日本語の文に
ける
~こと
ある
の分析
形態統語論
び意味論
見る
フ · ·マ スチ
0 0
マ
タ キ
ス
教大学
文 学 部
日本文学科
~ あ 分析
.序論
各言語 文 構造 あ 日本語 い い 文 意 味を構成す 表現 あ 例え ~ く い ~ もいい す
~ あ あ 本論文 ~ あ 意味及び ~
あ 結び く品詞を分析す も あ
.本論
~ あ いう文型 経験を述べ ~ あ
普通形 語 過去形 語 付く タ形+ あ 経験を述べ インドネシア 語 pernah いう意味 ル形+
あ 蓋 然 牲 を 述 べ イ ン ド ネ シ ア 語 kadang-kadang/ada
kalanya い う 意 味 次 分 析 例 を あ 論 文 あ 分 析
次 う 見せ
1. 彼女 あ 町 い あ (NRHB:144)
Ia pernah berada di kota itu.
文 あ タ形 動詞 い 付く 動詞 種 類 を 見 い 静 動 詞 あ タ 形 + あ
’pernah’ 意味を表す し 文 女 あ 町 い
いう情報を提供し い 文 あ 今 他 町 い あ
2. 店 ミルク 古い あ す (http://sumeetbajaj.org)
辞書形+ あ
Tidak pernah ~ juga
Pernah (lampau)
Pernah tidak ~ (lampau)
DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR………...………..i
DAFTAR ISI………...………..vi
BAB 1 PENDAHULUAN………..…………1
1.1 Latar Belakang Masalah………....1
1.2 Perumusan Masalah………...6
1.3 Tujuan Penelitian………..……….7
1.4 Metode Penelitian………..………8
1.5 Organisasi Penulisan………...………...8
BAB 2 KAJIAN TEORI………..………...10
2.1 Morfosintaksis………...………...10
2.2 Semantik………...………15
2.2.1 Makna Leksikal………...…..17
2.2.2 Makna Gramatikal……….…18
2.2.3 Kategori Semantik Verba………..19
2.3 Struktur ~ あ ………..21
BAB 3 ANALISIS ~KOTO GA ARU ……….31
3.1 動詞+ あ ………..32
3.1.1 STATIVE 動詞+ あ ………....32
3.1.3 INSTANTANEOUS 動詞+ あ ……….42
3.2 名詞+ あ ………..46
3.3 形容詞 / 形容動詞+ あ ………...…51
BAB 4 KESIMPULAN………....60
SINOPSIS………..…... DAFTAR PUSTAKA………..…viii
LAMPIRAN………..……..x
LAMPIRAN I
Yonensei No Dowa I (YNDI)
1. わ 今 見 い
(YNDI:31)
Konna su wo, watashi wa ima made ni mada, mita koto mo nai no desu.
Sampai saat ini aku belum pernah melihat sarang seperti ini.
2. わ い 度 見 あ (YNDI:36)
Watashi wa, karasau no su wa, ikudomo mita koto ga arimasu.
Aku pernah melihat sarang gagak berkali-kali.
3. 鳥 い 私 見 あ
(YNDI:43)
Kono tori no jissai no sugata wo, watashi wa mada mita koto ga arimasen deshita.
Aku belum pernah melihat sosok burung ini yang sebenarnya.
4. い 時 私 父 鳥 話 聞 い あ
(YNDI:43 )
Osanai toki, watashi wa chichi kara kono sankou tori nohanashi wo kiita koto ga arimasu.
Sewaktu kecil, aku pernah mendengar kisah burung sankou ini dari ayah.
5. わ 見 い 鳥
(YNDI:46)
Watashi wa, mada mita koto mo nai kono tori wo, honto ni suki ni natteshimatta no deshita.
Sayangnya aku benar-benar menyukai burung yang belum pernah kulihat ini.
6. 山 え 少 里 出 家 う あ
xi
Yama ni esa ga sukunakunaru to, sato ni detekite, kachiku wo osou koto mo arimasu.
Jika makanan di gunung menjadi sedikit, ada kalanya pergi ke desa, menyerang hewan ternak.
7. 野犬 今 い あ
え (YNDI:83)
Yaken wa, ima madeni ikudomo kamoshika wo osotte, taoshita koto ga aru to miemasu.
Sampai sekarang terlihat anjing liar berkali-kali menyerang rusa, dan pernah mengalahkannya.
8. わ わ 今 わ 何度 あ
(YNDI:112)
Niwa no washi wa ima made ni, niwatori wo, nandoka osotta koto ga atta.
Sampai saat ini rajawali pernah beberapa kali menyerang ayam.
9. う 犬 え 旅 出 あ
(YNDI:112)
Karyuudo ga inu wo keshikaketemo, emono ga tabi dasanu koto ga atta.
Walaupun pemburu membawa anjing, ada kalanya buruan tidak muncul.
Sannensei No Dowa I (SNDI)
10. あ 動 い
いう 図 (SNDI:12)
Sorewa, donna koto ga attemo, ugokazuni, jitto harabatte oide to iu aizu nano desu.
Tandanya, apapun yang terjadi, jangan bergerak, diam saja.
11.仕 い い時 子 手
Shigoto ga, isogashii toki niwa, kogarasu kara, te wo tsutsukaretemo, karasu no aite wo shinai koto ga arimasu.
Saat sedang sibuk bekerja, ada kalanya ketika anak gagak mematuk tangan, tidak menghiraukannya.
12.あ え い わ 乗 い
あ (SNDI:44)
Amaetsuite, watashi no kata no ue ni, nokkatte itemo, kata no ue ni, yaru koto ga arimasu.
Manjanya, walaupun sedang bertengger di atas bahuku, ada kalanya member makan di atas bahu.
13. え 乗 わ 仕 見 い 時 え
落 あ (SNDI:44)
Tsukue ni nokkatte, watashi no shigoto buri wo, miteiru toki demo, tsukue no ue ni, botobotoboto to otosu koto ga arimasu.
Saat naik ke atas meja, walaupun dia melihat aku sedang bekerja, menjatuh-jatuhkan pekerjaanku dari atas meja.
14. 書 い う
書い 分 う あ (SNDI:45)
Soredokoroga, kakikaketeiru, genkou no ue ni, hikkakete, sekkaku kaita bun wo, dame ni shite shimau koto mo arimasu.
Bahkan, ketika hendak menulis, dia mencakar-cakar di atas naskah, ada kalanya dia mencakar-cakar bagian yang telah kutulis dengan susah payah.
15.時 思い出 い 飛 立 い 自分 え 運
あ (SNDI:54)
Toki tama omoidashita yoi ni, tobitatteitte, jibun demo esa wo hakondekuru koto ga arimashita.
Sesekali teringat, terbang ke udara, sendirian membawa makanan.
16.時 心 ああ 食 物
ア ウ ア ウ 鳴 わ 知
xiii
Toki ni wa, kokoro wo oni ni shite, kaettekita “aakou” ga, tabemono wo kure to, aau, aau to, yakamashiku nakitatetemo, waza to, shiranufuri wo shiteiru koto ga arimashita.
Kadang-kadang (aku) mengeraskan hati, dengan sengaja bersikap pura-pura tidak tahu terhadap “aakou” yang telah pulang, berkicau dengan nyaring jika memberi makanan.
17. 手紙 南 国 島 大雪 七十年
いう う ああ 書い あ
(SNDI:58)
Sono tegami niwa, minami no kuni no kagoshima nimo, mezurashiku ooyuki ga, nanajuu nen buri de futta to iu you na koto ya, “aakou” no koto ga kaite arimashita.
Di dalam surat ini sudah tertulis tentang “aakou” dan turunnya hujan salju lebat untuk pertama kalinya di kagoshima di negeri selatan setelah tujuh puluh tahun lamanya.
18. 美 い 物 見 あ (SNDI:80)
Konna utsukushii orimono wa, mita koto ga arimasen.
(Aku) belum pernah melihat tenunan yang indah seperti ini.
19. 見 い う い う 金 (SNDI:81)
Yumenimo, mita koto mo nai you na, taisou na okane desu.
Di dalam mimpi pun (aku) tidak pernah melihat uang sebanyak ini.
20. わ い 野犬
い歩 わ 食 あ (SNDI:119)
Shikamettsura wa, wakai koro yaken to natte, buraku, buraku wo samayoi aruki, niwatori nado totte tabeta koto ga arimasu.
Shikametsura, menjadi anjing liar sewaktu muda, berjalan hilir mudik dari desa ke desa, memakan ayam dan lainnya.
http://www13.ocn.ne.jp/~k-net/Roomazi/h0064_dokumomi.html
21. わ 流 後 う い 旅 い
わ いう あ
Sorewa mukashi no kawa no nagareta ato de, kouzui no tabi ni ikuraka katachi mo kawaru no deshitaga, sukkari nakunaru to iu koto mo arimasendeshita.
Di bawah aliran sungai dahulu, bentuk pun berubah-ubah selama perjalanan dalam air bah, tetapi tidak sampai mati.
22. う あ あ いう
う (ocn.ne)
Keredomo shochou san mo junsa mo sonna koto ga aru kanaa to iu fuu deshita.
Tetapi baik polisi maupun kepala kantor mungkin ada kalanya seperti itu.
23. あ あ (ocn.ne)
Haa, sonna koto ga arimasukana.
Haa, mungkin ada kalanya seperti itu.
http://www.lyricsondemand.com/u/oetoayalyrics/anohitoniaitailyrics.html
24.あ 聞 い あ い 聞 い あ
(lyricsondenmand)
Anata ni kikitai koto ga aru ima sugu kikitai koto ga aru.
Ada yang ingin kutanyakan kepadamu, secepatnya ingin kutanyakan.
25. う い あ (lyricsondenmand)
Doko ga chuusei koto ga aru.
Di manakah keadilan itu berada.
http://sumeetbajaj.org/blog/wpcontent/uploads/2008/12/kotoandsuru1.doc
26. ン あ (sumeetbajaj)
xv Suzan pernah sangat menyukai golf.
27.あ 中学校 英語 教え あ (sumeetbajaj)
Ano hito wa chuugakkou de eigo wo oshieta koto ga arimasu.
Orang itu pernah mengajar bahasa inggris di sekolah menengah.
28. 店 ミ 古い あ (semeetbajaj)
Kono mise no miruku wa tama ni furui koto ga arimasu.
Susu di toko ini kadang-kadang sudah basi.
http://www.geocities.com/ojochan/Bird/gokujou.html
29.知 い あ (geocities)
Shiranai koto ga aru.
ada kalanya tidak tahu.
30.見え い あ (geocities)
Mienai koto ga aru.
Ada kalanya tak terlihat.
http://edit.mp3lyrics.org/p/pretear/white-destiny.html
31.い あ 旅一人青い空 (mp3lyrics)
Iyana koto ga aru tabi hitori aoi sora wo nagameru.
Ketika ada hal yang tidak menyenangkan ada kalanya berjalan seorang diri memandang langit biru.
32. 一 あ (mp3lyrics)
Tinggal satu lagi, kalau saja ada yang bisa dilakukan.
Giongo Gitaigo (GG)
33.気 あ い う (GG:25)
Ki ni naru koto ga ate, ochitsukanai you desu.
Tidak tenang karena ada sesuatu yang dicemaskan.
34.木村 いい あ う う い (GG:27)
Kimura san wa ii koto ga atta node, ukiuki shite iru.
Karena ada hal yang baik, Kimura riang gembira.
35.い あ 元気 い う (GG:32)
Iyana koto ga ate, genki ga nai you desu.
Karena ada hal yang tidak menyenangkan, sepertinya semangat pun tidak ada.
36. 田 今日 い いい あ う
(GG:35)
Yoshida san wa kyou nikoniko shite iru. Nanika ii koto ga atta no darou.
Hari ini Yoshida tersenyum-senyum. Mungkin ada sesuatu yang menyenangkan.
37.擬音語 擬態語 タ 書 あ (GG:77)
Giongo gitaigo wa, katakana de kaku koto mo aru.
Giongo gitaigo ada yang ditulis dalam katakana.
http://www.geocities.com/ojochan/Bird/bingomingle.doc
38.太郎 一日 敗飲 あ (geocities)
Tarou san wa ichinichi ni kohi wo roppai nonda koto ga arimasu.
xvii
39.う う あ (geocities)
Umi chan wa usagi wo katta koto ga arimasu.
Umi pernah memelihara kelinci.
40.あ 酒 飲 あ (geocities)
Anata wa osake wo nonda koto ga arimasuka.
Apakah kamu pernah minum sake?
41.山田 男 子 一緒 あ (geocities)
Yamada san wa otoko no ko to isshoni rugubi wo shita koto ga arimasu.
Yamada pernah main rugby dengan anak laki-lakinya.
42. ア い あ (geocities)
Yumisan wa osutoraria ni sundeita koto ga arimasu.
Yumi pernah tinggal di Australia.
Kiso Hyougen 50 to Sono Oshiekata (KHSO)
43.あ 田中 会 あ KHSO:142
Anata wa tanaka san ni atta koto ga arimasuka.
Apakah kamu pernah bertemu dengan Tanaka?
44.食 自分 作 あ KHSO:142
Tabeta koto mo jibun de tsukutta koto mo arimasu.
(Aku) pernah makan, bikin sendiri juga pernah.
45.約 70 年 前 関 東 地 方 大 地 震 起 あ
KHSO:143
Kira-kira 70 tahun yang lalu pernah terjadi gempa besar di daerah Kanto.
Mirai Shonen Konan (MSK)
46. い 気 あ MSK:6
Demo, ojiisan niwa, ki gakarina koto ga, arimashita.
Tetapi, kakek terkadang merasa cemas.
47. ういえ え ベ 船 う あ
MSK:63
Sou ieba, maenimo, sarubeji fune de, onaji you na koto ga arimashita.
Jika demikian, sebelumnya pun, pernah ada hal yang serupa di kapal sarubeji.
Minna no Nihongo (MN)
48.馬 乗 あ MN:124
Uma ni notta koto ga arimasu.
(Aku) pernah naik kuda.
Kinou Hyougen Sutairu Bukku (KHSB)
49. い い あ KHSB:18
Kuruga san ni itte hoshii koto ga aru no desuka.
Apakah (kamu) ingin pergi menemui Kruger?
50.何 変わ あ ? KHSB:20
Nanika kawatta koto atta?
xix Nihongo Bunpou Handobukku (NBH)
51. 店 日曜日 休 あ (NBH:49)
Kono mise wa nichiyoubi ga yasumino koto ga aru.
Toko itu ada kalanya tutup pada hari Minggu.
52.田中 東京大学 学生 あ (NBH:87)
Tanakasan wa toukyou daigaku no gakusei datta koto ga aru.
Tanakasan pernah menjadi seorang mahasiswa Universitas Tokyo.
Nihongo Ruigi Hyougen no Bunpou (ue) (NRHB)
53.彼女 英語 教師 あ (NRHB:145)
Kanojo wa eigo no kyoushi datta koto ga aru.
Ia pernah menjadi guru bahasa Inggris.
54.彼女 あ 町 い あ (NRHB:144)
Kanojo wa ano machi ni ita koto ga aru.
Ia pernah berada di kota itu.
55.彼 一睡 あ (NRHB:145)
Kare wa issui mo shinakatta koto ga aru.
Sampai-sampai tidak tidur siang pun pernah ia alami.
56.台風 あ (NRHB:146)
Taifuu ga hitotsu mo konakatta koto ga aru.
A Dictionary of Basic Japanese Grammar (ADBJG)
57. タ 高 あ (ADBJG:196)
Retasu ga totemo takakatta koto ga aru.
Ada kalanya ketika harga selada pernah sangat mahal.
58.私 プ 野 選手 あ (ADBJG:197)
Watashi wa puro yakyuu senshu datta koto ga arimasu.
Ada kalanya aku pernah menjadi seorang atlet baseball profesional.
59.静 あ (ADBJG:197)
Shizukadatta koto ga arimasu.
Ada kalanya tenang.
Donna Toki Dou Tsukau Nihongo Hyougen Bunkei (DDNHB)
60.1度 町 あ 年前 ン
ッ (DDNBH:36)
1 do dake kono machi ga nigiyaka datta koto ga arimasu. 4 nen mae no orinpikku no toki desu.
Hanya sekali saja kota ini pernah ramai. Pada saat olimpiade 4 tahun yang lalu.
61.試験 夜眠 あ (DDNHB:50)
Shiken na node, yoru nemurenakatta koto ga aru.
Karena ujian, pernah tidak dapat tidur di malam hari.
62.私 国 バ 遅 あ (DDNHB:53)
Watashi no kuni de basu ga yoku okureru koto ga aru.
Bus di negaraku sering datang terlambat.
63.使用 続 悪化 あ [化粧品 使用 関
xxi
Shiyou wo tsuzukemasu to, akka suru koto ga arimasu. [keshouhin no shiyou ni kansuru chuuikaki]
Jika pemakaian berlanjut, terjadi keadaan yang memburuk. (tulisan peringatan tentang pemakaian kosmetik)
64. 話聞い い (DDNHB:58)
Sonna hanashi kiita koto mo nai.
Pembicaraan itu belum pernah kudengar.
65.田中 学校 行 あ (DDNHB:59)
Tanaka san wa gakkou e ikanakatta koto ga aru.
Tanaka pernah tidak pergi ke sekolah.
Gaikokujin no tame no Nihongo Reibun Mondai Keishiki Meishi (GNRKM)
66. 朝 飯 食 あ (GNRKM:27)
Tama ni asa gohan wo tabenakatta koto ga aru.
Kadang-kadang pernah tidak sarapan.
67.朝早 起 あ (GNRKM:27)
Asa hayaku okiru koto mo arun desuyo.
Kadang-kadang juga pernah bangun pagi.
68.地 震 起 全 然 感 い あ う
(GNRKM:27)
Jishin ga okottemo zenzen kanjinai koto ga arun da sou desu.
Walaupun terjadi gempa, sepertinya kadang-kadang sama sekali tak terasa.
69.私 朝 寝 坊 朝 ョ ン あ
(GNRKM:27)
Watashi wa asanebou dakara, asa jogingu wo suru koto wa arimasen.
70.漢字 難 い 面白 い い (GNRKM:28)
Kanji wa muzukashii keredo omoshirokunai wa nai.
Walaupun kanji itu sulit tetapi menarik.
71.工 業 化 遅 い 人 々 幸 い
(GNRKM:28)
Kougyouka wa okureteiru ga, hitobito ga shiawasejanakatta koto wa nai.
Walaupun industrialisasi terlambat, tetapi orang-orang bergembira.
Nihongo Bunkei Jiten (NBJ)
72.財布 拾 警察 届 あ (NBJ:114)
Saifu wo hirotta noni keisatsu ni todokenakatta koto ga aru.
Walaupun memungut dompet pernah tidak lapor pada polisi.
73. ヵ月前 電話 満員 あ (NBJ:114)
Sankagetsu mae ni denwa shita noni manin datta koto ga arunda.
Padahal tiga bulan sebelumnya pernah menelpon tetapi sudah penuh.
74. 練習 い 時 失敗 あ (NBJ:114)
Koredake renshuu shiteitemo, toki toshite shippai suru koto ga aru.
Walaupun berlatih, kadang-kadang gagal.
A Dictionary of Bassic Japanese Grammar (DBJG)
75.高い あ (DBJG:199)
xxiii Kadang-kadang mahal.
76.アメ 日本 買う 日本 製 あ あ
(DBJG:199)
Amerika de nihon e no miyage wo kau to sore ga nihon sei de aru koto ga yoku aru.
Seringkali kita ketahui bahwa oleh-oleh yang kita beli di Amerika adalah barang buatan Jepang.
77.最 近 い わ 自 然 食 品 本 当 自 然 食 品 い あ
(DBJG:199)
Saikin no iwayuru shizenshokuhin wa hontou no shizenshokuhin janai koto ga aru.
Akhir-akhir ini ada kalanya makanan yang disebut alami bukanlah makanan alami yang sesungguhnya.
Nihongo Hyougen Bunkei Jiten (NHBJ)
78.A: 輩 今 忙 い
B: 忙 い い 用 (NHBJ:259)
A: Senpai, ima, oisogashii desuka.
B: Isogashikunai koto mo nai kedo, donna youji desuka.
A: Senior, apakah sekarang sedang sibuk? B: Tidak juga, ada apa?
79.祖父 前 携 電話 大嫌い 最近 便利 い
い 言う う (NHBJ:259)
Sofu wa, mae wa keitaidenwa ga daikirai dattandesuga, saikin wa “benri denai koto mo nai” to iu you ni natta.
Sebelumnya kakek sangat membenci HP, tetapi akhir-akhir ini ia berkata, “praktis juga”.
80.東京駅 快速 20分 今 出 間 わ い い
Toukyoueki made kaisoku 20 pun dakara, ima sugu dereba ma ni awanai koto wa nai.
Karena sampai stasiun tokyo dengan kecepatan tercepat 20 menit, jika sekarang segera berangkat mungkin akan tepat waktu.
81.僕 土曜日 夜 家 い い あ (NHBJ:81)
Boku wa nichiyoubi no yoru wa ie ni inai koto ga aru yo.
Aku kadang-kadang tidak ada di rumah hari Sabtu malam.
Tensei Erichan Kingyo wo Tabeta (TEKT)
82.夜 城あ 無気味 あ (TEKT:23)
Yoru no shiro ato wa bukimi datta koto ga aru.
Di belakang benteng pada malam hari pernah ada sesuatu yang menakutkan.
83.う ういえ 昔 金魚 飲 込 女 子話 本 読
あ (TEKT:17)
Uun, souieba mukashi, kingyo wo nomikonda onna no ko hanashi wo, hon de yonda koto ga aruzo.
Uum, dahulu, aku pernah membaca di buku ada seorang anak perempuan yang menelan ikan mas.
http://blog.livedoor.jp/kuma-7
84.外国 一人住 い い あ (livedoor)
Gaikoku ni tatta hitori sundeite, sabishii koto ga aru.
Tinggal sendirian di luar negeri, kadang-kadang merasa kesepian.
http://www.rinya.maff.go.jp/seisaku/sesakusyoukai/mokuzai.html
85.木 使う いい あ 本当?(rinya)
xxv Benarkah akan bagus jika memakai kayu?
http://hccweb6.bai.ne.jp
86.宇宙 海 俺 海 あ (hccweb6)
Uchuu no umi wa ore no umi datta koto mo aru.
Lautan antariksa pernah menjadi lautanku.
87.辛い時 楽 い あ (hccweb6)
Tsurai toki mo, tanoshii koto ga aru kara.
Karena terkadang di saat yang pahit sekalipun masih ada yang menyenangkan.
88. あ 人 入 保険 !(hccweb6)
Gan ni kakatta koto ga aru hito demo ireru hoken to wa!
Orang yang mengidap kanker pun memiliki asuransi!
http://tetsudou.blog.so-net.ne.jp
89. う バ 方 安 い あ わ
(tetsudou)
Soushitara, basu no hou ga yasui koto ga aru koto ga wakarimashita.
Jadi, aku telah mengetahui bahwa pakai bus lebih murah.
90.苦 い あ う (tetsudou)
Kurushii koto mo aru darou.
Mungkin terkadang susah.
Fuman koto mo aru darou.
Mungkin terkadang tidak puas.
LAMPIRAN II
a. DOUSHI + KOTO GA ARU
1. (1) わ 今 見 い
(YNDI:31)
Konna su wo, watashi wa ima made ni mada, mita koto mo nai no desu.
Sampai saat ini aku belum pernah melihat sarang seperti ini.
2. (2) わ い 度 見 あ
(YNDI:36)
Watashi wa, karasau no su wa, ikudomo mita koto ga arimasu.
xxvii
3. (3) 鳥 い 私 見 あ
(YNDI:43)
Kono tori no jissai no sugata wo, watashi wa mada mita koto ga arimasen deshita.
Aku belum pernah melihat sosok burung ini yang sebenarnya.
4. (4) い時 私 父 鳥 話 聞い あ
(YNDI:43 )
Osanai toki, watashi wa chichi kara kono sankou tori nohanashi wo kiita koto ga arimasu.
Sewaktu kecil, aku pernah mendengar kisah burung sankou ini dari ayah.
5. (5) わ 見 い 鳥
(YNDI:46)
Watashi wa, mada mita koto mo nai kono tori wo, honto ni suki ni natteshimatta no deshita.
Sayangnya aku benar-benar menyukai burung yang belum pernah kulihat ini.
6. (6) 山 え 少 里 出 家 う あ
(YNDI:82)
Yama ni esa ga sukunakunaru to, sato ni detekite, kachiku wo osou koto mo arimasu.
Jika makanan di gunung menjadi sedikit, ada kalanya pergi ke desa, menyerang hewan ternak.
7. (7) 野犬 今 い あ
え (YNDI:83)
Yaken wa, ima madeni ikudomo kamoshika wo osotte, taoshita koto ga aru to miemasu.
8. (8) わ わ 今 わ 何度 あ (YNDI:112)
Niwa no washi wa ima made ni, niwatori wo, nandoka osotta koto ga atta.
Sampai saat ini rajawali pernah beberapa kali menyerang ayam.
9. (9) わ う 犬 え 旅 出 あ
(YNDI:112)
Karyuudo ga inu wo keshikaketemo, emono ga tabi dasanu koto ga atta.
Walaupun pemburu membawa anjing, ada kalanya buruan tidak muncul.
10.(11) 仕 い い時 子 手
あい手 い あ (SNDI:43)
Shigoto ga, isogashii toki niwa, kogarasu kara, te wo tsutsukaretemo, karasu no aite wo shinai koto ga arimasu.
Saat sedang sibuk bekerja, ada kalanya ketika anak gagak mematuk tangan, tidak menghiraukannya.
11.(12) あ え い わ 乗 い
あ (SNDI:44)
Amaetsuite, watashi no kata no ue ni, nokkatte itemo, kata no ue ni, yaru koto ga arimasu.
Manjanya, walaupun sedang bertengger di atas bahuku, ada kalanya member makan di atas bahu.
12.(13) え 乗 わ 仕 見 い 時
え 落 あ (SNDI:44)
Tsukue ni nokkatte, watashi no shigoto buri wo, miteiru toki demo, tsukue no ue ni, botobotoboto to otosu koto ga arimasu.
xxix
13.(14) 書 い う
書い 分 う あ (SNDI:45)
Soredokoroga, kakikaketeiru, genkou no ue ni, hikkakete, sekkaku kaita bun wo, dame ni shite shimau koto mo arimasu.
Bahkan, ketika hendak menulis, dia mencakar-cakar di atas naskah, ada kalanya dia mencakar-cakar bagian yang telah kutulis dengan susah payah.
14.(15) 時 思い出 い 飛 立 い 自分 え 運
あ (SNDI:54)
Toki tama omoidashita yoi ni, tobitatteitte, jibun demo esa wo hakondekuru koto ga arimashita.
Sesekali teringat, terbang ke udara, sendirian membawa makanan.
15.(16) 時 心 ああ 食 物
ア ウ ア ウ 鳴 わ 知
い あ (SNDI:56)
Toki ni wa, kokoro wo oni ni shite, kaettekita “aakou” ga, tabemono wo kure to, aau, aau to, yakamashiku nakitatetemo, waza to, shiranufuri wo shiteiru koto ga arimashita.
Kadang-kadang (aku) mengeraskan hati, dengan sengaja bersikap pura-pura tidak tahu terhadap “aakou” yang telah pulang, berkicau dengan nyaring jika memberi makanan.
16.(18) 美 い 物 見 あ (SNDI:80)
Konna utsukushii orimono wa, mita koto ga arimasen.
(Aku) belum pernah melihat tenunan yang indah seperti ini.
17.(19) 見 い う い う 金
(SNDI:81)
Di dalam mimpi pun (aku) tidak pernah melihat uang sebanyak ini.
18.(20) わ い 野犬
い歩 わ 食 あ (SNDI:119)
Shikamettsura wa, wakai koro yaken to natte, buraku, buraku wo samayoi aruki, niwatori nado totte tabeta koto ga arimasu.
Shikametsura, menjadi anjing liar sewaktu muda, berjalan hilir mudik dari desa ke desa, memakan ayam dan lainnya.
19.(21) わ 流 後 う い 旅 い
わ いう あ
(ocn.ne)
Sorewa mukashi no kawa no nagareta ato de, kouzui no tabi ni ikuraka katachi mo kawaru no deshitaga, sukkari nakunaru to iu koto mo arimasendeshita.
Di bawah aliran sungai dahulu, bentuk pun berubah-ubah selama perjalanan dalam air bah, tetapi tidak sampai mati.
20.(24) あ 聞 い あ い 聞 い あ
(lyricsondenmand)
Anata ni kikitai koto ga aru ima sugu kikitai koto ga aru.
Ada yang ingin kutanyakan kepadamu, secepatnya ingin kutanyakan.
21.(27) あ 中学校 英語 教え あ (ocn.ne)
Ano hito wa chuugakkou de eigo wo oshieta koto ga arimasu.
Orang itu pernah mengajar bahasa inggris di sekolah menengah.
22.(29) 知 い あ (geocities)
Shiranai koto ga aru.
ada kalanya tidak tahu.
xxxi Mienai koto ga aru.
Ada kalanya tak terlihat.
24. (32) 一 あ (lyricsondenmand)
Tatta hitorsu moshi dekiru koto ga aru naraba.
Tinggal satu lagi, kalau saja ada yang bisa dilakukan.
25.(33) 気 あ い う (GG:25)
Ki ni naru koto ga ate, ochitsukanai you desu.
Tidak tenang karena ada sesuatu yang dicemaskan.
26.(37) 擬音語 擬態語 タ 書 あ (GG:77)
Giongo gitaigo wa, katakana de kaku koto mo aru.
Giongo gitaigo ada yang ditulis dalam katakana.
27.(38) 太 郎 一 日 敗 飲 あ
(geocities)
Tarou san wa ichinichi ni kohi wo roppai nonda koto ga arimasu.
Taro pernah minum enam gelas kopi dalam sehari.
28.(39) う う あ (geocities)
Umi chan wa usagi wo katta koto ga arimasu.
Umi pernah memelihara kelinci.
29.(40) ア アン 酒 飲 あ (geocities)
Anata wa osake wo nonda koto ga arimasuka.
Apakah kamu pernah minum sake?
30.(41) 山 田 男 子 一 緒 あ
Yamada san wa otoko no ko to isshoni rugubi wo shita koto ga arimasu.
Yamada pernah main rugby dengan anak laki-lakinya.
31.(42) ア い あ
(geocities)
Yumisan wa osutoraria ni sundeita koto ga arimasu.
Yumi pernah tinggal di Australia.
32.(43) あ 田中 会 あ KHSO:142
Anata wa tanaka san ni atta koto ga arimasuka.
Apakah kamu pernah bertemu dengan Tanaka?
33.(44) 食 自分 作 あ KHSO:142
Tabeta koto mo jibun de tsukutta koto mo arimasu.
(Aku) pernah makan, bikin sendiri juga pernah.
34.(45) 約 70 年 前 関 東 地 方 大 地 震 起 あ
KHSO:143
Yaku 70 nen mae ni kantou chihou de oojishin ga okotta koto ga arimasu.
Kira-kira 70 tahun yang lalu pernah terjadi gempa besar di daerah Kanto.
35.(48) 馬 乗 あ MN:124
Uma ni notta koto ga arimasu.
(Aku) pernah naik kuda.
36.(50) 何 変わ あ ? KHSB:20
Nanika kawatta koto atta?
Apakah ada sesuatu yang berubah?
37.(54) 彼女 あ 町 い あ (NRHB:144)
xxxiii Ia pernah berada di kota itu.
38.(55) 彼 一睡 あ (NRHB:145)
Kare wa issui mo shinakatta koto ga aru.
Sampai-sampai tidak tidur siang pun pernah ia alami.
39.(56) 台風 あ (NRHB:146)
Taifuu ga hitotsu mo konakatta koto ga aru.
Topan tidak pernah datang sekali pun.
40.(61) 試験 夜眠 あ (DDNHB:50)
Shiken na node, yoru nemurenakatta koto ga aru.
Karena ujian, pernah tidak dapat tidur di malam hari.
41.(62) 私 国 バ 遅 あ (DDNHB:53)
Watashi no kuni de basu ga yoku okureru koto ga aru.
Bus di negaraku sering datang terlambat.
42.(63) 使用 続 悪化 あ [化粧品 使用 関
注意書 ] (DDNHB:54)
Shiyou wo tsuzukemasu to, akka suru koto ga arimasu. [keshouhin no shiyou ni kansuru chuuikaki]
Jika pemakaian berlanjut, terjadi keadaan yang memburuk. (tulisan peringatan tentang pemakaian kosmetik)
43.(64) 話聞い い (DDNHB:58)
Sonna hanashi kiita koto mo nai.
Pembicaraan itu belum pernah kudengar.
44.(65)田中 学校 行 あ (DDNHB:59)
Tanaka pernah tidak pergi ke sekolah.
45.(66) 朝 飯 食 あ (GNRKM:27)
Tama ni asa gohan wo tabenakatta koto ga aru.
Kadang-kadang pernah tidak sarapan.
46.(67) 朝早 起 あ (GNRKM:27)
Asa hayaku okiru koto mo arun desuyo.
Kadang-kadang juga pernah bangun pagi.
47.(68)地 震 起 全 然 感 い あ う
(GNRKM:27)
Jishin ga okottemo zenzen kanjinai koto ga arun da sou desu.
Walaupun terjadi gempa, sepertinya kadang-kadang sama sekali tak terasa.
48.(69)私 朝 寝 坊 朝 ョ ン あ
(GNRKM:27)
Watashi wa asanebou dakara, asa jogingu wo suru koto wa arimasen.
Karena bangun kesiangan, kadang-kadang tidak lari pagi.
49.(72)財布 拾 警察 届 あ (NBJ:114)
Saifu wo hirotta noni keisatsu ni todokenakatta koto ga aru.
Walaupun memungut dompet pernah tidak lapor pada polisi.
50. (74) 練 習 い 時 失 敗 あ
(NBJ:114)
Koredake renshuu shiteitemo, toki toshite shippai suru koto ga aru.
Walaupun berlatih, kadang-kadang gagal.
51.(80)東京駅 快速 20 分 今 出 間 わ い
い (NHBJ:259)
xxxv
Karena sampai stasiun tokyo dengan kecepatan tercepat 20 menit, jika sekarang segera berangkat mungkin akan tepat waktu.
52.(81)僕 土曜日 夜 家 い い あ (NHBJ:81)
Boku wa nichiyoubi no yoru wa ie ni inai koto ga aru yo.
Aku kadang-kadang tidak ada di rumah hari Sabtu malam.
53.(82)夜 城あ 無気味 あ (TEKT:23)
Yoru no shiro ato wa bukimi datta koto ga aru.
Di belakang benteng pada malam hari pernah ada sesuatu yang menakutkan.
54.(83)う う い え 昔 金 魚 飲 込 女 子 話 本 読
あ (TEKT:17)
Uun, souieba mukashi, kingyo wo nomikonda onna no ko hanashi wo, hon de yonda koto ga aruzo.
Uum, dahulu, aku pernah membaca di buku ada seorang anak perempuan yang menelan ikan mas.
55.(88) あ 人 入 保険 !
Gan ni kakatta koto ga aru hito demo ireru hoken to wa!
Orang yang mengidap kanker pun memiliki asuransi!
RIWAYAT HIDUP PENULIS
A. Keterangan Diri
Nama : Fini Nidya Maristini
Tempat, tanggal, lahir : Jambi, 17 Maret 1987
NRP : 0442033
Jurusan : Sastra Jepang
Jenis Kelamin : Perempuan
Agama : Islam
Alamat : Jl. Istana Regency II D23
Nama Ayah : H. Syafwan Syafar, ME
Nama Ibu : Sofia
B. Riwayat Pendidikan
1991 – 1992 : TK Pertiwi Bungo - Jambi
1992 – 1998 : Sekolah Dasar Negeri 121 Bungo - Jambi
1998 – 2001 : Sekolah Menengah Pertama Negeri 1 Bungo - Jambi
2001 - 2004 : Sekolah Menengah Umum Negeri 1 Bungo - Jambi
1 Universitas Kristen Maranatha
BAB I
PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang Masalah
Setiap bahasa memiliki nuansa makna yang berbeda pada setiap struktur
kalimatnya. Makna kalimat tersebut ditandai dengan hadirnya tanda baca, atau
kata-kata khusus untuk memberikan makna tertentu pada struktur kalimat tertentu
pula. Misalnya pada kalimat perintah dalam bahasa Indonesia ditandai dengan
adanya tanda seru, kalimat permohonan dapat dipahami dari adanya kata ‘tolong’,
mohon.
Sebagaimana halnya dalam bahasa Indonesia yang mempunyai struktur
kalimat yang beragam, bahasa Jepang pun mempunyai struktur yang beragam pula.
Selain itu bahasa Jepang memiliki bermacam-macam ungkapan
pembentuk makna kalimat diantaranya: ~ く さい ~te kudasai, ~ いい
す ~te mo ii desu, ~こ あ ~koto ga aru. Contohnya :
1) す せ こ 漢字 読 方 教え く さい
sumimasen ga, kono kanji no yomikata wo oshiete kudasai.
Maaf, tolong ajarkan cara membaca Kanji ini. (MN, 1998 : 94)
2) え 書い いい す
empitsu de kaite mo ii desuka.
2 Universitas Kristen Maranatha
3) 馬 乗 こ あ
uma ni notta koto ga aru.
Saya pernah naik kuda. (MN, 1998 : 124)
Ketiga contoh kalimat tersebut memiliki makna yang berbeda. Pada contoh
kalimat 1 struktur kalimatnya adalah ~ く さ い yang menjelaskan makna
permohonan tolong. Pada contoh 2 ~ いい す merupakan ungkapan yang
menjelaskan makna permohonan izin. Sedangkan pada contoh kalimat 3 ~こ
あ menyatakan makna suatu hal perbuatan yang sudah pernah dilakukan
sebelumnya jika verba yang digunakan merupakan verba bentuk lampau ( ).
Dari bermacam-macam ungkapan pembentuk makna kalimat tersebut,
banyak hal menarik mengenai proses pembentukan struktur dan makna yang
terkandung dalam suatu kalimat bahasa Jepang. Sehubungan dengan hal tersebut
penulis tertarik untuk menganalisis kalimat yang menggunakan ~こ あ .
Mengenai ~こ あ ini Isao Iori (2001:49) mengemukakan sebagai beriku:
~こ あ ~ 表わ 動作 出来 行わ /起こ
場合 あ いうこ 表し す
“ ~koto ga aru wa ~ de arawareru dousa ya dekigoto ga
okonawareru baai ga aru to iu koto wo arawashimasu.”
3 Universitas Kristen Maranatha Contohnya sebagai berikut :
4) 田中さ 友達 酒 飲 行くこ あ
Tanaka san wa tomodachi to osake wo nomini iku koto ga aru.
Terkadang Tanaka suka minum sake dengan temannya.’ (NHB, 2000 : 49)
Pada contoh 4 kalimat ~こ あ menjelaskan suatu aktivitas yang
kadang-kadang dilakukan. Verba yang melekat pada こ あ adalah bentuk
kamus (行く).
Menurut Kobayashi (2003:53-56) ~こ あ memiliki makna yang
berbeda jika digabungkan dengan verba bentuk kamus (~Vru) dan verba bentuk
lampau (Vta) yaitu:
1. Vru koto ga aru bermakna 蓋然性‘gaizensei’ (kemungkinan)
Contoh :
5) 東京 雪 降 こ あ
Tokyo demo yuki ga furu koto ga aru.
Di Tokyo pun mungkin turun salju. (KKM, 2000 : 53)
Contoh kalimat (5) menunjukkan hal yang sangat jarang terjadi, tetapi
kemungkinan turun salju di Tokyo ada walaupun kemungkinan tersebut sangat
kecil. Sehingga dapat dipahami bahwa makna verba ( ) yang melekat dengan
4 Universitas Kristen Maranatha verba continuative karena berlangsung dalam beberapa selang waktu dan
maknanya tidak statis tetapi menunjukkan aktivitas.
2. Vta koto ga aru bermakna 経 験:過 去 回想 ‘keiken: kako no kaisou’
(pengalaman/ kenangan masa lalu)
Contoh :
6) 私 1年前 アメ カ 行 こ あ
Watashi wa ichi nen mae ni Amerika ni itta koto ga aru.
Saya 1 tahun yang lalu pernah pergi ke Amerika. (NBHB, 2000 : 48)
Pada contoh kalimat (6) menyatakan suatu kejadian sebagai pengalaman
dari kejadian masa lampau yang menyatakan bahwa pada satu tahun yang lalu
pernah pergi ke Amerika. Kata kerja yang digunakan bentuk lampau い dari
bentuk kamus い く yang artinya pergi. Secara struktur ~ い こ あ
memiliki makna ‘pernah pergi’. いく termasuk ke dalam jenis verba continuative
karena mengungkapkan pergerakan yang dinamis dalam jangka waktu tertentu
yaitu pergi.
Mitsuko (1998:113) menggabungkan ~こ あ dengan verba bentuk
negatif dan menggabungkan ~ こ あ dengan kata benda yang memiliki
makna berbeda sesuai dengan struktur kalimatnya.
1. meishi+datta koto ga aru
Contoh :
7) あ ホテ け早く予約し 方 いい ヶ月前
5 Universitas Kristen Maranatha ano hoteru wa dekiru dake hayaku yoyaku shita hou ga ii yo. Sanka getsu mae ni denwa shita no ni manin datta koto ga aru nda.
Sedapat mungkin lebih baik secepatnya memesan hotel terlebih dahulu padahal, 3 bulan sebelumnya telah menelpon/menghubungi untuk memesan tetapi sudah penuh. (NBJ, 2000 : 113)
Pada contoh kalimat tersebut ~こ あ diikuti dengan 名詞 +
こ あ . Struktur こ あ menggunakan bentuk lampau karena
menunjukkan sesuatu hal yang sudah lampau. Kalimat (7) merupakan kejadian
yang memiliki manfaat menyampaikan informasi atau memberikan informasi
mengenai sesuatu yang pernah dialami. Hotel tersebut walaupun dipesan tiga
bulan sebelumnya tetapi kadang-kadang sudah penuh. Kata 満員 pada kalimat (7)
merupakan kata benda yang berarti penuh, karena 満員 merupakan kata benda
maka harus ditambahkan dengan bentuk (verba kopula dalam bentuk
lampau) karena secara struktur ~こ あ dapat diikuti kata benda jika kata
bendanya ditambahkan dengan dan maknanya menjadinya lampau
(kejadian yang terkadang terjadi atau kemungkinan terjadi di saat lampau).
6 Universitas Kristen Maranatha Makna dalam kalimat tersebut dapat diartikan jika musim kemarau tiba,
selama 2 bulan lebih hujan terkadang tidak turun. Makna kalimat tersebut dapat
dipahami karena kata kerja di dalamnya telah diubah terlebih dahulu menjadi kata
kerja bentuk negatif ( menjadi bentuk negatif い) yang berarti tidak
turun hujan. Secara struktur jika kalimat bentuk negatif い digabungkan
dengan こ あ maknanya dapat menyatakan suatu kejadian yang tidak dapat
terjadi atau kemungkinan terjadinya sangat kecil. Jika dilihat dari jenis verbanya,
verba merupakan verba continuative karena maknanya tidak statis, terdapat
pergerakan dinamis dalam jangka waktu tertentu.
Dari contoh-contoh kalimat tersebut struktur こ あ mempunyai
makna yang beragam disesuaikan dengan bentuk yang melekat dengan struktur
tersebut. Oleh karena itu penulis tertarik untuk meneliti tentang hal ini. Dan
karena kata yang bergabung dengan struktur ~こ あ ini harus mengalami
perubahan terlebih dahulu dari segi morfologisnya, dan setelah bergabung dengan
struktur ini, secara sintaksis mengalami perubahan pula, maka penulis
menggunakan kajian morfosintaksis. Kemudian untuk mengetahui perbedaan
makna yang ditimbulkannya digunakan kajian semantik. Dan sepengetahuan
penulis belum ada penelitian sebelumnya yang membahas tentang hal ini dan
diharapkan penulis dapat memahami dengan jelas penggunaan ~ こ あ
dalam kalimat bahasa Jepang.
7 Universitas Kristen Maranatha Berdasarkan uraian pada latar belakang masalah, penulis merumuskan
masalah sebagai berikut :
1. Kelas kata apa saja yang dapat bergabung dengan struktur ~こ
あ ~koto ga aru?
2. Jenis verba apa saja yang dapat bergabung dengan strukttur ~こ
あ ~koto ga aru?
3. Makna apa saja yang terkandung dalam kalimat berbentuk ~こ
あ ~koto ga aru?
1.3 Tujuan penelitian
Dari rumusan masalah yang telah disebutkan, tujuan penulis melakukan
penelitian adalah agar mendapatkan jawaban yang jelas dari rumusan masalah di
atas, yaitu sebagai berikut:
1. Mendeskripsikan kelas kata yang dapat bergabung dengan ~こ
あ ~koto ga aru
2. Mendeskripsikan kata kerja yang dapat bergabung dengan
~こ あ ~koto ga aru.
3. Mendeskripsikan makna yang terkandung dalam bentuk ~こ あ
~koto ga aru
Dengan penelitian ini, peneliti ingin memberikan penjelasan mengenai
8 Universitas Kristen Maranatha あ ~koto ga aru tersebut, sehingga dapat membantu para pembelajar bahasa
Jepang untuk lebih mendalami dan memahami struktur atau pembentukan kalimat
dan makna-makna yang terkandung dalam kalimat bahasa Jepang.
1.4 Metode Penelitian dan Teknik Kajian
Penulis menggunakan metode kualitatif dengan teknik deskriptif analisis
dan cara mengumpulkan data secara study literature (studi kepustakaan). Metode
analisis deskriptif, yang menurut (Djajasudarma,1993:8-9) merupakan suatu
metode yang bertujuan membuat gambaran secara sistematis faktual dan akurat
mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti.
Teknik penelitian yang digunakan adalah studi pustaka dengan dengan
langkah-langkah sebagai berikut:
1. Melakukan observasi awal untuk menemukan bahan bacaan yang
berkaitan dengan data.
2. Mengklasifikasikan data-data yang sudah didapat.
3. Menulis atau menyusun laporan penelitian yang akan dilakukan.
4. Menyimpulkan hasil analisis.
1.5 Organisasi Penulisan
Dalam penelitian ini, penulis membagi sistematika penulisan ke dalam 4
9 Universitas Kristen Maranatha penelitian, metode penelitian dan teknik kajian serta organisasi penulisan. Dalam
Bab II peneliti menguraikan tentang kajian teori yang berisikan penjabaran
mengenai teori-teori yang terdiri dari morfosintaksis, semantik, makna gramatikal,
makna leksikal, kategori semantik verba, makna dari ~こ あ ~koto ga aru
dalam kalimat bahasa Jepang. Bab III adalah analisis mengenai ~こ あ
~koto ga aru dalam kalimat bahasa Jepang. Pada bagian ini akan menganalisis
berbagai data yang ditemukan dari berbagai buku-buku sumber berupa kalimat ~
こ あ ~koto ga aru. Bab IV adalah bab terakhir yang berisi tentang
kesimpulan yang merupakan penjelasan dari point-point yang terdapat pada
rumusan masalah.
Struktur organisasi seperti ini di maksud agar pembaca dapat menyusuri
60 Universitas Kristen Maranatha
BAB IV
KESIMPULAN
Setelah melakukan analisis, beberapa hal yang dapat penulis simpulkan
61 Universitas Kristen Maranatha
2. Kategori semantik verba yang dapat bergabung dengan ~こ あ .
Jenis verba Verba
Verba stative 見 え い 、 、 い た 、 間 合
Makna yang terkandung dalam analisis ditampilkan dalam tabel sebagai
62 Universitas Kristen Maranatha
Tidak pernah ~ juga
Pernah (lampau)
Pernah tidak ~ (lampau)
形容詞
Demikianlah kesimpulan dari hasil analisis yang penulis lakukan dalam
viii Universitas Kristen Maranatha
DAFTAR PUSTAKA
Akutsu, Satoru.1994. Giongo Gitaigo.Japan : Aruku
Alexander, Kei.1997.Mirai Shonen Konan.Japan : Tokukanshoten
Chaer, Abdul.1994. Linguistik Umum.Jakarta : Pt. Rineka Cipta
Hatojuu, Muku. Yonensei No Dowa I.Japan : Rironsha
http://www13.ocn.ne.jp/~k-net/Roomazi/h0064_dokumomi.html
Iori, Isao.2000. Nihongo Bunpo Hando Bukku.Tokyo : Suriiee nettowaku
Keraf, gorys.1982. Eksposisi dan Deskripsi.Ende Flores.Nusa Indah.
Kobayashi.2003.Keishiki Meishi ga Kore de Wakaru.Japan : Hotuzi
Kridalaksana, Harimurti.1982.Kamus Linguistik Edisi Pertama. Jakarta : PT. Gramedia Pustaka Utama
Kridalaksana, Harimurti.2001.Kamus Linguistik Edisi Ketiga.Jakarta : PT. Gramedia Pustaka Utama
Makino, Tsutsui.1986.A Dictionary Of Japanese Grammar.Japan : Minato
Machida, Ken.2004.Gengogaku Nyumon.Tokyo : Kenkyusha
Nomura, Masaki dan Seiji Koike.1992.Nihongo Jiten.Tokyo.Do Shuppan.
Ogawa, Isao. Minna no Nihongo II.1998.Tokyo : Surrie-Nettowaku.
Obara, Ayako.1997.Tenensei Eri Chan Kingyo o Tabeta.Tokyo : Iwasakhi Shoten.
Tsutsui, Michio.1986.A Dictionary of Basic Japanese Grammar.Tokyo : The Japan Times, Ltd
Tsujimura, Natsuko.1996.Japanese Linguistics.Oxford, UK: Blackwell Publishers, Ltd
Tomomatsu, Etsuko, 2000.Donna Toki Dou Tsukau Nihongo Hyougen Bunkei 200.Tokyo:Aruku
Tomita, Takayuki.1992.Kiso Hyougen 50 to Sono Oshiekata.Japan:Bonjinsha
Takahashi, Tomoko, dkk.1994. Kinou Hyougen Sutairu Bukku.Japan:Aruku