18 hasil pencarian dengan kata kunci: 'the translation of implicit meaning in novel a harry potter and the prisonner of azkabana by j k rowling udinus repository d chapter iii 2'
The unit of analysis of the study is sentences that contain implicit meaning that rise in the translation in novel Harry Potter and The Prisonner of Azkaban by J.K.. Rowling
N/A
This thesis has been approved by Board of Examiners, Strata 1 Study Program of English Language, Faculty of Languages and Letters, Dian Nuswantoro University on March
N/A
Although in this case the referent they remain implicit in the target language, the translator feel did not need for making explicit the meaning that is because it
N/A
The objectives of the study is to find the referential implicit meaning, organizational and situational implicit meaning in the novel Harry Potter and the Prisoner of
N/A
Referential implicit meaning has 47.41%, organizational implicit meaning has 28.89%, and situational implicit meaning has 23.70% of the whole sentences that analyzed by
N/A
The composition of the source language grammatical replaced by the nearest equivalent in the target language, but elements lexical translated one by one out of context.
N/A
Rupanya perkiraan Fred dan George betul bahwa hanya merekalah – dan sekarang ditambah Harry, Ron, dan Hermione – yang tahu tentang lorong rahasia di dalamnya. “Arrived about
N/A
Erm … well, Harry here had the idea — I mean” — Harry had thrown her a sharp look — “I had the idea — that it might be good if people who wanted to study
N/A
“You’re — you’re writing to him, are you?” said Uncle Vernon, in a would-be calm voice — but Harry had seen the pupils of his tiny eyes contract with sudden fear.. “Well
N/A
He’d spent his life being clouted by Dudley, and bulied by Aunt Petunia and Uncle Vernon; if he was really a wizard, why hadn’t they been turned into warty toads every
N/A
“What we need,” said Dumbledore slowly, and his light blue eyes moved from Harry to Hermione, “is more time.”. “But —”
N/A
“The Dumbledore we thought we knew didn’t want to conquer Muggles by force!” Harry shouted, his voice echoing across the empty hilltop, and several blackbirds rose into the
N/A
You solved it!” or Justin hurrying over from the Hufflepuff table to wring his hand and apologize endlessly for suspecting him, or Hagrid turning up at half past three,
N/A
Scrimgeour turned slowly on the spot and exchanged an incredulous look with Fudge, who really did manage a smile this time as he said kindly, “The trouble is, the other side can
N/A
The purposes of this research are to identify: (1) the types of idiom used in J.K Rowling novel entitled Harry Potter and the Goblet of Fire , (2) the strategies of
N/A
Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui makna implisit referensial, makna implisit organisasional dan makna implisit situasional yang ada di novel Harry Potter and the
N/A
On page 16, the sentence "Bad Dobby!" translated into Indonesian language, "Dobby jelek!" In the writer's opinion, this translation could be misleading.. It
N/A