• Tidak ada hasil yang ditemukan

Teks dan Terjemahan Geguritan Wirotama.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Teks dan Terjemahan Geguritan Wirotama."

Copied!
5
0
0

Teks penuh

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Referensi

Dokumen terkait

Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan strategi penerjemahan yang diterapkan penerjemah dalam menerjemahkan teks Piagam Madinah dan (2) mendekripsikan

a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis dan menginventarisasikan penggunaan jenis diksi dan stylistic editing dalam terjemahan teks dongeng.. Rapunzel : kajian

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis dan menginventarisasikan penggunaan jenis diksi dan stylistic editing dalam terjemahan teks dongeng Rapunzel: kajian

Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.. Oxford

Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan strategi penerjemahan yang diterapkan penerjemah dalam menerjemahkan teks Piagam Madinah dan (2) mendekripsikan

Makasami Dosen Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana antuk kaledangannyanén ngicén utawi micayang pawarah-warah, piteket-piteket miwah

Dalam tahap penyediaan data ini, digunakan teknik terjemahan yaitu menterjemahkan teks Geguritan Gitamahapurana Ki Patih Tambyak dari yang berbentuk naskah