PERGESERAN KELAS KATA PADA TERJEMAHAN KUMPULAN DONGENG NEUF CONTES DE CHARLES PERRAULT DALAM BAHASA INDONESIA.
Teks penuh
Gambar
Dokumen terkait
Oleh karena itu, penulis memilih untuk meneliti penggunaan modus conditionnel dalam sebuah buku dongeng berjudul Contes de la rue Broca karya Pierre Gripari.. Tujuan
Pergeseran kategori terjemahan nouns dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia terjadi pada novel A Farewell to Arms ke dalam Pertempuran Penghabisan. Pergeseran yang
Tujuan penelitian ini adalah: (a) menentukan bentuk dan makna Hubungan Konjungtif (HK) dan terjemahannya, (b) mengetahui bentuk pergeseran terjemahan HK dan dampaknya di
dengan menggunakan teori Catford pada terjemahan Bahasa Mandarin- Indonesia dalam. brosur kampus National Taiwan Normal University dan brosur
Penelitian difokuskan pada pergeseran rima, pergeseran majas, pergeseran diksi, serta pengaruh pergeseran tersebut terhadap kualitas terjemahan puisi-puisi dalam
Terjemahan adalah mengalihkan makna yang terdapat dalam bahasa sumber ke.. dalam bahasa sasaran dan mewujudkannya kembali di dalam bahasa
Jenis Kalimat Tunggal berdasarkan Kelas Kata yang Menduduki Predikatnya Berdasarkan data yang dianalisis, ditemukan berbagai jenis kalimat tunggal dalam kumpulan
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan pergeseran bentuk dan makna yang terjadi dalam penerjemahan klausa pasif novel Le Fantôme de l’Opéra karya Gaston Leroux serta novel