i
ARABIZI MESIR
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh AINI MASITHAH
C1012004
FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SEBELAS MARET
v MOTTO
“Orang berilmu dan beradab tidak diam beristirahat di kampung halaman. Tinggalkan negerimu dan hidup di negeri orang. Kau akan dapatkan pengganti
dari orang-orang yang engkau tinggalkan. Berlelah-lelahlah, manisnya hidup terasa setelah lelah berjuang” – Imam Syafiʻi
“Semakin kita berdiam diri, membatasi gerak kita, semakin dunia akan menutup
vi PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada:
Bapak Bambang Wahyu H. D.yang senantiasa membimbing, menjadi inspirasi dan motivator terbaik. Ibu Ervin Kusriningsih yang senantiasa mengasuh dan
membimbing kepada kebaikan.
Mas Achmad Wakhidul Maghfuri dan Fatimah Raudhatul Jannah yang senantiasa mendukung dan memberikan arti persaudaraan.
Mas Putut Ade Irawan yang senantiasa mendukung dan membersamai menuju kebahagiaan yang hakiki.
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan kepada Allah SWT atas berkah, rahmat dan hidayah-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi dengan judul Arabizi Mesir .
Skripsi ini dibuat sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini dapat diselesaikan berkat bantuan dan pengarahan berbagai pihak, baik langsung maupun tidak langsung. Penulis dengan kerendahan hati, pada kesempatan ini mengucapkan terimakasih kepada:
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini. 2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Ketua Program Studi Sastra
Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan kesempatan dan dorongan agar penulis dapat menyelesaikan studi dengan baik.
3. Arifuddin, Lc., M.A., selaku dosen pembimbing akademik yang senantiasa mengarahkan penulis dalam proses studi.
4. Muhammad Ridwan, S.S., M.A., selaku dosen pembimbing skripsi yang telah berkenan membimbing penulis dengan segala kesabaran dan keikhlasannya.
viii
membagikan ilmunya yang luar biasa kepada penulis dan tak lupa kepada Rita Hidrawati, S.S. yang telah memberikan kemudahan dalam admistrasi bagi penulis untuk kelancaran studi di Sastra Arab.
6. Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya dan Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta, atas kesempatan yang diberikan kepada penulis untuk membaca dan meminjam buku-buku referensi yang diperlukan dalam penyusunan skripsi ini.
7. Bambang Wahyu H.D., S.E., Ervin Kusriningsih, S.E., Mas Wakid, Aan, Mas Putut Ade Irawan, S.T., yang senantiasa mendukung, dan mengajarkan kebaikan serta keberanian untuk bertanggung jawab.
8. Mas Aceng dan Alaa Sayid atas bantuan yang diberikan dalam hal ihwal bahasa Amiyah Mesir.
9. POMOSDA (Pondok Modern Sumber Daya At-Taqwa) atas tempat belajar terbaik, yang telah dan akan selalu mengajarkan dan menuntun menuju kebahagiaan hakiki sebagai murid.
10.Sahabat-sahabat terbaik solo: alm.Asma, Falaah, Lily, Uul, Nanda, Chusnul, Putri, dan Fauzi, thanks so much untuk kebersamaan kita.
11.Teman-teman Sastra Arab angkatan sakti 2012, atas kebersamaan yang telah kita lalui bersama: Wisnu, Ujan, teh Lita, Dedot, Fatkhu, Ghita, Ayak, Indah, Nisa, Mahyudin, Mufid, Muslih, Rosyid, Nabila, Ida, Mumu, Nada, Bundo Novi, Nuri, Nurul, Okta, Dira, Anjas, Egha, Ikah, Sigit, Sofi, Sukindar, lek Yani, Ninda, Uchum, Wahid, Yeni, Yoga, Yoki.
ix
13.Keluarga BEM FIB UNS kabinet BERDIKAMA, SASERU SATU, dan CENDEKIA MUDA (periode 2012-2016).
14.Keluarga Sook, Sabah, Malaysia: Bapak, Amak, Kak Ros, Appy, Tiyi, Aswin, Azmi, Hapis, Sipa, dan favoritku si Adek untuk rasa kekeluargaan yang luar biasa.
15.Rekan kerja sekaligus sahabat yang luar biasa, Mba Zet, Wafa, Walidah, Bu Fira, dan Pak Furqon, terimakasih untuk setahun ini.
16.Keluarga Qis‟ar seluruh angkatan.
17.Seluruh pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu, untuk segala bantuan dan dukungan yang diberikan sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini.
Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini masih jauh dari sempurna. Sehubungan dengan hal itu, penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran yang membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi mahasiswa Sastra Arab khususnya dan pembaca lain pada umumnya.
Surakarta, Agustus 2016
x
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987. Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marb thah, dan penulisan kata sandang yang dilambangkan dengan (
ؿا
) adalah sebagai berikut:A. Penulisan Konsonan (Tabel 1) No Huruf
Arab
Nama Kaidah Keputusan Bersama Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
1
ا
Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan2
ب
B ’ B Bxi
4
ث
Ts ’ S Ts5
ج
J m J J6
ح
Ch ’ H Cha7
خ
Kh ’ Kh Kh8
د
D l D D9
ذ
Dz l Z Dz10
ر
R ’ R R11
ز
Zai Z Z12
س
S n S S13
ش
Sy n Sy Sy14
ص
Sh d S Sh15
ض
Dh d D Dh16
ط
Th ’ T Th17
ظ
Dz ’ Z Zh18
ع
‘Ain „ „19
غ
Ghain G Gh20
ؼ
F ’ F F21
ؽ
Q f Q Q22
ؾ
K f K K23
ؿ
L m L Lxii
25
ف
N n N N26
ك
Wau W W27
ق
H ’ H H28
ء
Hamzah ' „ jika di tengah dandi akhir
29
ي
Y ’ Y YB. Penulisan Vokal
1. Penulisan Vokal Tunggal (Tabel 2)
No Tanda Nama Huruf Latin Nama
1
ﹷ
Fatchah A A2
ﹻ
Kasrah I I3
ﹹ
Dhammah U UContoh:
َ كَ ت
َ ب
: katabaَ ب
َ س
َ ح
: chasibaَ ب تُك
: kutiba3. Penulisan Vokal Rangkap (Tabel 3)
No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama
1
َ ى ػ
Fatchah/y ’ Ai a dan i2
َ و ػ
Fatchah/wau Au a dan uContoh:
َ كَ ي
xiii 4. Penulisan Ma>d (Tanda Panjang) (Tabel 4)
No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
1
اػ ػػََ ىػ
Fatchah/alif atau y a bergaris atas2
َ ى ػ
Kasrah/ y i bergaris atas3
َ وُػ
Dhammah/wau u bergaris atasContoh:
َ ق
َ ؿا
: Q laَ قَ ي
َ ل
: Qlaَ رَ م
ى
: Ramَ ػيَُقَ
و
َُؿ
: Yaq luC. Penulisan Ta’ul-Marbuthah
1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya t ’ul-marb thah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta bacaan kedua kata itu terpisah maka t ’ul -marb thah itu ditransliterasikan dengan ha (h)
2) Perubahannya adalah: T ’ul-Marb thah berharakat fatchah, kasrah, atau dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya
transliterasinya dengan t, sedangkan t ’ul-marb thah sukun/mati transliterasinya dengan h, contoh:
َ لاَ م
َ دَ ػيَ
َُة
ََ لا
َُمَ ػَ
وَ رَُة
: Al-Madnah Al-Munawwarah atau Al-Mad natul -Munawwarahَ ة ح ل ط
: Thalchahxiv
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ﹽ) transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut, contohnya adalah:
َ رَ ػبَ ا
: Rabbanَ رلاَ
ك
َُح
: Ar-R chَ سَ ي
َ دَ ة
: SayyidahE. Penanda Maʻrifah (
ؿا
)1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:
َ رلا
َُج
َُل
: Ar-Rajuluَ سلا
َ يَ د
َُة
: As-Sayyidatuَ قلا
َ لَُم
: Al-Qalamuَ لا
َ ل
َُؿ
: Al-Jal luxv
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
َ قلا
َ لَُمَ
َ لا
َ دَ ي
َُد
: Al-Qalamul-Jad duَ لاَ م
َ دَ ػيَ
َُةَ
َ لاَُم
َ ػَ وَ ر
ة
: Al-Madnatul-Munawwarahb) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda maʻrifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
َ رلا
َُج
َُل
: Ar-Rajuluَ سلا
َ يَ د
َُة
: As-Sayyidatu F. Penulisan KataSetiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah.Untuk kata-kata yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wadan fa pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
َ كَ إ
َ فَ
َ لا
ََ
ُ لَ و
َ
َ خَ ػي
َُرَ
َ رلا
َ زاَ ق
َ ي
: Wa inn l-L ha lahuwa khairur-r ziq nَ فَ أَ ك
َُػفَ و
َ لاَا
َ كَ ي
َ لَ
َ كَ لا
َ مَ ػيَ
ز
َ فا
: Fa auful-kaila wal-m z nَ ب
َ س
َ مَ
َ لا
َ
َ رلا
َ ح
َ نَ
َ رلا
َ حَ ي
َ م
: Bismil-L hir-Rachm nir-Rach mَ إَ ن
َ َا
َ ل
ََ كَ إَ
ن
َ إَا
َ لَ يَ
ََ ر
َ جا
َُعَ و
َ ف
: Inn liL hi wa inn ilaihi r ji’ nG. Huruf Kapital
xvi
َ كَ م
َ ُمَا
َ مَ د
ََ إ
َ ّ
َ رَ
َُسَ و
َ ؿ
: Wa m Muchammadun Ill ras lunَ لا
َ مَُد
َ ل
ََ ر
َ ب
ََ لا
َ عَ لاػػ
َ م
َ ي
: Al-Chamdu lil-L hi rabbil-‘ lam nَ ش
َ هَُر
ََ رَ م
َ ض
َ فا
ََ لا
َ ذ
َُأَي
َ نَ ز
َ ؿَ
َ فَ يَ
ََ لا
َُقَ ر
َُفآ
: Syahru Ramadh nal-ladz unzilaxvii DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ……….…. i
HALAMAN PERSETUJUAN ………..…… ii
HALAMAN PENGESAHAN ……….………. iii
HALAMAN PERNYATAAN ……….. iv
HALAMAN MOTTO ………... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ……… vi
KATA PENGANTAR ………...………... viii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ……….. x
DAFTAR ISI ………. xvii
DAFTAR TABEL ………. xix
DAFTAR SINGKATAN ………..… xxii
DAFTAR SIMBOL ………..…………. xxiii
DAFTAR ISTILAH ……….…. xxv
DAFTAR LAMPIRAN ………. xxvii
DAFTAR GAMBAR ……… xxviii
ABSTRAK ……… xxix
ABSTRACT ... xxx
MULAKHAS ... xxxi
BAB I PENDAHULUAN ……….… 1
A. Latar Belakang ………...………. 1
B. Rumusan Masalah ………..…………..………... 7
C. Tujuan Penelitian …….……… 8
D. Pembatasan Masalah ...……….……… 8
E. Landasan Teori ………….………... 9
1. Kaidah Fonologis Bahasa Arab Fushcha ……….. 9
2. Kaidah Fonologis Bahasa Arab Amiyah Mesir ………. 18
3. Kaidah Fonologis Huruf Latin ………... 25
F. Data dan Sumber Data ……….……… 31
G. Metode dan Teknik Penelitian ……….………… 31
xviii
2. Analisis Data ……….. 32
3. Penyajian Hasil Analisis Data ………... 33
H. Sistematika Penyajian ………..… 33
BAB II PERWUJUDAN HURUF VOKAL ARABIZI………..… 35
A. Penggunaan Huruf Vokal ………..……….. 35
B. Pelesapan Huruf Vokal ………...……..………... 45
C. Penulisan Huruf Vokal Panjang ……….…..… 50
BAB III PERWUJUDAN HURUF KONSONAN ARABIZI…… 62
A. Konversi Satu Huruf Latin untuk Satu Huruf Arab …... 63
B. Konversi Satu Huruf Latin untuk Lebih dari Satu Huruf Arab ………. 80
C. Aksara sh ………..………..…………... 95
D. Pelesapan Huruf h ………..………... 96
E. Geminasi ………..…… 97
BAB IV PERMAINAN ANGKA ARABIZI ……… 100
A. Angka 2 ………...…..…... 100
B. Angka 3 ………...……... 103
C. Angka 4 ………...…... 106
D. Angka 5 ………...…... 107
E. Angka 6 ……….... 109
F. Angka 7 ………..…... 111
G. Angka 8 ………..…... 114
BAB V PENUTUP ……… 119
A. Kesimpulan ………...…………... 119
B. Saran ……….………... 121
DAFTAR PUSTAKA ………... 122
LAMPIRAN ……….. 127
Lampiran 1 Kaidah Arabizi ………...…….... 127
Lampiran 2 Data Diri Responden ... 133
Lampiran 3 Klasifikasi Data ……..……… 134
xix
DAFTAR TABEL
Tabel 1 Penulisan konsonan... x
Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal... xii
Tabel 3 Penulisan Vokal Rangkap... xiii
Tabel 4 Penulisan Ma>d... xiii
Tabel 5 Daftar Singkatan... …………...… xxii
Tabel 6 Simbol Transkripsi Fonemis ... xxiii
Tabel 7 Simbol-simbol yang Lain……... xxiv
Tabel 8 Daftar Istilah... xxv
Tabel 9 Tuturan Arabizi... 4
Tabel10 Klasifikasi Konsonan Bahasa Arab………... 18
Tabel 11 Pelesapan Bahasa Arab Amiyah (1)…………....…..…... 23
Tabel 12 Pelesapan Bunyi Arab Amiyah (5)…..…... 24
Tabel 13 Vokal Bahasa Latin…...……….………... 26
Tabel 14 Konsonan Bahasa Latin…...………... 30
Tabel 15 Pengggunaan Huruf Vokal a…………...…...…………... 36
Tabel 16 Pengggunaan Huruf Vokal i ……….……... 38
Tabel 17 Pengggunaan Huruf Vokal o... 40
Tabel 18 Pengggunaan Huruf Vokal e... 43
Tabel 19 Pelesapan Huruf Vokal a... 45
Tabel 20 Pelesapan Huruf Vokal i... 46
Tabel 21 Pelesapan Huruf Vokal e... 46
Tabel 22 Pelesapan Huruf Vokal o... 48
xx
Tabel 24 Penulisan Double Vokal... 51
Tabel 25 Penulisan Single Vokal... 52
Tabel 26 Penulisan ZeroVokal... 54
Tabel 27 Huruf Vokal e pada Silabel-1 (1)... 59
Tabel 28 Huruf Vokal e pada Silabel-1 (2) ... 60
Tabel 29 Kasus Posesif Maskula…………... 60
Tabel 30 Kasus Posesif Femina... 60
Tabel 31 Pengggunaan Huruf b... 63
Tabel 32 Penggunaan Huruf f ………...…. 65
Tabel 33 Penggunaan Huruf g ……….... 68
Tabel 34 Penggunaan Huruf h... 69
Tabel 35 Penggunaan Huruf k ……….………….... 71
Tabel 36 Penggunaan Huruf l ………..………... 72
Tabel 37 Penggunaan Huruf m ………...… 74
Tabel 38 Penggunaan Huruf p ……….…..……. 76
Tabel 39 Penggunaan Huruf r ………..……..…… 77
Tabel 40 Penggunaan Huruf w ………...…… 79
Tabel 41 Penggunaan Huruf d ……….……. 80
Tabel 42 Penggunaan Huruf n ……….……. 84
Tabel 43 Penggunaan Huruf s ………...……. 86
Tabel 44 Penggunaan Huruf t ………. 89
Tabel 45 Penggunaan Huruf y ………. 91
Tabel 46 Penggunaan Huruf z ………. 93
xxi
Tabel 48 Pelesapan Huruf h ………..…. 97
Tabel 49 Geminasi………..….. 97
Tabel 50 Konversi Konsonan Arabizi………..….... 98
Tabel 51 Penggunaan Angka 2…...……….….… 100
Tabel 52 Penggunaan Angka 3………...……… 104
Tabel 53 Penggunaan Angka 4………...…..…… 106
Tabel 54 Penggunaan Angka 5………...….….… 108
Tabel 55 Penggunaan Angka 6………...….….… 109
Tabel 56 Penggunaan Angka 7………...……..…… 112
Tabel 57 Penggunaan Angka 8………...……..…… 114
Tabel 58 Penulisan Huruf Konsonan ……….….. 127
Tabel 59 Penulisan Huruf Vokal Tunggal ……….….. 128
Tabel 60 Contoh Penulisan Huruf Vokal Tunggal ……….……. 128
Tabel 61 Penulisan Huruf Vokal Panjang ………... 128
Tabel 62 Contoh Penulisan Huruf Vokal Panjang ……….. 129
Tabel 63 Contoh Penulisan Ta’ul-Marbuthah ……….. 129
Tabel 64 Contoh Geminasi ……….…. 130
Tabel 65 Contoh Penanda Definit ………... 131
Tabel 66 Contoh Pelesapan Huruf Konsonan ………. 131
Tabel 67 Pelesapan Huruf Vokal ……….… 132
Tabel 68 Contoh Pelesapan Huruf Vokal ………... 132
Tabel 69 Klasifikasi Data ………... 134
xxii
DAFTAR SINGKATAN
Tabel 5. Daftar Singkatan
Singkatan Singkatan dari
A. Arabizi
BAA Bahasa Arab Amiyah
BAF Bahasa Arab Fushcha
B Bersuara
def. Definit
f. Femina
IPA International Phonetics Alphabet
KAL. Kalimat
lih. Lihat
m. Maskula
MSA Measurement System Analysis
pl. Plural
pos. Posesif
s. Singular
T Tidak Bersuara
xxiii
DAFTAR SIMBOL 1. Simbol Transkripsi Fonemis (Tabel 6)
IPA Arab Posisi dan Cara Artikulasi
ء
Laringal hambat tidak bersuara bب
Bilabial hambat bersuarat
ت
Apikoalveolar hambat tidak bersuaraɵ
ث
Apikodental frikatif bersuara jج
Apikopalatal afrikatif bersuaraɦ
ح
Faringal frikatif tidak bersuara xخ
Dorsovelar frikatif tidak bersuara dد
Apikoalveolar hambat bersuara ðذ
Apikodental frikatif bersuara rر
Apikoalveolar getar bersuara zز
Apikoalveolar frikatif bersuara sس
Apikoalveolar frikatif tidak bersuaraʃ
ش
Apikopalatal frikatif tidak bersuarasˁ
ص
Apikoalveolar frikatif velarisasi tidak bersuaradˁ
ض
Apikoalveolar hambat velarisasi bersuaratˁ
ط
Apikoalveolar hambatvelarisasi tidak bersuara ðˁظ
Apikodental frikatif velarisasi bersuaraع
Faringal frikatif bersuaraɣ
غ
Dorsovelar frikatif bersuara fف
Labiodental frikatif bersuara qق
Dorsovular hambat tidak bersuara kك
Dorsovelar hambat tidak bersuaral
ل
Apikoalveolar Lateral bersuara mم
Bilabial nasal bersuaraxxiv 2. Simbol-simbol yang lain (Tabel 7)
y
ي
Apikopalatal semivokal bersuaraa
َ
Fatchahi
َ
Kasrahu
َ
Dhammahe
َ
[ə]o
َ
[ﬤ]a:
ا
... َ
Vokal panjang [a] i:و... َ
Vokal panjang [i] u:ي... َ
Vokal panjang [u] o:و... َ
Vokal panjang [ﬤ]e:
ي... َ
Vokal panjang [ə]Lambang Nama Lambang Maksud
/…../ dua garis miring mengapit unsur transkripsi fonemis. […] dua kurung siku mengapit unsur fonetik.
„…..‟ petik satu glos, mengapit makna atau terjemahan suatu unsur leksikal.
→ garis panah tanda penghubung berarti „menjadi‟ / garis miring tanda penghubung berarti „atau‟
(….) dua kurung mengapit istilah lain kata atau keterangan kata sebelumnya; catatan perut.
; titik koma memisahkan bagian kata atau unsur yang sejenis dan setara
Tulisan miring merupakan istilah asing; angka; huruf.
& dan tanda penghubung berarti „dan‟
1. angka satu orang pertama
2. angka dua orang kedua
xxv
DAFTAR ISTILAH
Tabel 8. Daftar Istilah
Arabizi Alih aksara antara huruf Arab Amiyah ke huruf latin di media sosial.
Afrikatif Gabungan dari hambat dan frikatif.
Aksara Sistem tanda grafis yang digunakan manusia untuk berkomunikasi dan sedikit banyaknya mewakili ujaran.
Apikoalveolar Bunyi yang dihasilkan oleh ujung lidah dan ceruk gigi atas. Apikodental Bunyi yang dihasilkan oleh ujung lidah dan gigi atas.
Apikopalatal Bunyi yang dihasilkan oleh ujung lidah dan langit-langit keras. Bahasa Sistem lambang bunyi yang konvensional dan arbitrer.
Bilabial Bunyi yang dihasilkan oleh bibir atas dan bibir bawah.
Definit/maʻrifat Nomina atau frasa nominal yang telah ditentukan atau dianggap sama-sama diketahui.
Dialek
Sebuah cara yang digunakan masyarakat dalam berbahasa, yang pada umumnya tertuju pada wilayah, masyarakat, dan budaya tertentu. Dialek menjadi bahasa wilayah (daerah) atau sosial (masyarakat), dan setiap bahasa mempunyai suatu dialek yang memiliki karakter yang berbeda dari dialek bahasa lain. Karakter dialek bahasa bisa dibedakan dari sisi bunyi, kosakata, dan tata bahasa.
Diglosia Bahasa yang digunakan oleh dua kelompok penutur pada masyarakat yang sama.
Dorsovelar Bunyi yang dihasilkan oleh pangkal lidah dan langit-langit lunak.
Dual Kategori gramatikal jumlah untuk menunjukkan dua hal atau benda, yang dipertentangkan dengan singular dan plural.
Faringal Bunyi yang dihasilkan oleh penyempitan rongga tekak. Fonem Bunyi bahasa yang dapat membedakan bentuk dan makna. Fonetik Cabang kajian linguistik yang meneliti bunyi-bunyi bahasa
tanpa membedakan makna. Fonetik
Fisologis
Fonetik yang meneliti cara bunyi-bunyi bahasa diproduksi oleh alat-alat ucap manusia.
Frikatif Bunyi yang dihasilkan dengan penyempitan sehingga terjadi pergeseran.
xxvi Deklinasi/ I’rab
Perubahan vokal pada tiap-tiap akhir kata yang disesuaikan dengan fungsi sintaktik yang memasukinya, baik perubahan itu nampak jelas secara tersurat maupun hanya diperkirakan saja keberadaannya.
Hambat Proses menghasilkan bunyi dengan letupan atau plosif.
Imalah Posisi lidah dalam keadaan miring atau condong pada posisi lidah tertentu saat mengucapkan huruf.
Interdental Gigi bawah, gigi atas dan ujung lidah.
Ithbaq/velarisasi Naiknya lidah ke langit-langit atas dengan membentuk seperti lekuk atau cekung.
Labiodental Bunyi yang dihasilkan oleh bibir bawah dan gigi atas. Laminoalveolar Bunyi yang dihasilkan oleh daun lidah dan ceruk gigi atas. Laringal Bunyi yang dihasilkan oleh laring.
Media Sosial Media untuk bersosialisasi satu sama lain dan dilakukan secara online/daring.
Morfologi/Sharf Cabang ilmu linguistik yang mempelajari kata sebelum tersusun dalam kalimat.
Nasal Bunyi yang terjadi ketika udara yang melewati aliran alat ucap tidak menemui hambatan total atau sebagian.
Nomina/Ism
Kelas kata yang biasanya dapat berfungsi sebagai subyek atau obyek dari klausa; kelas kata ini sering berpadanan dengan orang, benda, atau hal lain yang dibendakan dalam alam di luar bahasa.
Partikel/charf
Kata yang biasanya tidak dapat diderivasikan atau diinfleksikan, yang mengandung makna gramatikal dan tidak mengandung makna leksikal; misalnya preposisi seperti di, dari konjungsi seperti dan, atau, dan sebagainya.
Plural Kategori jumlah yang menunjukkan lebih dari dua dalam bahasa Arab.
Singular Kategori jumlah yang menunjukkan berjumlah tunggal/satu. Striktur Posisi penyempitan lidah.
Tanskripsi Pengalihan tuturan ke dalam bentuk tulisan atau penulisan kata, kalimat, atau teks dengan menggunakan lambang-lambang bunyi.
Verba/Fi’l
xxvii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 Kaidah Arabizi ………... 127
Lampiran 2 Data Diri Responden ………...……...……... 133
Lampiran 3 Klasifikasi Data………... 134
xxviii
DAFTAR GAMBAR
Gambar 1 Padanan Bentuk Huruf
ء
denganAngka 2 ... 103Gambar 2 Padanan Bentuk Huruf
ع
denganAngka 3 ………...…. 105Gambar 3 Padanan Bentuk Huruf
ش
dengan Angka 4 ...107Gambar 4 Padanan Bentuk Huruf
خ
dengan Angka 5 ... 109Gambar 5 Padanan Bentuk Huruf
ط
dengan Angka 6 ………111Gambar 6 Padanan Bentuk Huruf
ح
dengan Angka 7 ………113Gambar 7 Padanan Bentuk Huruf
غ
dengan Angka 8 ………116xxix ABSTRAK
Aini Masithah. C1012004. Arabizi Mesir. Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini mengkaji tentang Arabizi Mesir dari akun pengguna facebook pada September 2015 sampai Januari 2016. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan konversi huruf vokal dan huruf konsonan, serta permainan angka dalam Arabizi. Penyediaan data dilakukan dengan metode simak, teknik sadap, dan catat. Metode analisis data yang digunakan adalah metode padan.
Perwujudan huruf vokal Arabizi Mesir antara lain: konversi huruf vokal latin (Arabizi) dengan huruf vokal Arab, yaitu a=
َ َ
atau
[a], i=َ َ
atau
[i], e=َ َ
atau [i] dan [e], dan o=ََُ
atau [
u] dan [o]; pelesapan huruf vokal Arabizi. Terdapat tiga cara penulisan huruf vokal panjang pada Arabizi yaitu double, single dan zero vokal.Penggunaan huruf konsonan antara lain: konversi huruf konsonan latin dengan Arab didasarkan pada persamaan fonetik fisiologis; satu huruf Latin merealisasikan lebih dari satu huruf Arab
;
satu huruf Arab diwujudkan dengan lebih dari satu huruf Latin atau angka; huruf Arab yang tidak memiliki persamaan fonetik fisiologis dan bentuk dengan huruf atau angka latin direalisasikan dengan aksara lain;
pelesapan huruf h terjadi pada leksikon-leksikon yang berakhiranة
ta’ marbuthah atauق
;
penggunaan geminasi pada beberapa leksikon Arabizi yang berkategori ism.Permainan angka Arabizi Mesir adalah huruf konsonan latin yang tidak memiliki persamaan fonetik dengan huruf konsonan Arab dikonversikan kedalam fitur angka berdasarkan persamaan bentuk, yaitu 2=
ء
danؽ
,
3=ع
, 4=ش
,
5=خ
,
7=ح
, dan 8=
غ
.
xxx ABSTRACT
Aini Masithah. C1012004. Arabizi Mesir. Undergraduate Thesis: Arabic Department Faculty of Culture Science Sebelas Maret University.
This thesis studies about the Arabiziin Egypt from facebook account since september 2015 to January 2016. This research aims to describe the conversion of vowels, conversion of consonants, and language game of numerals in Arabizi.This research used listening method, suspending technique, and writing technique. In analyzing data this research used equaling method.
The vowels realization in Arabiziare: the conversion vowels of Latin to Arabic are a=
َ َ
or
[a], i=َ َ
or
[i], e=َ َ
or [i] and [e], and o=ََُ
or [
u] and [o]; the deletion of vowels; there are 3 methods to write long vowelsin Arabizi: double, single and zero vowels.The consonants realization: the conversions of Latin consonants and Arabic are based on it‟s physiological phonetic comparison
;
a Latin caracter can represents more than an Arabic caracter;
an Arabic caracter can represents more than a Latin caracter or numeral; the Arabic caracters which has no physiological phonetic and form comparison to Latin caracters are converted to other caracter, sh=ش
;
the deletion of h happened at the end ofة
orق
lexicons; the gemination is used in ism.The language game in numerals is Latin consonants which has no physiological phonetic to Arabic caracters are converted to numerals based on it‟s form comparison, there are 2=
ء
and
ؽ
, 3
=ع
, 4=ش
, 5=
خ
, 7
=ح
, and 8=
غ
.