A Case Study on the Influence of Ideology in Chinese-English Translation during the 2008 Beijing Olympic Games
Teks penuh
Dokumen terkait
language play in the English text of Schulz’s Snoopy comic series. Third, I analyzed the way of translation which was used by
A list of online which may help to do translations, especially in Chinese (traditional and simplified) and
olympics, games, greece, modern olypics, games, olympiad, pankration, foot race, olympia,..
Upon winning the race, the girl, and the entire empire, Pelops declared this the first Olympic Games - forever instilling the qualities of cheating and deception upon the games..
There are 18 procedures based on Peter Newmark’s book entitled A Textbook of Translation (1988) and 10 of them are found as procedures applied in the novel, they are;
CONCLUSION This conclusion directly answers the research objective, namely to reveal ideology in maintaining meaning in the translation of English- language news content into