jam orang tua ku
sudah melakukan
sandiwara
Harfiah Struktur
28
Mit dem Erfolg, dass
John ein komisches
Gesicht machte. Mehr nicht. Kein Wort von ihm
Dengan hasil, bahwa John
hanya menunjukkan
wajahnya yang aneh itu, tidak lebih, tidak sepatah
katapun keluar dari
mulutnya
29
John blieb
verschϋchtert und
schweigsam
John tidak melakukan
apapun dan tetap diam
Harfiah Struktur
30
Deswegen musste ich am nächsten Tag erneut meinen Beitrag zum Programm leisten
Oleh karena itu aku harus
merencanakan ide-ide
baru pada hari-hari
berikutnya.
Komunikatif Struktur
31
Ich machte mit Johns
Eingewöhnung in
unserem Ort weiter
Selanjutnya aku harus bisa menyesuaikan diri dengan John di tempat kami ini.
Harfiah Struktur
32
Wir fuhren wieder mit
dem Fahrrad die
Sehenswϋrdigkeiten ab
Kami kembali naik sepeda
untuk melihat
pemandangan
Harfiah Struktur
33
Beim Zeitungskiosk bei uns um die Ecke kaufte ich ein Micky-Maus-Heft und sagte: ,,das ist unser Zeitungskiosk!” ,,Hallo!” , sagte Frau
Schildknecht, die
verkäuferin, zu mir und reichte mir das Heft
Di toko yang menjual koran di ujung jalan aku
membeli sebuah buku
Micky Maus dan berkata: ,,ini toko koran kami!”
Hallo, kata bu
Schildknecht, si penjual koran sambil memberikan ku buku Micky-Maus itu
Adaptasi Struktur
34
,,ist das ein Freund von dir,den ich noch nicht kenne?”
,,Apakah ini teman mu,
saya belum
mengenalnya?”
Harfiah Struktur
35
,,das ist unser
Sprachenschϋler, der
John!” ,sagte ich
,,Ini pelajar bahasa kami, John!” kata ku
Harfiah Struktur
36
,,Hallo!” , sagte Frau
Schildknecht, und
schenkte John ein
Freundliches Lächeln
,,Hallo!”, kata bu
Schildknecht, sambil
memberikan senyuman
persahabatan pada John.
Harfiah Struktur
37 ,,Gefällt es dir bei uns
in Deutschland?”
,,Apakah kamu senang di
Jerman?” Harfiah
Struktur
38 Mein Sprachenschϋler
schwieg
Pelajar bahasa ku tetap diam
Adaptasi Struktur
39
Im Gegensatz zu mir
wunderte sich Frau
Schildnecht darϋber
Berbeda dengan ku, Bu
Schildknecht kagum padanya. Kata Perkata Tidak Mengalami Pergeseran 40
Etwas ratlos grinste sie
erst den
Sprachenschϋler John an, dann mich
Ada rasa binggung namun dia tersenyum pada John kemudian pada ku
Harfiah Struktur
41 ,,Er antwortet nicht” ,
stellte sie fest
,,dia tidak menjawab”, katanya
Harfiah Struktur
42 ,,Er darf nicht
sprechen.” Sagte ich
,,dia tidak boleh bicara.” Kata ku
Harfiah Struktur
43
,,sein Vater ist
Geheimagent seiner
königlichen Majestät
,,ayahnya adalah seorang
agen rahasia keluarga
kerajaan Kata Perkata Tidak Mengalami Pergeseran 44
Die ganze Familie hat Schweigepflicht, damit sie nichts ϋber den
geheimen Auftrag
ausplaudern kann
Kelurga nya ini
mempunyai rahasia, jadi supaya dia tidak bisa
membocorkannya pada
siapapun