MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINTAH REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM MENGENAI
KERJASAMA DI BIDANG PARIWISATA
Pemerintah Republ ik Indonesia dan Pemerintah Republik Sosialis Vietnam (selanjutnya disebut para Pihak);
Menunjuk Persetujuan Kerjasama dibidang Ekonomi, Pen get ahuan dan Tehni k d i ant ara kedua Pi hak yang ditandatangani di Hanoi pada tanggal 21 Nopember 1990;
I lmu telah
Berhasrat untuk memperkokoh hubungan persahabatan yang telah ada melalui pengembangan kepariwisataan di antara kedua negara;
Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku bagi kedua Pihak.
TELAH MENYETUJUI sebagai berikut
PASAL 1 TUJUAN KERJASAMA
Memorandum Saling Pengertian ini bertujuan untuk
a. Meningkatkan jumlah kedatangan wisatawan ke kedua negara dari pasaran wisata dunia, melalui Republik Indonesia dan
I
atau melalui Republik Sosialis Vietnam;b. Mendorong jumlah penyebaran pengunjung-pengunjung yang
c.
lebih luas ke berbagai daerah tujuan wisata dan atraksi-atraksi di masing-masing negara;
Mendorong penduduk
kunjungan-kunjungan dar i para warganegara dan kedua negara ke masing-maing negara; dan
d. Mendorong pertumbuhan yang sehat dari industri pariwisata di kedua negara.
PASAL 2
RUANG LINGKUP KEKUASAAN
Para Pihak bersepakat untuk terjalinnya kerjasama yang erat dibidang yang menyangkut masalah kepariwisataan, melalui badan resmi se 1 aku pe 1 aksana dari Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian
ini . Dari Pihak Indonesia adalah Direktorat Jenderal Pariwisata, Departemen Pariwisata, Pos dan Telekomunikasi dan untuk Vietnam adalah Badan Administrasi Pariwisata Nasional Vietnam.
PASAL 3
BIDANG-BIDANG KERJASAMA
Kedua Pi hak akan berupaya unt uk memaj ukan ker j asama pari wi sat a
sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara, dibidang-bidang sebagai berikut
a. PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN
Kerjasama dibidang penelitian dan pengembangan dilaksanakan melalui pertukaran informasi dan dengan melaksanakan studi
penelitian dalam bidang-bidang yang bermanfaat bagi kedua Pihak.
b. PENDIDIKAN DAN PELATIHAN
Kerjasama dibidang pendidikan dan pelatihan dilaksanakan melalui pertukaran informasi, studi-studi perbandingan mengenai program-program pelatihan dan peningkatan keahlian
pada kedua sektor di kalangan pemerintah maupun swasta.
c. PROMOSI
(I) Di bidang promosi, kedua Pihak akan bekerjasama untuk
menyebarluaskan bahan-bahan promosi pariwisata dari
masing-masing negara kepada negara-negara lain.
(II) Kedua Pihak akan bekerjasama untuk meningkatkan arus wisatawan melalui udara maupun melalui laut antara kedua negara dan akan be rusaha member i kan kemudahan pe 1 ayanan yang berhubungan dengan hal tersebut .
d. PERTEMUAN INSENTIF, KONVENSI DAN EKSIBISI
Kerjasama di bidang-bidang pertemuan, insentif, konvensi dan eksibisi akan dilaksanakan melalui pertukaran program-program antar kedua negara.
e. PROMOSI REGIONAL
Promosi pariwisata di tingkat regional akan ditingkatkan di se1uruh wilayah Republik Indonesia dan Repub1ik Sosia1is Vietnam sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing.
f. KERJASAMA SEKTOR SWASTA
a.
Kerjasama di bidang-bidang pariwisata antara masing-masing negara akan didorong dan lebih sektor swast a
dipererat.
Kedua Pihak akan perlu didalam Pengert ian i ni . kedua PASAL 4 PELAKSANAAN melakukan konsu1tasi pel aksanaan dari
bilamana dirasakan Memorandum sa 1 i ng
b. Unt uk mewu j udkan pe 1 aksanaan Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian ini kedua Pihak akan menetapkan tata cara, rencana dan program-program kerjasama bagi kepentingan kepariwisataan kedua negara.
c. Kedua Pihak akan memanfaatkan Komisi Bersama yang telah ada seperti yang tercantum dalam Pasal 3 Persetujuan Kerjasama dibidang Ekonomi, Ilmu pengetahuan dan Tehnik tahun 1990 dalam rangka pelaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian ini .
PASAL 5
PENYELESAIAN SENGKETA
Set i ap perbedaan yang muncul dal am penafsi ran dan pel aksanaan dari pasal-pasal yang terdahulu harus diselesaikan secara
bersahabat melalui konsultasi-konsultasi antara kedua Pihak.
PASAL 6
PERUBAHAN-PERUBAHAN
Memorandum Saling Pengertian ini dapat dirubah atau diperbaiki .
Sa 1 ah sat u Pi hak dapat memi nt a peru bah an at au pe rba i kan secara t ertulis. Setiap perubahan yang telah disetujui oleh kedua Pihak sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua Pihak akan merupakan bagian dari Memorandum Saling Pengert ian ini. Tanggal berlakunya perubahan atau perbaikan tersebut ditentukan oleh kedua Pihak.
PASAL 7 MULA! BERLAKU
Memorandum Saling Pengertian ini akan mulai berlaku pada tanggal penandatanganannya.
PASAL 8 MASA BERLAKU
a. Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka waktu lima (5) tahun dan selanjutnya diperpanjang
berturut-turut selama lima (5) tahun kecuali dibatalkan
secara tertulis oleh salah satu Pihak enam (6) bulan
sebelumnya.
4
-b. Jika Memorandum Saling Pengertian 1n1 dibatalkan maka
ketentuan-ketentuannya akan terus berlaku sampai selesainya
pe 1 aksanaan dari tat a car a, rencana dan program-program kerjasama telah dilaksanakan dengan sempurna.
SEBAGAI BUKTI , para penandatangan dibawah ini yang telah diberi kuasa penuh oleh Pemerintah masing-masing, telah
menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini .
DIBUAT di ..
J.~~C!t:t=+
.
...
.
.
.
.
pada tanggalt;/~~,;M.
.
'/:"jiA.+.~?
tahun seribu sembilan ratus sembilan puluh empat, dalam enam naskah asli masing-masing dua dalam bahasa Indonesia, Vietnam dan da 1 am bah as a I ngg ri s, yang semuanya mempunya i kekuatan hukum yang sama. Dalam hal penafsiran yang berbeda dari naskah bahasa Indonesia dan bahasa Vietnam maka naskahbahasa Inggris yang berlaku.
UNTUK PEMERINTAH UNTUK PEMERINTAH
REf UBLIK INDONESIA REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM
Signed
Signed
AND! MAPPt SAMMENG TRVNG
Direktur Jenderal Pariwisata a
Pariwisata Nasional Vietnam (V.N.A.T)
B.~~
GHI
~110 GIUA
CHI~1f
PHU
cQXG
HOA
INOONESIA
VA
CHI~1l
Pill
~ttt cQ~
HOA
xA
HOI
CHD
~GHiA VIti
NA~
,... ,
VE H<:fP TAC DU L1CH
Chinh phu Cf)np. hoa Indonesia vn Chinh phu tong hoa Xa h61 ChO
nghia vi~t Num (du'di day go1
ta
ha1 Ben):elm
cit
\'ao
Hi~p <linh'e
h\IP tac kinh t~va
khoa hoc k)· thu~t gii'ta Chiuh ph~ Inuum.!::.iava
Chinh ph~ \'i~t NCtm k)· l<J.i Hh :\Oi ngay 21/11/1990:Vdi tinh than mong mu6n tang c~g cac quan h~ hUu nghi sAn co t h6ng qua vi
cc
pha t t r 1 ~n du l j ch gi i'ta ha i nude.Tuan theo cac lu~t
,.a
quy ujnh hi~n hanh cua ha1 Ben:• ' .. ., No
AA TiiOA THUt,\t\ :..1fu"G B i. .t.U l\'HL1
!:iAU
..
£:liEU 1
.
.
MVC BICH HoP TAC
Ban gh i nh& m\y nh!m ml,lC d l ch
a) Tang cttdnf.! lttt;tng khach du ljch quoc t~ tren thj tr~g th~ gH1i vao thlun hai m.tdc tU' <.:6ng hoa Indone::.1a
va
C6nf.! hoaXa
h6i
Chu nghia Vi~tnam.
b) Tang c~e m(J.ng lttdi phan ph6i khach rong ldn hdn d1 cac trung
tam du 1 ich ,,R, thu hut t.,i tt'tng ,-iJng.
c) Khu) ~n k.hi ch cac chuy~n d i t hluu cua c6ne dttn va k i ~u dAn hai
m.t&c ,.(11 nhau.
\
'a
d) KhU)~n khich vi~c tang tr\J\!mg lanh ml}.nh cua con~ nghi~p du ljch 1.:8 hal nwc.:.
" " A\
PH.t.\M VI TH.AM QlJYEN
Hai B~n cung cam k~t
ljch th~ng qua eac Cd quan
ban ghi nha na) . Cd quan
trve thu¢c B¢ Du ltLh chinh thuc cua Vi~t ~am
gi& eac
m6i
quan h~ Ch~t che trong linh Vl/C du chinh thll'eco
thim quye'n cua rninhai
thvc hi~n chinh thltc cua Indonesia Ia Idng eve Du lieh BUU ui~n \8 Viln thong Indonesia Cd quanla Tdng eve llu Itch tn,te thu<Se t hinh phu Vi~t Nam.
..
Bll:.U J
..
.
Ll~ll
vvc
HCIP
TACHai Ben
se
nO Jl,tc thuc uffy hQ'p tac du . jch phu hc;lp v&i phap 1uat CUa nude mlnh trong cac 1inh \~C SaU"' f \ f A'
a) NGH I E.\1 Cl}U VA PHAT TRI I:.
H1;1p tac trong 1 inh 'Vc n.l!hitm cvu
,.a
phitt tri~n thong qua v1~c traodcl1 cac thong lin
Va
cong tac nph1en cltu trong ctle l inh VlJC CO 1t.ii choca
ha1 B~n' '
b) GIAO D~1C VA SAO TJ~O
H<;tp t iu.: t rong 1
i
nh \~C G i ito dv.cva
Bao t~o dU'c;lc t i ~n hanh thong qua lrao ddi thong tin. c~c chl.l\1ng trinh tlao t~o di cai th ~n cac k~· nang nghie·p ''\1 trong dt I inh vvc ttt nhAn ,.a Nha nu&c ...
'
.
c)
xuc
TIE.~ QCA'\G CAOH.ai ben
..
h<;tp IIinh vvc quang cao
.
'.
I i~u.
l. se tac trone cac ta1
ph~m cun • lltn!! n~c sane cac n~c khac .
An
2 Hai B~nse
phathan~ kh6ng ei~a hai nVl1c. mvc di<.h
do
.
tri~n eac tuy~n du 1ich b!n~ duGng bi~n
va
duOn2va
cung nel 11,te cung cflp cac d j ch \'1,1 Cd ban C~O.
-
.
'
.
'.,
.
d) H.()'P TAC TRO:-JG
u:-·m
VI.,\: HQl TH:\0. HOI !\GHl VA TRIE."i LAMl'hong qua chu'dng t rl.nh trao dtSi gi~a hai n~c. hai Ben hqp tac
1 •
e) QUA.~G CAO TROI\G KHU \'l,.'C
CQng hoi1 I ndone s i a
quang cao du IJCh trong khu hanh cua hai nude.
\'a
CQnp. hoaXa
hQ 1 Chu nghi
a Vi¢ t Nam tang cll'O'ng\'1,tC phu h<;:fp Vdi Ju~t 1~ va CaC quy cljnh h1~n
f) HC/P TAC TRO~G KHU \1,JC TV !\'HA'\
Hai Ren khuy~n khich
va
tlmg cll'O'ne h<;:tp tac du I jch trong thu vvc ttt nhAn gi~a ha1 nu&c...
9IEU 4
A t A
91 EU KHOA!\ THI)C H 1 1;:.\1
a> Hai Ben cfin trao d61 )· k1~n khi thA~' dn th1~t <l~ thl,tc h1~n Ban ghi nh& nay.
b) 9~ t~O ui~u ki~n thu~n J<;:tj cho Vl~C thl,tc hi~n Ban ghi nhd nay.
hat Ben
se
\~C.h ra chttdng tdnhva
k~ hoi)Ch h<;:tp tac theo nn,lC t1eu coa Blmghr nh& tr~n.
C) \' 1 ~C t hl,tc hi ~n ban ghi nhd nay d~u dll'I;1C thong qua
U3·
ban h6n h<;tp hai nu&c ( tht::o oit!u J cua Hi~p dinh h<;:tp tac "-hoa hQC k)· thu~t Indonesia\' i ~ t ~am 1 990 l .
•'
BIEU 5
'
•' "'GI Al QUYI:."T fRANH CHAP
Bat ctt ~v khac nhau nao trong vi~c giAi thich ho~c ap dvn~ cac dteu khoan tren
sc
dWc giai qu.r~t tren tinh th!n httu nghl · th6ng cam JAn nhauthong qua thutmg lll'l;tng gi~a hai Ben.
'
·'
SVA 001
Ban ghi nh& na) co thi dU'Qc s~a d5i ho~c
b5
sun~ theo yeu c!u b~ng\"ltn ban coa m6i Ben. BAt c(J Sl,t slta d5i ho~c bd sung nao
da
dU'Qc "lal Mnthoa thu~n phu h<,1p v&i cac d.eu lu~t
va
quy dinh coa melt nll'&cse
t~o thanh mQt ph~n cua Ban S?hi nh& nay. Cac slta u5i ho~c bcS sung dose
co
hi~u ll,tc.
-
...
-..
BIEU ~.
' HI ~U U,.fC 1111 HA."'HBan ghi nh& nay co hi~u 11,tc k~ t\r ngiw k): .
..
BlLU 8
a) Ban ghi nh& nay co hi~u 11,tc Ia 5 nam ~a
se
m~c nhien d~c giah~n them 5 nan. ti~p theo tr\r khi 1 trong hai Ben b~ng \an ban chinh thuc
d~ nght chAm dUt hi~u l1,tc Ban ehi nh& nay tr~c thdi h~n 6 thang.
b > Trong u U'dng hc;tp Ban ghi nh& nay khon12 con hi~u lvc. thi tAt ca
mQi S1,t hc;fp ta<.
\'a
kinh doanh trong khuon khcl ban ghi nha nayse
ti~p ti,ICco
hi~u l1,tc cho d~n khi d~c thl,t~ h1~n hoan tAt.THVA l\~" nhlrng ngl.l'di co ten dl.l'&i day d~c sl,t u)· nhi~m cua chinh pho hai nll'lic cung k)• d10 Ban ghi nh& nay.
Lam
t~1
Indonesia ngay thang 4 nam 1994. thanh 6 banb~ng t1~ng
I ndont:!s i a, t 1~ng \ 1 ~t Nam \·a t t;;ng Anh. ~16i thu t 1~ng t hanh ha i
van
ban cogia
tri
phap 1)• ngang Phau. Trang trU'dng hc;tp co sv sa1 l~ch '~ giai thich thl ban ti~ng Anhse
d~C dung lam C(j SCJ.Thtta u~· 4uy~n
CH 11\'H
EJl/L
co~ HOA I. :001\'ES I ASigned
Am.l i Mapp i Sammeng
~
'
TO~ Cl,;<' TRLIC1r\G
Thtra uy qu~~n
.
'.
CHI 1\'"H PHU CHXHCH \'I 1::.1 l"A~
Signed
e6
Quc'\flg*
g
ro:-.;G
¢
l'Rt..,tONG·'
.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
ON COOPERATION IN TOURISM
The Government of the
Government of the Socialist referred to as t he "Parties");
Republic of Repub 1 i c of
Indonesia and the Vietnam (hereinafter
Referring to the Agreement on Economic and Scientific and
Tehnical Cooperation bertween the Parties signed in Hanoi, on
November 21, 1990;
Desi ring to strengthen the existing friendly relations
through the development of tourism between the two Countries;
Pursuant to the preva i 1 i ng 1 aws and regu 1 at ions of the
Parties.
HAVE AGREED as follows:
ARTICLE 1 AIMS OF COOPERATION
This Memorandum of Understanding aims to:
a. Increase tourist arrivals to both countries from world
tourist generating markets, through the Socialist Republic of Vietnam and/or through the Republic of Indonesia;
b. Encourage a wider distribution of visitors to the various
tourist destinations and attractions in each other's
country;
c. Encourage visits of both nationals and residents to each other's country; and
d. Encourage the healthy growth of the tourism industry in both coutries.
ARTICLE 2
FIELD OF AUTHORITY
The Parties are committ ed to keep close relations as regards t he
tourism field, through t hei r competent official agencies which
will be t he executive of this Memorandum. In this connection, t he
official agency for the Socialist Republic of Vietnam is the
Vietnam National Administrat ion of Tourism and for the Republic
of Indonesia is t he Directorate General of Tourism, Department of
Tourism, Post and Telecommunication.
ARTICLE 3
AREAS OF COOPERATION
Both Parties wi ll endeavour t<? promote tourism cooperation in
accordance with t he laws and regulations of their countries in
t he following areas:
a. RESEARCH AND DEVELOPMENT
Cooperation in the area of research and development t hrough
exchange of information and research. studies in areas t hat
will benefit both Part ies.
b. EDUCATION AND TRAINING
Cooperation in the area of education and t raining wi 11 be
undertaken through exchange of information, comparative
studies on t raining programmes and skills improvement in
both public and the private sectors.
c. PROMOTION
I) In t he areas of promotion, both Parties will cooperate
in disseminating tourist promotion materials of each
country to the other countries.
-II) The Parties shall promote the tourist flows by air and sea between both countries and shall endeavour to seek the supply of essential services for that purpose.
d. MEETING, INCENTIVES, CONVENTIONS AND EXHIBITIONS Cooperat ion
conventions exchange of
in t he areas of meeting, incentives, and exhibitions will be undertaken through programmes between both countries.
e. REGIONAL PROMOTION
Tourism promotion
throughout the
Socialist Republic
on a regional basis will be increased Republic of Indonesia and the of Vietnam in accordance with their respective prevailing laws and regulations.
f . PRIVATE SECTOR COOPERATION
The cooperation in the areas of tourism between the respect ive private sectors of both countries will be further encouraged and strengthened.
ARTICLE 4 IMPLEMENTATION
a. Both Parties will hold consultations as deemed necessary in implementing this Memorandum of Understanding.
b. To facilitate the implementation of this Memorandum of
Underst anding both Parties will set down the procedures,
p 1 ans and recommend programmes of cooperation toward achieving its aims.
c. The Parties shall make use of the exiting Joint Commission as mentioned in the Article 3 of the 1990 Agreement on
Economic, Scientific and Technical Cooperation in carrying
out this Memorandum of Understanding.
ARTICLE 5
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any dif ferences on t he i nterpretation and appl ication of t he
foregoing art icles, should be resolved in an amicable manner
through consultations between both Part ies.
ARTICLE 6
AMENDMENTS
This Memorandum of Understanding can be amended or revi sed.
Either Party may request i n writ ing a revision or amendment. Any
amendment or revision agreed t o by both Part ies in comformity
with t he 1 aws and regu 1 at ions of t he Parties sha 11 form part of
t his Memo ran dum of Understanding. Such revi sion or amendment
shal l come i nto effect on such a date as may be determined by
both Parties.
ARTICLE 7
ENTRY INTO FORCE
This Memorandum of Understanding sha 11 enter into force on the
date of signature.
ARTICLE 8
DURATION
a. This Memorandum of Understanding wi 11 be in force for a
period of f ive (5) years and be automat ically ext ended for five (5) years consecut ively unl ess i t is denounced in
wri ting by eit her Part y giving six (6) months notice i n
..
....
.
.
,.'
b. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the
clause shall remain in force until such time when the
imple-mentation of the procedures, p 1 an and programmes of
cooperation has been carried out to its completion.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their
respective Governments, have signed this Memorandum of
Understanding.
DONE in .
:J.~~t:t.'¥'
.
. . . . on t he .f::ut~'tt(.-. ~v.~t'A
.
day of.~{~
. ... in the year one thousand nine hundred and ninety four, in sixoriginal copies of which two are in Indonesian, Vietnamese and
English languages, all texts being equally authentic. In case of
any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
ANDI MAPPI SAMMENG
Director General of Tourism
For the Government of the Socialist REPUBLIC OF VIETNAM
5
Signed
DQ,...a(fANG TRUNG
Chai~an of Vietnam National
Administration of Tourism
86 NGOAl GIAO
c()NG HOA XA H.() I cHu NGHIA
VI~TNAM
, ... :'