• Tidak ada hasil yang ditemukan

Penggunaan Kalimat Aspek Bahasa Mandarin dengan Bahasa Indonesia (Analisis Kontrastif)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Penggunaan Kalimat Aspek Bahasa Mandarin dengan Bahasa Indonesia (Analisis Kontrastif)"

Copied!
8
0
0

Teks penuh

(1)

BAB 1

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang

Bangsa Indonesia terdiri atas beragam suku bangsa. Setiap suku bangsa memiliki bahasa daerah tersendiri yang membedakannya dari suku bangsa lainnya. Bahasa daerah mendukung dalam perkembangan bahasa nasional (Alwi, 2003) Hal ini sesuai dengan UUD 1945 Pasal 36 BAB XV di dalam penjelasannya mengatakan bahwa, bahasa daerah merupakan bagian dari kebudayaan Indonesia yang hidup; bahasa daerah itu adalah salah satu unsur kebudayaan nasional yang dilindungi oleh negara. Secara umum kedudukan dan fungsi bahasa daerah telah dirumuskan dalam Seminar Politik Bahasa Nasional yang diselenggarakan pada bulan Februari 1975 di Jakarta. Kesimpulan seminar tersebut dituliskan dalam buku ‘Seminar Nasional 1997 ’ isinya mengatakan

bahwa,

“Bahasa daerah dalam hubungannya dengan bahasa Indonesia berfungsi sebagai bahasa pendukung bahasa Indonesia; bahasa daerah sebagai bahasa pengantar pada tingkat sekolah dasar, setelah itu harus menggunakan bahasa Indonesia; bahasa daerah sebagai sumber kebahasaan untuk memperkaya bahasa Indonesia; bahasa daerah sebagai pelengkap bahasa Indonesia di dalam penyelenggaraan pemerintah pada tingkat daerah.” (Kemendikbud 1997:21)

(2)

teknologi (Kemendikbud, 1997:32). Oleh sebab itu, bahasa asing sangat penting untuk dipelajari. Umumnya pembelajar bahasa asing ingin mempelajari bahasa dari negara-negara maju dan memiliki pengaruh besar terhadap perkembangan dunia, seperti bahasa Inggris, bahasa Jerman, bahasa Jepang, bahasa Mandarin dan lainnya. Satu bahasa asing yang mulai diminati untuk dipelajari oleh bangsa lain adalah bahasa Mandarin. Bahasa Mandarin mulai diminati untuk dipelajari oleh pembelajar bahasa mengingat Negara Republik Rakyat China banyak mempengaruhi sekor-sektor penting dalam perkembangan dunia di era globalisasi ini. Dengan demikian untuk memudahkan terjadinya komunikasi dan kerja sama dibutuhkan alat penghubung salah satunya melalui bahasa.

Bahasa Mandarin saat ini sangat diminati di Indonesia, hal ini terlihat dengan adanya universitas, sekolah, dan tempat kursus yang memberikan kesempatan pembelajar Indonesia belajar dan memahami bahasa Mandarin. Namun, dalam proses pembelajaran bahasa Mandarin para pembelajar bahasa Mandarin sering memperoleh kesulitan akibat pengaruh penguasaan tata bahasa pertama bahasa Indonesia yang sudah dikuasai berbeda dengan tata bahasa kedua bahasa Mandarin. Misalnya, dalam penggunaan aspek dalam kalimat.

(3)

Aspek merupakan kategori gramatikal yang bersifat umum, maksudnya bahwa aspek dikenal oleh sebagian besar bahasa di dunia karena keterkaitannya dengan waktu yang juga bersifat umum. Waktu biasanya memang tidak dapat dipisahkan dari segala masalah kebahasaan, meskipun dalam pengungkapannya terdapat perbedaan antara bahasa yang satu dengan bahasa yang lainnya (Whorft,1956; Hoed,1992 dalam Harimurti,1986:41) sehingga wajarlah terkadang waktu menjadi masalah yang cukup membingungkan bagi orang-orang yang mempelajari bahasa tertentu, sehingga sudah selayaknya kajian pada permasalahan keaspekan mendapatkan perhatian khusus.

Penelitian mengenai aspek sudah ada yang meneliti, satu contoh Temmy (2011) “印 度 尼 西 学 生 学 汉 语 时 态 词 “着 , 了 , 过”的 偏 误 分

析”yìndùníxīyà xuéshēng xuéxí hànyǔ shí tài zhùcí “zhe, le, guò” de piān wù fēnxī (Analisis Kesalahan Pelajar Indonesia Memahami Kata Bantu Aspek “着

zhe,了 le,过 guò ” ) Temmy dalam penelitiannya menemukan 82% pelajar orang Indonesia yang mempelajari bahasa Mandarin salah menyusun kalimat mengenai aspek.

Contoh kalimat:

Mereka sedang melihat-lihat pemandangan.

Pelajar Indonesia yang mempelajari bahasa Mandarin menerjemahkan kalimat diatas sebagai berikut:

hanzi 他们 着 看看 风景

piyin tāmen zhe kàn kàn fēngjǐng

(4)

Kalimat diatas salah seharusnya yaitu:

Berdasarkan contoh diatas terlihat kesalahan posisi yang menujukkan aspek dalam kalimat bahasa Mandarin. Hal ini disebabkan adanya pengaruh bahasa ‘ibu’ yang biasanya dipahami dan digunakan berbeda dengan bahasa asing

yang dipelajari sehingga menyulitkan dalam memahami posisi aspek dalam kalimat bahasa Mandarin. Penulis sebagai pembelajar bahasa asing mengalami kesulitan mempelajari bahasa asing, dikarenakan tata bahasa dalam bahasa pertama yang lebih dahulu dipahami mempengaruhi dalam memahami tatabahasa kedua. Sehingga terdapat kesalahan dan kendala dalam memahami dan menggunakan tata bahasa kedua atau bahasa asing yang dipelajari.

Berdasarkan penelitian tersebut terlihat pentingnya pemahaman mengenai aspek bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia untuk dibahas khususnya bagi pembelajar kedua bahasa asing dalam menggunakan unsur yang menggungkapkan aspek dalam kalimat menjadi sebuah kalimat yang baik dan benar. Dalam tulisan ini akan membandingkan penggunanaan aspek dalam kalimat bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia dan dibatasi berdasarkan posisi dan jenisnya sehingga dapat diketahui perbedaan dan persamaan penggunaan aspek dalam kalimat bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia.Penulis menggunakan dua buku utama sebagai objek penelitian yaitu, buku bahasa Mandarin外 人 使 用 汉 语 语

法’wàiguó rén shíyòng hànyǔ yǔfǎ ( ‘A Practical Chinese Grammer for

hanzi 他们 看看 着 风景

piyin tāmen kàn kàn zhe fēngjǐng

(5)

Foregners’ ) dan buku bahasa Indonesia ‘Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia’

kedua buku tersebut dipilih sebagai objek penelitian karena kedua buku tersebut digunakan oleh pembelajar bahasa Mandarin dan pembelajar bahasa Indonesia. Kedua buku tersebut juga memuat kalimat-kalimat yang mengunakan aspek dan kalimat yang menggunakan aspek dalam kedua buku tersebut lebih lengkap dibandingkan buku lainnya dan data kalimat aspeknya cukup banyak sehingga dianggap mampu mewakili dalam menjelaskan perbandingan aspek bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia.

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kepustakaan dengan kajian metode dekriptif kualitatif. Penelitian dilakukan dengan mendeskripsikan perbedaan dan persamaan aspek dilihat dari kalimat bahasa Mandarin dan kalimat bahasa Indonesia. Penulis memperbandingkan dua bahasa yang berbeda dengan analisis kontrastif. Analisis kontrastif digunakan karena penelitian membandingan dua bahasa asing yang berbeda rumpun, artinya tidak ada kesamaan asal bahasa, budaya dan letak wilayah yang berdekatan yang mempengaruhi terbentuknya kedua bahasa asing. Perbedaan latar belakang bahasa tersebut menjelaskan bahwa analisis kontrastif lebih mengutamakan perbedaan bahasa dibandingkan persamaannya bahasa, yaitu bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia. Analisis kontrastif yang digunakan adalah analisis kontrastif oleh teori analisis kontrastif Tarigan. Tarigan (1992: 4) menjelaskan bahwa,

(6)

yang akan dihadapi oleh para siswa di sekolah, terlebih-lebih dalam belajar B2.”

Dengan mengetahui persamaan dan perbedaan aspek dalam kalimat diharapkan dapat menjadi pengetahuan yang bermanfaat terhadap pembelajar kedua bahasa tersebut. Diharapkan dengan mengetahui aspek bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia dapat membantu dalam menggunakan dan menerjemahan kalimat aspek yang baik dan benar sehingga tidak terjadi kesalahpahaman arti atau susunan kata yang mengungkapkan aspek dalam kalimat. Pembentukan waktu dalam sebuah situasi kejadian atau peristiwa merupakan hal yang umum ditemukan dalam kalimat tulisan maupun percakapan sehari-hari. Hal inilah yang mendasari pentingnya melakukan penelitian bahasa khususnya mengenai penggunaan aspek dalam kalimat. Oleh karena itu, judul yang dipilih dalam penelitian ini adalah “Penggunaan Kalimat Aspek Bahasa Mandarin dengan Bahasa Indonesia (Analisis Kontrastif)”.

1.2 Batasan Masalah

(7)

1.3 Rumusan Masalah

Bagian rumusan masalah berisi uraian tentang masalah-masalah yang hendak dipecahkan melalui penelitian. Bila diuraikan dalam bentuk pertanyaan maka masalah yang akan penulis bahas adalah :

1. Apa perbedaan aspek berdasarkan jenis dan posisi dalam kalimat bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia ?

2. Apa persamaan aspek berdasarkan jenis dan posisi dalam kalimat bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia ?

1.4 Tujuan Penelitian

1.4.1 Tujuan Khusus

1. Mendeskripsikan perbedaaan aspek berdasarkan jenis dan posisi dalam bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia.

2. Mendeskripsikan persamaan aspek berdasarkan jenis dan posisi dalam bahasa Mandarin dengan bahasa Indonesia.

1.4.2 Tujuan Umum

Tujuan umum dari penelitian ini adalah agar pembelajar bahasa mengetahui mengenai adanya aspek bahasa khususnya aspek bahasa Mandarin dan aspek bahasa Indonesia. Pembelajar bahasa mampu memahami dan menggunakan aspek dalam kalimat bahasa Mandarin dan kalimat bahasa Indonesia dengan baik dan benar.

1.5 Manfaat Penelitian

(8)

1.5.1 Manfaat Teoritis

Dapat memberikan pengetahuan, pemahaman mengungkapkan aspek dalam kalimat. Dapat mengurangi kesulitan dalam mempelajari kedua bahasa asing tersebut, khususnya penggunaan aspek dalam kalimat.

1.5.2 Manfaat Praktis

Referensi

Dokumen terkait

However, only the new IOP from the in-situ self calibration were not able to model the inaccuracies of the direct measurements of the position and orientation of

Jangka waktu pelaksanaan pekerjaan 90 hari kalender, dan dukungan bank harus dilampirkan sesuai dengan berita acara penjelasan pekerjaan. Jaminan penawaran ditentukan

Maka dengan ini diarahkan kepada semua yang akan menjalankan pemindahan haiwan dan produknya dalam negeri untuk mematuhi Arahan Prosedur Tetap Veterinar Malaysia

66 Universitas Jember Universitas Jember KKN-PPM MUKHAMMAD FAUZI Peningkatan Nilai Ekonomi Hasil Samping Produksi Benih Waluh Sebagai Upaya Peningkatan Pendapatan Kelompok

GUSTI MUHAMMAD HATTA, MS Salinan sesuai dengan aslinya. Deputi MENLH Bidang

yang dievaluasi dalam situasi yang ada, dengan tujuan meningkatkan praktik dengan

[r]

- Tanda **: nilai diisi sesuai dengan baku mutu air limbah yang berlaku (baku mutu Peraturan Menteri ini dan/atau baku mutu daerah yang tidak bertentangan