ﺚﺤﺑ
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎ ﺔ ﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ او باد ا ﺔ آ ﻰ إ مﺪﻘ
ﺔ ﻼ ﻹا
ﺔ ﺎﺠ ا ﺔ رﺪ ا ﻰ لﻮﺼﺤ ﺎ ﺮآﺎ ﺔ ﻮﻜﺤ ا
ﻰ وﻷا
) s.s. (
داﺪ إ
فوﺮ ﺪ ﺮ
ﺠﺴﺘ ا ر
: 104021000768
ﺎﻬﺑدأو ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ﺴ ﺔ ﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ او باد ا ﺔ آ
ﺔ ﻮﻜﺤ ا ﺔ ﻼ ﻹا ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎ
ﺎ ﺮآﺎ م
/ 1431
ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ﺔ ا ﺔ ﺠ ا و
KALIMAT VERBAL
ﻰ
ﺔﻐ ا
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا
)
ﺔﻴ ﺑﺎﻘﺗ ﺔ ارد
(
ﺚﺤﺑ
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎ ﺔ ﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ او باد ا ﺔ آ ﻰ إ مﺪﻘ
ﺔ ﻼ ﻹا
ﺎﺠ ا ﺔ رﺪ ا ﻰ لﻮﺼﺤ ﺎ ﺮآﺎ ﺔ ﻮﻜﺤ ا
ﺔ
ﻰ وﻷا
) s.s. (
داﺪ إ
فوﺮ ﺪ ﺮ
ﺠﺴﺘ ا ر
: 104021000768
فاﺮﺷإ ﺤ
ّ ﺤ ﺪ
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ
ﺮ ﺘﺴ ﺎ ا
( )
ﺎﻬﺑدأو ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐ ﻟا ﻢﺴﻗ ﺔﻴﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ ﻌﻟاو باد ا ﺔﻴ آ
ﺔﻴ ﻮﻜﺤﻟا ﺔﻴ ﻼ ﻹا ﷲا ﺔﻳاﺪه ﻒﻳﺮﺷ ﺔﻌ ﺎﺟ ﺎﺗﺮآﺎﺟ
م
/ 1431
ـه 2010
1 .
ﺬه ا
ﻰ لﻮﺼﺤ طوﺮﺸ ا ﺔ ﻜﺘ ﺴ ﺑ ﻪﺘ ﺘآ ﺚﺤ ا
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎﺠﺑ ﻰ وﻷا ﺔ ﺎﺠ ا ﺔ رﺪ ا
ﺔ ﻮﻜﺤ ا ﺔ ﻼ ﻹا
–
ﺎ ﺮآﺎ ،
2 .
ا آ
ﺬه بﺎﺘآ ﺎﻬﺘ ﺘ ا ﺘ ا اﺮ
ﺪ ﺚﺤ ا ا
ﺮﺷ ﺔ ﺎﺠﺑ ةدﻮ ﻮ ا تاراﺮﻘ ا ﺴ ﺎﻬﺘ ﺿو
ﺔ اﺪه
ﺔ ﻮﻜﺤ ا ﺔ ﻼ ﻹا ﷲا
–
ﺎ ﺮآﺎ
3 .
ذإ
و يداﺪ إ ﺮ ﺚﺤ ا نﺎآ ا
لﺎﺤﺘﻧا ﻪ ﺪ ﻮ
ذ نود ﺮ ﻐ ا ءار
تﺎﺑﻮﻘ ا آ ﺘ أ نأ ﺪ ﺘ ﺄ ﺮآ
ﺔ ﻼ ﻹا ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎ ﺎﻬ رﺮ ﺘ ا
ﺔ ﻮﻜﺤ ا
–
ﺎ ﺮآﺎ
.
،ﺎ ﺮآﺎ
11
سرﺎ
2010
م
فوﺮ ﺪ ﺮ
ﺚﺤﺒﻟا ﻰ ﻋ ﻢﻜﺤﻟاو ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟا ﺔﻨﺠﻟ راﺮﻗ
Kalimat Verbal
iv
(Hamit-Semit)
ﺔ ﻮ ﻼ ا تﺎﻐ ا ه ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺎّ أ
ﺔ ﺰـ ﻮ ا
)
Malayo-Polynesienes
.( kalimat verbal
ﺮﻳﺪﻘﺗو ﺮﻜﺷ
ﺮ ا ﺮ ا ﷲا ﺴﺑ
نﺎﺴﻧﻹا ﻖ ﺧ يﺬ ا ﷲ ﺪ ﺤ ا
سﺎ ا يﺪهو ﻮﻘ ﺴ أ
طاﺮﺼ ا ﻰ إ ﻘﺘﺴ ا
، وا ةﻼﺼ وا
مﻼﺴ
ﺮ ا ﺎﻧﺪ ﻰ
ﷲا ﺪ ﺑا ﺪ ﺤ
ﻷا
مﻮ ﻰ إ ﻪ ا و ﻪﺑﺎﺤ أو ﻪ أ ﻰ و
ﺪ ا
.
،ﻪﻘ ﻮ و ﷲا نﻮ ا ﺚﺤ ا اﺬه ﻬﺘﻧا ﺪ
نﻮﻜ يﺬ ا
ﻰ لﻮﺼﺤ ﺎﻃﺮﺷ
ﺔ رد
ﻰ وﻷا ﺔ ﺎﺠ ا
باد ا ﺔ آ
ﺎﺴﻧﻹا مﻮ او ﺮ ا ﺔﻐ ا ﺴﻘﺑ ﺔ ﻧ
ﺎﻬﺑادﺁو ﺔ ﺑ
ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎ
ﺔ ﻮﻜﺤ ا ﺔ ﻼ ﻹا ﷲا
–
ﺎ ﺮآﺎ
.
ﺔ ﺎ ا اﺬﻬ
مﺪﻘ ﺚ ﺎ ا ﺮﻜﺷ
ﺮ ﺪﻘ و ﺰﺠ ا
ﻖ ا
ﺪﺷرأ آ ﻰ إ
تﺎﻬ ﻮﺘ ﺎﺑ ﺔ ﺜ ا
، ﻰﺘ ﺚ ﺎ ا ّ ﺚﺤ ا اﺬه
، ا
ءﻻﺆه
:
1 .
ﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ او باد ا ﺔ آ ﺪ ﺔ ﻀ
جﺎﺤ ا رﻮﺘآﺪ ا ﺔ
اﻮﻧو ﺮ ا ﺪ
ﻪﺑ
ﺪ ﺬ ا
اﻮﺤ ﺚ ﺎ ا
ﺔ ارﺪ ا ﺘ
اﻮﻘ او و ﺔ ﻜ ا ﺬه ﺚﺤ ا اﺬه ﺔﺑﺎﺘآ
ا
.
ﻖﺑﺎﺴ ا ﺮ ﺮﻜ و ﺮ ﺘﺴ ﺎ ا
ﺪ أ ﺮ ﺑز رﻮﺘآﺪ ا
ﺎ ا ا ﺮ ﺘﺴ ﺬ
ﺤ ﺪ
اﻮ ﺚ ﺎ
ﺔ ارﺪ ا ﻰ مﺎ ﻘ ا
ﺴﻘ ا اﺬه ﻰﺘ
ﺼ
فرﺎ او مﻮ ا ﺘ ﻰ
ا ﺚﺤ ا اﺬه ﺔﺑﺎﺘآ ﻬﺴﺘ ﺔ ﺑدﻷاو ﺔ ﻮﻐ ا
.
3 .
ﺔ ﻀ ﺪّ ﺤ
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ
ﺔ ﻬﺑ مﺎ ﺪ يﺬ ا ﺮ ﺘﺴ ﺎ ا
او فاﺮﺷﻹا
ﷲا ﻰﺴ ، ا ﺚﺤ ا اﺬه ﺔﺑﺎﺘآ ﻪ ﻮﺘ
نأ
ﺔآرﺎ ةﺎ و ﺎﺤ ﺎ ﻼ ﻪ ﺠ
.
4 .
ﺬ ا ﺎﻬﺑادﺁو ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ﺴﻘﺑ تﺎ او ا ﺔ ﻀ
ﺪ اﻮ
ﺚ ﺎ ا اﻮ ردو
ﺎﻬﺘ ﺎﻬﻧ ﻰ إ ﺔ ارﺪ ا لوأ
ﻰﺘ فﺮ
ﺚ ﺎ ا ﺎﻬﺑدأو ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا داﻮ
.
ﷲا هاﺰ
ءاﺰﺠ ا ﺮ ﺧ
.
مﻼ ﻹا حﺎ ﺼ دأ ﺪ ﺤ ﺎ ﻮﺼﺧو
ا ﺮ ﺘﺴ ﺎ ا
ﺚ ﺎ ا ﻰﺘ ﻪ ﺠﺷو ﺚ ﺎ ا ﺪ ﺎ ﺪ يﺬ
ﺚﺤ ا اﺬه
5 .
ﷲا ﺔ اﺪه ﺮﺷ ﺔ ﺎﺠﺑ ﺔ ﺎ ا ﺔ ﺘﻜ ا ﺋر ﺔ ﻀ
ﺔ ﻮﻜﺤ ا ﺔ ﻼ ﻹا
–
ﺮﺋﺎ و ﺎ ﺮآﺎ
ﺋرو ﺎﻬ ﻇﻮ
ﺎﻬ ﻇﻮ ﺮﺋﺎ و ﺔ ﻧﺎﺴﻧﻹا مﻮ او باد ا ﺔ ﻜﺑ ﺔ ﺘﻜ ا
vii
6 .
أ
زﺎ سوﺪﻧرﻮﺘآﺪ ا ﺚ ﺎ ا ﺑ
ي ﺷ ذﺎ ﺮ ﺘﺴ ﺎ ا
ﻪ أو
ﺪ ﺎ و ﺔ ﻼ إ ﺔ ﺑﺮ ﺎ ﺑر ﺪ ﺬ ا ﺔﺤ ﺼ
ا ةﺪ ﺎﺴ
ﺔ ﺎآ ﺪ و
ﺎ ﷲا ﻮ ﺪ و ،ﺎ دﺎ ﺚ ﺎ ا
،ءاﺰﺠ ا ﺮ ﺧ ﺎ ﻬ
و
ﻰﺴ ﻻ
ﺑﻮ ﺤ ا ﻪ اﻮﺧأو ﻪ ﻮﺧﻹ
.
7 .
ﺎ ﺪ أ
ﺚ ﺎ ا ء
بﻮ ﺤ ا ﻘ ﺪ و
ﺎ ت ﺚ ﺎ ا
ﺔﺑﻮ ﺤ ا ﺬ ا
ﺪ وﺮﺼﻧ ا
ﺚ ﺎ ا اوﺪ ﺎ و
ءﺎ ﺪ ﺎﺑ
ﻹ يﻮﻘ ا ﺠﺸﺘ او ﺎ ا
ﺚﺤ ا اﺬه مﺎ
ا
ﻪﺋﺎ ﺪ أ صﻮﺼ ﺎﺑو
ﺎﻧﺮ و ﻘﺘ نﺎ ﻘ و اﻮﺘ ﻮ
ﺪ و
نﺎ ﺤ ا
أ
.
ﺔ ﺠ ا ﺮ
ﺎﻬ اﻮﻧأو ﺎهﺮ ﺎ و
... ...
. 11
ب
.
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
و ﺑ ﻖ ﺘ ﻰﺘ ا مﺎﻜ ﻷا ﻬﺎ
. ... ...
.
15
ا
ﺚﻟﺎﺜﻟا بﺎﺒﻟ
ﺔﻴ ﻌﻔﻟا ﺔ ﻤﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺤﻤﻟ ﺔﻴﺴﻴﻧوﺪﻧﻹا ﺔﻐ ﻟا ﻲ
أ
.
ﺮ
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا
هﺮ ﺎ و ﺎ
ﻬ اﻮﻧأو ﺎ
... ....
.... 22
ب
.
ﺔ ﺠ ا
ﺔ ا
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا و
ﻖ ﺘ ﻰﺘ ا مﺎﻜ ﻷا
ﻬﺑ ﺎ
... .
... 29 ﻊﺑاﺮﻟا بﺎﺒﻟا
ﺔ ﻤﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﺑﺎﻘﺘﻟا ﺔﻴ ﻌﻔﻟا
ﻴﺑﺮﻌﻟا ﻦﻴﺘﻐ ﻟا ﻲ ﺔﻴﺴﻴﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ
أ
.
ﻪﺑﺎﺸﺘ ا
ﺔ ﺠ ا ﺑ
ﺔ ا
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ ﺑﺮ ا ﺘﻐ ا
.... . ... 33
ب
.
قﺮ ا
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ﺑ
ﺘﻐ ا ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ ﺑﺮ ا
... 35
ﺲ ﺎ ﻟا بﺎﺒﻟا
x
ا تﺎ اﺮﺘ ﻻ
... ...
... 40
ﺚﺤ ا اﺮ
لوﻷا بﺎﺒﻟا
ﺔ ﺪﻘ
أ
.
ﺔ ﻜﺸﻤﻟا ﺔﻴﻔ
ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا يﻮﻐ ا لﺎ ،
ﺤ رﻮﺘآﺪ ا
ﺼ نﻮ
"
ا ﺚﺤ ا يﻮﻐ
ﺮ ﺠﻬ ﺚﺤﺑ ﻮه
آ
ﻰ يﺪﻘﻧ و ﺮﺠ
او تاﻮ ﻷا
ﻼﻜ م
)
ﺔﻐ ا
(
1
.
فﺮ ﺪ و
ﺎ ﺮ ﻂﺴﺑأ ﺔﻐ ا ّّنأ
ﻪ ﺔ ارد ﻮه
ﻧاﻮ ﺔﻐ ا ﺔ ﺑ ﺔﻐ ا سرﺪ ،ّ ﻮﺤﻧ ﻰ ﺔﻐ ا
ﺔ ﻻﺪ او ﺔ ﺠ ا ءﺎ ﺑو مﻼﻜ ا ءﺎ ﺑو تاﻮ ﻷا
.
ﺎ ﺚﺤ ا
يﻮﻐ
ﺬﺧﺆ نأ ﻜ
ﻮ
فﺮﺼ ا ﻧﺎ وأ تﻮﺼ ا ﻧﺎ ﻪ
ﺔ ﻻﺪ ا ﻧﺎ وأ ﻮﺤ ا ﻧﺎ وأ
.
ﺮ
نﺮﻘ ا ﻪ ﺄﺸﻧ ﺬ ﺚ ﺪﺤ ا ﺔﻐ ا ف
ﺮﺸ ﺎﺘ ا
، هﺎ ةﺪ مﻮ ا ﻰ إ
ﺮﺘ ا ﻰ ﻬ
:
1 .
نرﺎﻘ ا ﺔﻐ ا
(Comparative Linguistics)
2 .
ﻮ ا ﺔﻐ ا
(DescriptiveLinguistics)
3 .
ﺧرﺎﺘ ا ﺔﻐ ا
(Historical Linguistics)
1
Mahsun, M.S, Metode Penelitian Bahasa Tahapan Strategi Metode dan Tekniknya, (Jakarta: Rajagraffindo Persada, 2005), h 2
4 .
ﺑﺎﻘﺘ ا ﺔﻐ ا
(Contrastivelinguistics)
2 kalimat
verbal
ﺔﻐ ا
(Hamit-Semit)
.
3 (Inflexionelle
ه ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ا
ﺔﻘ ﻼ ا ﺔﻐ
4
(Aglutimatives)
ب
.
ﺔ ﻜﺸﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻼ ﻄﺼ ﺦ ﺸ ا ﺴ
،مﺎﺴ أ ﺔ ﺑرأ ﻰ إ ﺔ ﺠ ا ه
ﺤ ﺎﻬ ﺘ ا ﺔ ﺠ او ﺔ ﻹا ﺔ ﺠ او ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
باﺮ ﻹا ﺎﻬ ﺤ ﻻ ﺘ ا ﺔ ﺠ او باﺮ ﻹا
6
.
ﺚ ﺎ ا ﺚﺤ نأ ﻜ ا
ﺴ آ
ةرﻮآﺬ ا مﺎﺴ ﻷا ،
ﺚ ﺎ ا دﺪ ﻚ ذ ﻷ
ﻰ ﻪﺜﺤﺑ
او
ﺑرﻷا ﺪ
، ﻮهو ﺔ ﺠ ا
ﺔ ا
.
ﺴ ﺎ ﺆا ا ل ﺬ ي ه ﻪﺴ ﻧ حﺮﻄ ﻮ
:
1 .
ﺎ
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا مﻮﻬ
؟
2 .
مﻮﻬ ﺎ
Kalimat Verbal
؟
3 .
ﺔ ﺑﺎﻘ ا آ
و ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ﺑ
Kalimat Verbal
؟
ج
.
ﺚﺤﺒﻟا ﻦ ضﺮﻐﻟا
ﻮﻬ ﺚﺤ ا اﺬه ضﺮﻐ ا ﺎ أو
:
1 .
ﺔ ﺮ مﻮﻬ
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
.
2 .
مﻮﻬ ﺔ ﺮ
Kalimat Verbal
.
3 .
ﺔ ﺮ
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ﺑ ﺔ ﺑﺎﻘ ا مﻮﻬ
و
Kalimat Verbal
.
6
ﺮ ا ﻧ ص،
5
د
.
ثﺎﺤﺑﻷا ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا
ٌدﺪ لوﺎ ﺪ
ﺔ ﺑﺎﻘ ا اﻮﺜﺤ نأ ﺜ ﺎ ا
ﺑ ﺔﻐ ا
ىﺮﺧﻷا ﺔﻐ او ﺔ ﺑﺮ ا
، و
ﺪ أ ﻻ
ﺑ ﺔ ﺑﺎﻘ ا ﺚﺤ ﻬ
و ﺔ ﺑﺮ ا
ﺎ ﻬﺘ لﻮ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا
.
ﻬ
ﻪﺜﺤﺑ ﻰﺘ ادرو
"
ﺔ ﺑﺎﻘ ﺔ ارد
ﺔﻐ او ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ةرﺎﺷﻹا ا ﺑ
،ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا
2005 "
وﺎ ﺪ
ﺎه ةرﺎﺷﻹا ا مﻮﻬ
ﺎ ﻬ ﺑ فﻼﺘﺧﻻاو ﻪﺑﺎﺸﺘ او ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ ﺑﺮ ا ﺘﻐ ا
.
ﻪﺜﺤﺑ ﺎﻬ لوﺎ و
"
ﻪﺑﺎﺸﺘ او فﻼﺘﺧﻻا ﺮ ﺎ
ﺠﻧﻹا تﺎ ﺼ او ﺔ ﺑﺮ ا تﺎ ﺼ ا ﺑ
،ﺔ ﺰ
2001 "
ﺎ ﺼ ا ت
ﺎ ﻬ ﺑ ﺔ ﺑﺎﻘ او ﺔ ﺰ ﺠﻧﻹا تﺎ ﺼ او ﺔ ﺑﺮ ا .
ﺎ أو ﻪﺜﺤﺑ ﷲا
"
ﺔ ﺑﺮ ا ﺘﻐ ا ﺑ ﺔ ﺑﺎﻘ ﺔ ارد
ا ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو
ﻻ ﺎﻬ ﺘ
،ﻪ ﺎ ﺘ او م
2003 "
سرد ﺪﻘ
ا ﻻ
ﻪ ﺎ ﺘ او ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ ﺑﺮ ا ﺘﻐ ا مﺎﻬ ﺘ
ﺔ ﺑﺎﻘ او
ﺑ ﻻا ﺘ او ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا مﺎﻬ
ﻻ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔﻐ ا مﺎﻬ ﺘ .
ﻪﺜﺤﺑ ﺎ ﺮهار ﺎﺘ ﺎّ أو
"
ﺔ ﺑﺮ ا تاﻮ ﻷا ﺑ ﺑﺎﻘﺘ ا
ﻧوﺪﻧﻹا تاﻮ ﻷاو
،ﺔ ﺴ
2002 "
لوﺎ ﺘ
تﺎ ﻮ ّﻻإ
ﺔ ﺑﺎﻘ او ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹاو ﺔ ﺑﺮ ا تاﻮ ﻷا ﺑ
ﺎ ﻬ
7
.
ﺚﺤﺒﻟا ﺞﻬﻨ
أ
ﺚ ﺎ ا ﻪ ﺘ ا ىﺬ ا ﻬ ا ﺎ
ﻬ ﻮه ﺚﺤ ا اﺬه
ﻰ لﻮﺼﺤ و ﺑﺎﻘﺘ ا ﺔﻐ ا
ﻪﺜﺤﺑ داﻮ
ﺚ ﺎ ا ﺘ ﺎ
ا ﻬ
ﺘﻜ ا ﻰ ﺪ ﺘ ﺎ ، ﺘﻜ ا
عﻮﺿﻮ ﺎﺑ ﺔﻘ ﺘ ا
.
ﻚّﺴ و
بﺎﺘﻜﺑ ﺚﺤ ا اﺬه ﺔﺑﺎﺘآ ﺔﻘ ﺮﻃ
:
“Pedoman Penulisan Skripsi
و
Kalimat Verbal ،
Kalimat Verbal
ﻖ ﺘ ﻰﺘ ا مﺎﻜ ﻷاو
Kalimat Verbal
،
ﻰ يﻮﺘﺤ
ﻪﺑﺎﺸﺘ ا
ﺔﻴ ﻌﻔﻟا ﺔ ﻤﺠﻟا ﻦﻴﺑ
و
Kalimat Verbal
او قﺮ
ﺔﻴ ﻌﻔﻟا ﺔ ﻤﺠﻟا ﻦﻴﺑ
و
Kalimat Verbal
ﻰﻧﺎﺜﻟا بﺎﺒﻟا
ﺔﻴ ﻌﻔﻟا ﺔ ﻤﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺤﻤﻟ
أ
.
ﺎﻬﻋاﻮﻧأ و ﺎهﺮﺻﺎﻨﻋو ﺔ ﻤﺠﻟا ﻒﻳﺮﻌﺗ
ا
ﻮه آﺮ ﺎ ، آﺮ ﺎﺑ ﻰ ﺴ ﺎ ﺪﺠﻧ ﺑﺮ ا ﻮﺤ
ﺮﺜآأ وأ ﺘ آ ﺆ لﻮ
ةﺪﺋﺎ ، ﻧﺎآأ ءاﻮ ةﺪﺋﺎ ا
وأ ﺔ ﺎ
ﺔﺼ ﺎﻧ
.
آﺮ ﺎ ﺔﺘ
عاﻮﻧأ ّوﻷﺎ ،
يﺬ ا ﻮﻬ ﻰ ﺎﺿﻹا آﺮ ا ل
ﻪ إ فﺎﻀ او فﺎﻀ ا آﺮﺘ
.
ﻮﻬ ﻧﺎ ا آﺮ ا ﻧﺎﺜ او
مﺎﺴ أ ﺔ ﻼ ﻪ يﺬ ا
:
آﺮ ا ا
ﻮ
يﺪ آﻮﺘ ا آﺮ او
ﺪ ا آﺮ او
.
فﻮﻄ ا ﺄ يﺬ ا ﻮﻬ ﻄ ا آﺮ ا ﺚ ﺎﺜ او
ﺎ ﻬ ﺑ ﻄ ا فﺮ ﻂ ﻮﺘﺑ ﻪ فﻮﻄ او
.
آﺮ ا ﺑاﺮ او
سدﺎﺴ او ،يدﺪ ا آﺮ ا ﺎ او ، ﺰ ا
آﺮ ا يدﺎ ﻹا
ﺷ ﻰ ﺸﺑ ﻜﺤ ا ﻮﻬ
.
ﺮ ﺎ
ﻪ ﺮ ﻧ ﻮه ﺎ يدﺎ ﻹا آ
ﺔ ﺠ ﺎﺑ
.
7
7
ا
ﻼ ﻄﺼ ﺸ
،
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا سورﺪﻟاﻊ ﺎﺟ
) توﺮ ﺑ : ،ﺔ ﺮﺼ اﺔ ﺘﻜ ا
1987 ( ص، 13 -15
15
ب
.
مﺎﻜ ﻷاو ﺔﻴ ﻌﻔﻟا ﺔ ﻤﺠﻟا ﺎﻬﺑ ﻖ ﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ّنأ ﻖﺑﺎﺴ ا ﺎ ﺮ ﺪ ﺑ أﺪ
ﺔ ﻜ ا
.
و ﺔ آ
ا
اﺪ ﺴ نﻮﻜ ﻻ
ﻪ إ د ﺎ ﺋا ﺎ ﺋاد نﻮﻜ ،ﺔ ﺠ ا
اﺪ ﺴ
.
ﻰ ﻻاد ﺪ ﺴ ا ﺎﻬ نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا ه ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ،ﻚ ﺬ
ﻐﺘ ا دﺪﺠﺘ او ﺮ
.
وأ
ّنﻷ ﻼ ﺎﻬ ﺪ ﺴ ا نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا
ا
ﺮ ﻐ و دﺎ ﻹا دﺪﺠ ﻰ لﺪ ىﺬ ا ﻮه نﺎ ﺰ ا ﻰ ﻪﺘ ﻻﺪﺑ
.
ﺎ
،ﺎ رﺎﻀ نﻮﻜ ﺎّ إو ﺎ ﺿﺎ نﻮﻜ ﺎّ إ
و ﺎ زﻻ نﻮﻜ ﺎّ إ
ّ ﺎّ إو ،ﺎ ﺪ ﺘ نﻮﻜ ﺎ إو ﺎ
ّ ﺎّ إو مﻮ ﺎ
لﻮﻬﺠ
.
1 .
ا و يّﺪ ﺘ ا
مزﻼ
ﻘ ﺴ
ﺪ ﺘ ﺎ ،مزﻻو ﱟﺪ ﺘ ﻰ إ ﺎ رﺎ ﺘ ﺎﺑ ا
ي
ﻮه ىﺪ ﺘ ﺎ
زوﺎﺠﺘ و ﻪ ﺎ ﺮ أ
ﻮهو ﻪﺑ لﻮ ا ﻰ إ
ﺎ ﻰ إ جﺎﺘﺤ
ﻪﺑ لﻮ و ﻪ
ﻘ ﻪ
.
دﻮﺼﻘ او
ﻻا ﻮه لﻮ ﺎﺑ
ﺔ ﺠ ا آﺮ ﻜ ا بﻮﺼ ا
ﺔ ا
.
14
ضﺎ نﺎ
،ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻐ ﻟاﺪﻋاﻮﻘﻟ ﻂﺴﺒ ﻴﻟد،ىﺮﺼﻌﻟاﻮﺤﻨﻟا،
، ﺮ ﻐﺑ ﱟﺪ ﺘ ﺎّ إو ﻪﺴ ﺑ ﱟﺪ ﺘ ﺎّ إ يّﺪ ﺘ ا او
ﺮﺷﺎ لﻮ ا ﻰ إ ﺼ ﺎ ﻮه ﻪﺴ ﺑ يّﺪ ﺘ ﺎ
ة
)
ﺮ ﻐﺑ يأ
ّﺮﺠ ا فﺮ ﺔﻄ او
(
ﺜ
:
ﻪ لﻮ و ،ﻚﺘﺑﺮﺿ
ﻰّ ﺴ
ﺎﺤ ﺮ
.
ا ﻰ إ ﺼ ﺎ ﻮه ﺮ ﻐﺑ يّﺪ ﺘ ﺎ
ﻪﺑ لﻮ
،ّﺮﺠ ا فﺮ ﺔﻄ اﻮﺑ
ﺜ
:
ﻚﺑ هذ
.
ﻰّ ﺴ ﻪ لﻮ و
ﺮ ﺮ
.
ﻻو ﻪ ﺎ ﺮ أ يﺪ ﺘ ﻻ ﺎ ﻮه مزﻼ ا او
ﻪﺑ لﻮ ا ﻰ إ زوﺎﺠﺘ
ﺜ ﻪ ﺎ ﺑ ﻘ ﺑ ،
: "
هذ
ﺪ ﺎ
"
و
"
ﺪ ﺎﺧ ﺮ ﺎ
."
جﺎﺘﺤ ﻮهو
إ
جﺎﺘﺤ ﻻو ﺎ ا ﻰ
ﻰ إ جﺎﺘﺤ ﻪ ﺎ ﻧ جﺮ ﻻ ﻪﻧﻷ ﻪﺑ لﻮ ا ﻰ إ
ﻪ ﻘ ﻪﺑ لﻮ
.
ﺔ ﺠ ﺎ ﻚ ذ ﻷو
ﻮ ﻰ إ جﺎﺘﺤ ﺎ إ ﺔ ا
ﻪﺑ ل
ﺎ ﺔ ﺎ ةﺪ نﻮﻜ
)
ّيﺪ ﺘ ا ا ﺪ ﺴ نﺎآ اذإ
( .
ﺎ إو
ﺤ ﻻ
ﺘ إ جﺎ ﻰ ﻪﺑ لﻮ
)
مزﻼ ا ا ﺪ ﺴ نﺎآ اذإ
.(
و
ﺎ إ و ﺪ او ﻪﺑ لﻮ ﻰ إ جﺎﺘﺤ ﺎ إ يّﺪ ﺘ ا ا
ﺎ ﺔ ﻼ ﻰ إ جﺎﺘﺤ ﺎ إو ﻮ ﻰ إ جﺎﺘﺤ
.
يﺪ ﺘ ﺎ
ﺴ ﻰ ﺴﻘ ﻮ ﻰ إ
:
ٌﺴ
17
•
لﺎﻌ ﻷا ﺮﺒ و أﺪﺘﺒ ﺎﻤﻬ ﺻأ ﺲﻴﻟ ﻦﻴﻟﻮﻌﻔ ﺼﻨﺗ يﺬﻟا
هو
:
ّ و لﺄ و أو ﺎﺴآو و و ﻰﻄ أ
.
لﺎﺜ ا
: ﺜﻤﻟا ﻌﻔﻟا
ﻦﻴﻟﻮﻌﻔﻤﻟا
ﺎﻄ ا ﺮﻇﺎ ا ﻰﻄ أ
ةﺰﺋﺎ ﻰﻄ أ
، ﺎﻄ ا
ةﺰﺋﺎ
ﻻﺎ ﺮ ﻘ ا ﺴﺤ ا
ﻻﺎ ، ﺮ ﻘ ا
ﺔ ﺮﺤ ا لﻮﺴﻜ ا ، لﻮﺴﻜ ا
ﺔ ﺮﺤ ا
تﻮﺴآ ﺎﺑﻮ جﺎﺘﺤ ا
ﺎﺴآ ﺎﺑﻮ ، جﺎﺘﺤ ا
ةدﺎ آﺎﺴ ا ﺴ أ
أ
، آﺎﺴ ا
ةدﺎ
ﺔ اﺪﻬ ا ﷲا ﺄ لﺄ
ﺔ اﺪﻬ ا ، ﷲا
ﺔﺑﺎﻄ ا ﺎﻄ ا ّ
ّ
، ﺎﻄ ا
ﺔﺑﺎﻄ ا
•
ﺮﺒ و أﺪﺘﺒ ﺎﻤﻬ ﺻأ ﻦﻴﻟﻮﻌﻔ ﺼﻨﺗ يﺬﻟا لﺎﻌ ﻷا
هو نﺎ ﺴ
:
ﻮﺤﺘ ا لﺎ أو بﻮ ﻘ ا لﺎ أ
.
ﻷﺎ ّو ل
"
بﻮ ﻘ ا لﺎ أ
"
ﻘ ا لﺎ أ ﻰ ﻀﺘ
)
، ،ىأر
ﻰ أ ،ﺪ و ، ّ ،ىرد
(
ّ ﻈ ا لﺎ أو
)
ﺎﺜ ا بﻮ ﻘ ا لﺎ ﻷ ل
:
ﺜﻤﻟا ﻌﻔﻟا
ﻦﻴﻟﻮﻌﻔﻤﻟا
ﻦﻴﻘﻴﻟا
لﺎﻌأ
ةﺎﺠ قﺪﺼ ا تﺪ و
ﺪ و
ةﺎﺠ ، قﺪﺼ ا
ةﺮهﺰ ﺔﻘ ﺪﺤ ا أ
أ ، ﺔﻘ ﺪﺤ ا
ةﺮهﺰ
ﺎﺑاﻮ ﺚ ﺪﺤ ا أر
يأر ، ﺚ ﺪﺤ ا
ﺎﺑاﻮ
ﻖ ﺮﻄ ا و
اﺮ
اﺮ ، ﻖ ﺮﻄ ا
ّﻦﻈ
ﻟا
لﺎﻌأو
ﺎ دﺎ ﻚﺘ ﻇ
ّ ﻇ
ﺎ دﺎ ، ك
ءﺎ ا ﺴ
ﺬ ﺎﺑ ﺴ
ﺎ ، ءﺎ ا
اﺮﺤﺑ ةﺮ ﺤ ا ﺧ
لﺎﺧ اﺮﺤﺑ ، ةﺮ ﺤ ا
مﺎهوﻷا عوﺪ ا ﺔﻘ ﻘ
ﺔﻘ ﻘ ، مﺎهوﻷا
ﺎ ﺮﻃ ﺰ ا ز
ز
ﺎ ﺮﻃ ، ﺰ ا
ﻮﺤﺘ ا لﺎ ﻷ لﺎﺜ ا
:
ﺜﻤﻟا ﻌﻔﻟا
ﻦﻴﻟﻮﻌﻔﻤﻟا
ﺜ ﺠ ا تﺮّ
ﺎ ﻻ ﺮّ
ﻼﺜ ، ﺠ ا
ﺎ هذ نﺪ ا
ﺎ هذ ، نﺪ ا
ﺎﺑﻮ ﺴ ا طﺎ ا ّدر
ّدر
ﺎﺑﻮ ، ﺴ ا
ﻼ ﺧ هاﺮﺑإ ﷲا ﺬ او
ﺬ ا
19
ﺎﺑﺎﺑ ﺸ ا رﺎﺠ ا لّﻮ لّﻮ
ﺎﺑﺎﺑ ، ﺸ ا
•
لﻮﻬﺠﻤﻟاو مﻮ ﻌﻤﻟا
،ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا كﺎ ه
ﺔ
-ﺔ ﺠ ا ﺔ ﺎﺧ ﺔ ﺼﺑ
ﺔ ا
-ﺬ
كﺎ هو ﺎ ا ﺎﻬ ﺮآ
ﺔ
ﺮآﺬ ﻻ
ﺎﻬ ﺎ ا
ضاﺮ ﻷا ضﺮﻐ
، ﺠ ا ﺬه
ﺔ ﻮ ب
ﻪﺑ لﻮ ا
ﻪ ﺬ ﺪ ﺑ ﻪ ﺎ
.
مﺪ ﺘﺴ يﺬ ا ﺎ
ﺔ ﺠ ا ﻰ وﻷا
ه ﻮ ا مﻮ ا
، و
ﺔ ﻧﺎﺜ ا ﺔ ﺠ ا مﺪ ﺘﺴ يﺬ ا ا
ا ﻮه لﻮﻬﺠ ا
.
مﻮ ا ﺎ
ﺸ ا لﺎ ﺎ آ
ﻼ ﻄﺼ
ﻮه
ﺎ
ﻮﺤﻧ ،مﻼﻜ ا ﻪ ﺎ ﺮآذ
) :
داﺪﻐﺑ رﻮﺼ ا ﺮّﺼ
.(
نﺎآ ﺑ مﻼﻜ ا ﻪ ﺎ ﺮآﺬ ﺎ ﻮه لﻮﻬﺠ ا او
ﻰ ادﺎ ﺘ ا ،زﺎﺠ ﺎّ إ ضاﺮ ﻷا ضﺮﻐ ﺎ وﺬﺤ
فﻮ ﺎ إو ،ﻪﺑ ﻬﺠ ﺎ إو ،ﻪﺑ ﺎّ إو ، ﺎﺴ ا ءﺎآذ
ﻪ
ﺎ إو ،ﻪ فﻮ ﺎ إو ،
، ﺮ ﻘﺤﺘ
ﻪ ﻈ ﺘ ﺎ إو
نأ ﻪ ﺜ ﻐ ﻻ ﺎ نإ ،ﺮآﺬ نأ ﻪ ﺮﻜﺘ ﻪ ﺎ ﺮﺸ
ﺎﺴ ا ﻰ مﺎﻬﺑﻹ ﺎ إو ،ﻪ
15
.
ﺚﻟﺎﺜﻟا بﺎﺒﻟا
ﺔﺤﻤﻟ ﻦﻋ
KALIMAT VERBAL
أ
.
ﺎﻬﻋاﻮﻧأو ﺎهﺮﺻﺎﻨﻋو ﺔﻴﺴﻴﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﻤﺠﻟا ﻒﻳﺮﻌﺗ
.
حﻼﻄ ا ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ﺪﺠﻧ ﺎ آ
"
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
"
ﺪﺠ
ـﺑ ﻰ ﺴ ﺎ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔﻐ ا ﺪ اﻮﻘ ا
kalimat verbal
.
اﺬه نﺎآ
ﺎ داﺮ حﻼﻄ ﻻا
ا حﻼﻄ ﻻ
"
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
" .
اﺬه بﺎ ا
ﺚ ﺎ ا ثﺪﺤﺘ
اﺬه ﺮ
حﻼﻄ ﻻا
.
ﻻا اﺬه ثﺪﺤﺘﻧ نأ و
نأ ﺎ ﻐ حﻼﻄ
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا ﻮه ﺎ فﺮ ﻧ )
ـﺑ ﻰ ﺴ وأ
kalimat
(
ﺎﻬ اﻮﻧأو ﺎهﺮ ﺎ و
.
1 .
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا ﺮ
)
Kalimat
(
ﺎ آ
Tata Bahasa Baku Bahasa
Indonesia
Bagian terkecil
ujaran atau teks yang mengungkapkan pikiran yang utuh seecara
ketatabahasaan
Cermat
Berbahasa Indonesia
"
رﺎ ا ﺰ
"
Zaenal Arifin
"
اﺮ أ و ن
ﺋﺎﺴ
"
Amran Tasai
."
Gabungan Kata
(
17 Departemen Pendidikan dan Kebudayaan RI, Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia, Cetakan I, (Jakarta: Balai Pustaka, 1988) h. 254
18
24
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ﻂ ﺴ ا لﺎﺜ ا
" :
Budi sedang berdiri
"
sedang berdiri
"
frasa nominal
(
أ
Objek adalah
nomina atau kelompok nomina yang melengkapi
verba-verba tertentu
"
membeli buku
) "
verba intransitif
(
ﺔ ﺠ ﺎآ
"
Saya belajar kemarin
."
kalimat pasif
.(
membelikanan ibu baju
."
26
di kantor
"
ﺔ ﺠ ا
"
Ayah bekerja di
kantor
Ibu membeli
sayuran kemarin
"
و
"
Dengan cepat
"
ﺔ ﺠ ا
"
Dia
berlari dengan cepat
. ."
kemarin, Ibu membeli sayuran
"
و
"
Ibu kemarin
membeli sayuran
."
Kalimat Tunggal/Simple Sentence
)
ﻪﺘ ﻇو ﺚ و ﺔ ﺑرأ ﻰ إ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا ﺴﻘ
مﺎﺴ أ
Kalimat Berita/Declarative Sentence
)
ﺔ رﺎ ا ﺔ ﺠ ا
(
و
Kalimat Tanya/Interogative Sentence
)
ﺔ ﺎﻬ ﺘ ﻻا ﺔ ﺠ ا
(
و
Kalimat Perintah/Imperrative Sentence
)
ﺮ ﻷا ﺔ
(
و
Kalimat
Seru/exclamative Sentence
)
ﺔ ﺠ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا
.(
ﻰ إ رﺎ ﺧﻷا ﺮ ﻖﻃﺎ ا ﺎﻬ ﺘﺴ ﺔ ﻮه لوﻷﺎ
ﺎﺴ ا
.
ﻰﻧﺎﺜ او
ﻖﻃﺎ ا ﺎﻬ ﺘﺴ مﺎﻬ ﺘ ﻻا ﺔ ﻜﺑ أﺪ ﺔ ﻮه
رﺎ ﺧﻷا ﻰ ﺼﺤ
.
28
ﺪ ﺴ ا ﺚ و
مﺎﺴ أ ﺔ ﺑرأ ﻰ إ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا ﺴﻘ
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ﻬ
)
kalimat verbal
(
ﺔ ﻹا ﺔ ﺠ او
)
kalimat
nominal
( .
ب
.
Kalimat Verbal
ﺎﻬﺑ ﻖ ﻌﺘﺗ ﻰﺘﻟا مﺎﻜ ﻷاو
ﻷ ﻻإ ﺎﺑ أﺪ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ آ
ﺮ ا ض
ﺔ
.
أﺪﺘ نﻮﻜ ﻻﺎ
)
subjek
(
ﻰ ﺴ ﻪ ﺪ ﺑ ءﺎ ﺎ و
ﺮ ﺧ
)
predikat
( .
و ﺔ ﺎ إو ﺎ ﺮﻇ ﺎ إ ﺎ ا نﻮﻜ ﺎ إ ﺮ ﺎ
ﺎ إ
ﻼ
.
ﺔ ا ﺔ ﺠ ﺎﺑ ﻰ ﺴ ﻼ ﺮ ﺧ نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﺠ ﺎ
.
و
لﻮ نإ
Kalimat Verbal
ا ﺪ ﺴ نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا ه
.
"
Kalimat verbal yaitu kalimat yang predikatnya kata kerja
"
ﻷو
ا ّنأ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا
ﺔ ﻮ ﺘ ﺔ ا ﺔ ﺠ ا نﻮﻜﺘ ﺎ ﻮ ﺘ
.
1 .
يّﺪ ﺘ ا مزﻼ ا و
)
Transitif dan Intransitif
(
ا
ﺔﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﻰ
)
Verba
(
يّﺪ ﺘ ا ا ،نﺎ ﺴ
مزﻼ ا او
.
لﻮ ا ﻰ إ جﺎﺘﺤ يﺬ ا ا ﻮه يّﺪ ﺘ ا ﺎّ أ
"
ﻹا ا ﺴﻘ ﻰ ادﺎ ﺘ ا ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧ
ﺴﻘ ﺘ ﺔ ا
kalimat verbal
، ﺴ إ
kalimat transitif
)
ﺔ ﺪ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا
(
و
kalimat intransitif
)
Aku membawa
sebuah buku
) "
Ayahnya datang pukul
tiga
kata kerja dwi transitif
"
Sekolah itu memberi
siswanya beasiswa
) "
ا ﻪ ﺎﻃ ﺔ رﺪ ا ﻰﻄ أ
ﺔ ارﺪ ا ﺔﺤ
30
2 .
لﻮﻬﺠ او مﻮ ا
)
Pasif dan Aktif
(
لاﻮ ﻻﺎﺑ ﻖ ﺘ ﺔ ﺠ ا لﻮﻬﺠ او مﻮ ا
:
ّوﻷا ل
يﺬ ا ا
ﺪ ﺴ نﻮﻜ
لﻮ ا ﺚ ﺎﺜ او ﺪ ﺴ ا ﻧﺎﺜ او ﻪ إ
.
ﻹا ﺔ ﻮﻬﺠ ا ﺔ ﺠ ا
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧ
)
Pasif
(
ّلﺪ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا ه
ﻰ ّنا ﻪ إ ﺪ ﺴ ا ﺔ ﺠ ا
نﻮﻜ ﺸ
ةدﻮ ا
.
"
Kalimat yang menunjukkan bahwa subjek merupakan tujuan dari
pekerjaan dalam predikatnya
."
22
ا
نأ ﻜ
ﺔ ﺠ ا ﺔ ﻮﻬﺠ ا ﺔ ﺠ ا
ﺔﻘ ﺮﻄﺑ ﺔ ﻮ ا
:
ﺠ نأ
ﻮ ﺪ ﺴ ا ﻪ إ
ﻪ و ﺮ ﻐ ﻪ
)
مﻮ ا
(
ﻰ إ ا
لﻮﻬﺠ ا
. ﺎ آ
لﺎﺜ ا ا
:
Andi membawa buku bahasa Arab (Kalimat Aktif) => Buku bahasa Arab dibawa oleh Andi (Kalimat Pasif)
22
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Penggembangan Bahasa Depdikbud RI,
ا
kalimat aktif
(
kalimat pasif
(
buku bahasa Arab
(
sufiks
di-( .
Kalimat pasif
ﻰ ا ﻀﺘ ﺎﻧﺎ أ
Andi terinjak oleh Budi
."
Kabupaten
Serang terletak di provinsi Banten
بﺎﺒﻟا
KALIMAT VERBAL
kalimat
verbal
Kalimat Verbal
verbal sentence/kalmiat verbal
ﺔ ﺠ
kalimat
verbal
nomina/kata benda
.(
ﺪ ﺴ او نﻮﻜ
ﻼ
)
verba/kata kerja
(
kalimat verbal
(
kalimat verbal
.(
kalimat verbal
(
kalimat pasif
(
ﺔﻘ ﺮﻄﺑ ﺮ ﻐ
sufiks
(
لﺎﺜ ا
"
dimakan – makan
"
prefiks
me-(
memakan – dimakan
."
-ﺔ ﺠ ا
kalimat
verbal
Farid telah membaca Alquran
•
أﺮﻘ ﺪ ﺮ نأﺮﻘ ا
=
Farid sedang membaca Alquran
kata tugas
"
لﺎﺜ ا
"
telah, sedang, akan
"
Ahmad menulis surat
•
Fatimah menulis surat
Sekolah itu memberi para siswanya beasiswa.
objek kedua
(
objek kedua
ﻘ ﺔ ﺪ ﻧاﺮ
نﺎﺘ ﺑ
=
Kota serang terletak di
Banten
بﺎﺒﻟا ﺲ ﺎ ﻟا
ﺔﻤﺗﺎ
أ
.
ﺚﺤﺒﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ
عﻮﺿﻮ ﺤ ﺚﺤ ا اﺬه ﺤ ﺪ ﺑ
:
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
و
Kalimat Verbal
)
ﺔ ﺑﺎﻘ ﺔ ارد
(
ﺚ ﺎ ا ﺼ ،
ﺎ آ ﺋﺎﺘ ا ﻰ إ
: 1 .
ﺔ ﺠ ا ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا
ه
، ﺷ ﻰ ﺸﺑ ﻜﺤ ا ه
ﻪ إ اﺪ ﺴ ﻰ ﺴ ﻪ مﻮﻜﺤ او اﺪ ﺴ ﻰ ﺴ ﻪﺑ مﻮﻜﺤ ﺎ
ﺔ ﺠ او ا
ﺔ
ﺔ ﺠ ا ه
ا ﺔ ﻜﺑ أﺪ ﺘ ا نﻮﻜ يﺬ ا
ﺪ ﺴ
.
2 .
و
ـﺑ ﻰ ﺴ ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ﺠ ا
"
kalimat
"
و ،
ﺔ ﺠ ا
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ا
"
kalimat verbal
"
نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﺠ ا ه
ا ﺪ ﺴ ـﺑ ﻰ ﺴ وأ
verba
)
kata kerja
( .
3 .
ﺔ ا ﺔ ﺠ ا ﺑ
و
ﺔ ﺴ ﻧوﺪﻧﻹا ﺔ ا ﺔ ﺠ ا
)
kalimat
verbal
(
قﺮ او ﻪﺑﺎﺸﺘ ا
.
ﻬ ﺎ ﻬ ﺑ ﻪﺑﺎﺸﺘ ﺎ ﺮﺼ ا
نﻮﻜ ﺘ ا ﺔ ﻜ ا ﻰ و ﻪ إ ﺪ ﺴ او ﺪ ﺴ ا ﺎ ﻬ ﺎ ﻷا
لﻮﻬﺠ ﺔ ا ﺔ ﺠ ا دﻮ و و ﺪ ﺴ
. ﺎ ﻬ ﺑ قﺮ ا ﺎ أ
ب
.
تﺎ اﺮﺘﻗﻻا
ﺮآذ ﺪ ﺘ ا ﺚﺤ ا ﺋﺎﺘﻧ و
ﺎه ﺚ ﺎ ا مﺪﻘﺘ ﺎﻘﺑﺎ ﺚ ﺎ ا
آ تﺎ اﺮﺘ ﻻا ﺎ
:
1 .
ا
ﻮﻘ ﺘ نأ ﺔ ﻄ ﻐ ﻬ
ا
ﻐ و ﺔﻐ ا
ّرﺪ ﺑ ﺔ ﻄ ا ﺚﺤ نأ
،ﻪ
2 .
ﻜ نأ ﻘﺘﺴ ا ﺜ ﺎ ا ﺚ ﺎ ا ﻮ ﺮ
اﺬه
ﺚﺤ ا ﻪﺜﺤ و
ىﺮﺧأ ﺔ ﺎﻧ ﺔ ﺤﺘ ا ﺔﻘ ﺮﻄ ﺎﺑ
،
3 .
ﺬ ا ﺔ ﻄ ا ﺠ و ﻪ ﺎ ﺎﻧ ﺚﺤ ا اﺬه ﺚ ﺎ ا ﻮ ﺮ
ﺔ ﺑﺮ ا ﺔﻐ ا ﻖ نﻮ ﺮﺤ
ﻟاو ردﺎﺼﻤﻟا ﻊﺟاﺮﻤ
أ
.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
، أ ،بﻮﻘ ﺪﺑ
ﺎﻬﺼﺋﺎﺼ و ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐ ﻟا ﻪﻘ
توﺮ ﺑ ،
:
راد
ﺜ ا ﻘﺎ
،ﺔ ﻼ ﻹا ﺔ
1986
.
او ﺪ اﻮ ا ﺪ
ﺔﻐ ﻟا ﻢ ﻋ ، :
،ﺔ ﺎﺠ ﺎﺑ ﺮﺼ ﺔﻀﻬﻧ ﺔ ﺘﻜ
1382
ـه
/ 1962
م
.
ﻰ اﻮ ا ﻮﺤ ا ، ﺴ سﺎ
)
توﺮ ﺑ
:
فرﺎ ا راد
(
ط ،
11
،
ص
15
ﻰ ﻬ ﺠ
ﺎ
،دﻮ ﺤ ،ىز
ﺔﻐ ﻟا ﻢ ﻋ ﻰﻟإ ﺪ
مد ،
:
ط ،ﺔ ﺎﻘﺜ ا راد
2 1987 .
،ﺦ ﺸ ا ،ﻰ ﻼ ﻄﺼ
سورﺪﻟا ﻊ ﺎﺟ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
توﺮ ﺑ ،
:
،ﺔ ﺮﺼ ا ﺔ ﺘﻜ ا
1987 .
،داﺆ ،ﺔ ﻧ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐ ﻟا ﺪﻋاﻮﻗ ﺺ
توﺮ ﺑ ،
:
ﺜ ا راد ﻘ
ﺔ ﺎ
ط ،ﺔ ﻼ ﻹا
9
،نﺎ ،ضﺎ
ىﺮﺼﻌﻟا ﻮﺤﻨﻟا
ﺔﻐ ا ﺪ اﻮﻘ ﻂﺴ د ،
د ، ﺔ ﺑﺮ ا
.
م
.
ﻄ ا ﻰﺴ ﻰ ﻖ
، ﻧﻮ ﺪ ﺤ دﻮ ﺤ و
ﺪﻋاﻮﻗ ﻲ ئدﺎﺒ
ﺎﺜﻟا ﻒﺼ ﻟ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐ ﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘ ﻰﻧ
)
د
.
م
.
ن
:
ﺘﻜ ا ةرادا
ا تﺎ ﺘﻜ او
،ﺔ دﻮ ﺴ ا ﺔﻜ ا فرﺎ ا ةرازﻮ ﺔ رﺪ
) 1981 (
ط ،
5
ص ،
93
ب
.
ﺔﻴﺒﻨﺟﻷا
Alisjahbana, Sutan Takdir, Tata Bahasa Baru Bahasa Indonesia, Jilid I, Cetakan ke-XLIV, Dian Rakyat, Jakarta 1983.
Alkhuli, Muhammad Ali, a Dictionary of Theoretical Linguistics,
Librarie du Liban, Lebanon, 1982.
Arifin, Zaenal, et al, Cermat Berbahasa Indonesia Untuk Perguruan
Tinggi, Edisi Baru, Cetakan VII, Akapres, Jakarta, 2004.
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia, Cetakan I, Balai Pustaka, Jakarta 1988
Finoza, Lamuddin, Komposisi Bahasa Indonesia Untuk Mahasiswa
Non-Jurusan Bahasa, Edisi Revisi (3), Cetakan XVI, Diksi
Insan Mulia Jakarta 2008.
Kridalaksana, Harimuti, Kamus Linguistik, Edisi IV, Cetakan II,
Kushartanti, et al, Pesona Bahasa Langkah Awal Memahami
Linguistik, Gramedia Pustaka Utama, Jakarta 2005.
Mahsun, MS, Metode Penelitian Bahasa Tahapan Strategi Metode
dan Tekniknya, Rajawali Pers, Jakarta, 2005.
Muin, Abdul, MA, Analisis Kontrastif Bahasa Arab dan Bahasa
Indonesia (Telaah Terhadap Fonetik dan Morfologi), Pusaka
Alhusna Baru, Jakarta, 2004
Tarigan, Henry Guntur, Pengajaran Analisis Kontrastif Bahasa,
Angkasa, Bandung, 1992.
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Penggembangan Bahasa
Depdikbud RI, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Balai Pustaka,