A TRANSLATION ANALYSIS OF DIRECTIVE UTTERANCE ON THE HUNGER GAME NOVEL AND ITS TRANSLATION A Translation of Directive Utterance on The Hunger Game Novel and Its Translation.
Teks penuh
Dokumen terkait
departures from formal correspondence in which the translation equivalent of a unit at one rank in the source language is a unit at a different rank in the target language. Unit
This research aimsto identify the type of translation strategies and to describe the accuracy of the Indonesian translation found in Twilight.. The type of this research
TRANSLATION ANALYSIS OF DIRECTIVE UTTERANCES IN NOVEL OF THE ALCHEMIST INTO SANG ALKEMIS (PRAGMATIC APPROACH). Muhammadiyah University of Surakarta. This research is
Based on the explanation, the writer concludes that translation is the result of reproducing the equivalence message from the source language (SL) into the
This research is to identify the form of translation on the directive utterances, to describe the accurateness of the translation on the directive utterances,
Based on the phenomenon above, the writer is interested in analyzing the English – Indonesian translation variations of compound complex sentence in a novel and translation in
and partial translation relates to the extent of source language text, which is submitted to the translation process.. In a full translation the en- tire text is submitted to
Translation is an important process of replacing and reproducing the messages from a text in a source language into a target language.. The