• Tidak ada hasil yang ditemukan

18 hasil pencarian dengan kata kunci: 'a translation analysis of idioms in the novel a harry potter and the goblet of firea by j k rowling and its implication on the teaching of reading comprehension'

A TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMS IN THE NOVEL “HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE” BY J.K ROWLING AND ITS IMPLICATION ON THE TEACHING OF READING COMPREHENSION.

The purposes of this research are to identify: (1) the types of idiom used in J.K Rowling novel entitled Harry Potter and the Goblet of Fire , (2) the strategies of

Protected

N/A

12
0
0
2017
J. K. Rowling   [HARRY POTTER 04]   Harry Potter and the Goblet of ire (v4.0)

“You’re — you’re writing to him, are you?” said Uncle Vernon, in a would-be calm voice — but Harry had seen the pupils of his tiny eyes contract with sudden fear.. “Well

Protected

N/A

374
0
0
2019
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository D Chapter III (2)

The unit of analysis of the study is sentences that contain implicit meaning that rise in the translation in novel Harry Potter and The Prisonner of Azkaban by J.K.. Rowling

Protected

N/A

3
0
0
2017
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING.

This thesis has been approved by Board of Examiners, Strata 1 Study Program of English Language, Faculty of Languages and Letters, Dian Nuswantoro University on March

Protected

N/A

16
0
0
2017
A TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS AND ITS TRANSLATION.

ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS AND ITS TRANSLATION.

Protected

N/A

9
0
0
2017
J. K. Rowling   [HARRY POTTER 05]   Harry Potter and the Order of  nix (v4.0)

Erm … well, Harry here had the idea — I mean” — Harry had thrown her a sharp look — “I had the idea — that it might be good if people who wanted to study

Protected

N/A

480
0
0
2019
An Analysis on Techniques and Quality of Elliptical Question Translation in the Novel Entitled Harry Potter and the Goblet of Fire.

The objectives of this research are(1) to find out the types of the elliptical questions (2) to describe thetranslation techniques applied by the translator

Protected

N/A

12
0
0
2017
An Analysis on Techniques and Quality of Elliptical Question Translation in the Novel Entitled Harry Potter and the Goblet of Fire.

The findings of the research in terms of the types of the elliptical questions reveal that there are 3 types of elliptical question in dialogue, they are: repetition (16 data

Protected

N/A

1
0
0
2017
Analysis of harry's dreams in harry potter and the order of phoenix novel viewed from psychoanalysis theory by sigmund freud

From the dream analysis on Harry Potter and the Order of Phoenix Novel by J.K Rowling, Mostly, she would like to convey the ideas about wish fulfillment and anxiety

Protected

N/A

42
0
0
2017
INTRODUCTION A Translation Shift Analysis Of Verbs And Verb Phrases In Life Of Pi Into Krhidupan Pi Subtitling.

The second researcher is Prasetyaningsih (UMS, 2007) entitled the Translation Shift of Verbs and Verb Phrases in Harry Potter and the Goblet of Fire into Harry Potter danPialaApi.

Protected

N/A

9
0
0
2017
THE ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFT IN HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRET NOVEL AND ITS TRANSLATION

The result of the analysis shows that translator applied all types of shift; level shift and category as procedure of making equivalence in translating the novel

Protected

N/A

17
0
0
2019
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository E Chapter IV (38)

Although in this case the referent they remain implicit in the target language, the translator feel did not need for making explicit the meaning that is because it

Protected

N/A

33
0
0
2017
A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN  HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

The study aims at classifying the type of independent clause in compound sentence, classifying the strategy used by the translator in transfering the independent clause

Protected

N/A

13
0
0
2017
A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN  HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

The technique analyzing data used in this research is comparing between source language and target language as (1) Classifying the data by giving code as explained, (2)

Protected

N/A

15
0
0
2017
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository B Chapter I (6)

The objectives of the study is to find the referential implicit meaning, organizational and situational implicit meaning in the novel Harry Potter and the Prisoner of

Protected

N/A

5
0
0
2017
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository E Chapter V (3)

Referential implicit meaning has 47.41%, organizational implicit meaning has 28.89%, and situational implicit meaning has 23.70% of the whole sentences that analyzed by

Protected

N/A

3
0
0
2017
A TRANSLATION ANALYSIS OF INTERJECTIONS IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE.

The findings of this study show that the techniques with high degree of accuracy are translation by literal translation and translation by using an interjection

Protected

N/A

13
0
0
2017
THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository G Bagian Akhir (29)

Rupanya perkiraan Fred dan George betul bahwa hanya merekalah – dan sekarang ditambah Harry, Ron, dan Hermione – yang tahu tentang lorong rahasia di dalamnya. “Arrived about

Protected

N/A

24
0
0
2017

Unggah lebih banyak dokumen dan unduh studi materi apa pun segera!