• Tidak ada hasil yang ditemukan

S JRM 1005941 Chapter5

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S JRM 1005941 Chapter5"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

GHEA AL BERTHA, 2014

Analisis Kontrastif Idiom Yang Menggunakan Kata Zunge Und Mund Dalam Bahasa Jerman Dan Bahasa Indonesia

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

BAB V

KESIMPULAN DAN SARAN

A. Kesimpulan

Berdasarkan hasil analisis dari penelitian mengenai perbandingan idiom

bahasa Jerman dan bahasa Indonesia yang menggunakan kata lidah dan mulut, dapat

disimpulkan bahwa antara idiom bahasa Jerman dan bahasa Indonesia terdapat

persamaan dan perbedaan. Persamaannya, terdapat beberapa idiom yang

menggunakan kata lidah dan mulut dalam bahasa Jerman juga menggunakan kata

lidah dan mulut yang sama dengan idiom dalam bahasa Indonesia meskipun

penerapan dalam kalimat tidak selalu sama.

Perbedaan yang ditemukan dalam penelitian ini adalah terdapat beberapa idiom yang

menggunakan kata lidah dan mulut dalam bahasa Jerman yang tidak sepadan dengan

bahasa Indonesia, namun memiliki kesamaan dalam makna semantik. Ditemukan

pula idiom dalam bahasa Jerman yang mirip dari segi konsep dalam bahasa Indonesia

dan memiliki kesamaan dari segi semantik. Ada pula yang bahkan perbedaan idiom

yang dianalisis tidak ditemukan padanannya, hal ini disebabkan adanya perbedaan

budaya, kebisasaan, tradisi, dan sebagainya. Perbedaan tersebut menunjukkan bahwa

setiap negara memiliki ciri khas masing-masing.

Dalam penelitian ini idiom yang menggunakan kata lidah dan mulutdalam

bahasa Jerman dibandingkan dengan idiom yang menggunkan kata lidah dan mulut

dalam bahasa Indonesia terbagi menjadi empat kelompok, di antaranya idiom-idiom

bahasa Jerman yang memiliki padanan langsung dalam idiom Bahasa Indonesia

dimasukkan ke dalam tabel I. Idiom-idiom bahasa Jerman yang tidak memiliki

padanan langsung tetapi memiliki kesamaan konsep semantik terdapat pada tabel II.

Idiom bahasa Jerman yang terdapat pada tabel II ini kemudian akan dicari

(2)

48

GHEA AL BERTHA, 2014

Analisis Kontrastif Idiom Yang Menggunakan Kata Zunge Und Mund Dalam Bahasa Jerman Dan Bahasa Indonesia

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

kemiripan konsep dan kesamaan makna semantik dengan idiom bahasa Indonesia

tergolong ke dalam tabel III, dan idiom-idiom yang tidak memiliki padanan dan tidak

memiliki kesamaan makna semantik tergolong ke dalam tabel IV. Idiom-idiom

bahasa Jerman tersebut kemudian akan disisipkan dalam sebuah kalimat agar jelas

dalam penggunaannya.

B. Saran

Berdasarkan hasil analisis yang telah dilakukan, berikut ini beberapa saran

yang dapat disampaikan berkaitan dengan penelitian adalah sebagai berikut:

1) Dalam proses pembelajaran bahasa Jerman pembelajar disarankan untuk lebih

sering menggunakan idiom-idiom tersebut baik di kelas maupun di luar kelas,

dalam lisan maupun tulisan, sehingga pembelajar bahasa Jerman memiliki

pengetahuan lebih mengenai bahasa yang sedang dipelajari.

2) Pembelajar bahasa Jerman disarankan menguasai jenis dan makna idiom yang

menggunakan kata lidah dan mulut dalam bahasa Jerman dan bahasa

Indonesia dengan cara lebih banyak membaca buku-buku ungkapan dari

kedua bahasa tersebut dan berupaya untuk terbiasa untuk menggunakan

ungkapan tersebut dalam percakapan sehari-hari ataupun dalam penulisan

agar idiom tersebut tidak lagi merupakan hal yang asing.

3) Pengajar bahasa Jerman disarankan memberikan contoh-contoh idiom baik

dalam bahasa Jerman maupun dalam bahasa Indonesia dalam pembelajaran,

sehingga pembelajar mendapatkan pengetahuan lebih tidak hanya sekedar

yang didapatkan dari buku pedoman saja.

4) Untuk memberikan kemudahan pengajar dan pembelajar bahasa Jerman

dalam menggali dan mempelajari ungkapan-ungkapan idiomatis, diharapkan

(3)

48

GHEA AL BERTHA, 2014

Analisis Kontrastif Idiom Yang Menggunakan Kata Zunge Und Mund Dalam Bahasa Jerman Dan Bahasa Indonesia

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

menambah koleksi buku terbaru yang berhubungan dengan idiom dari kedua

bahasa tersebut.

5) Diadakan penelitian lanjutan mengenai analisis kontrastif idiom antara bahasa

Jerman dengan bahasa Indonesia yang menggunakan kata inti dari bidang lain

dengan mempertimbangkan aspek yang lain, misalnya tidak hanya dilihat dari

segi semantiknya saja, tetapi juga dari aspek budaya, tradisi, atau bahkan dari

Referensi

Dokumen terkait

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN PERMAINAN KREISLAUF UNTUK MENINGKATKAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA JERMAN.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN MEDIA PERMAINAN DOMINO DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGONJUGASIKAN VERBA BAHASA JERMAN.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Hubungan Pemahaman Mengenai Manfaat Belajar Bahasa Jerman dengan Motivasi Belajar Siswa.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN WARNA UNTUK MENGUASAI ARTIKEL KATA BENDA BAHASA JERMAN.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Analisis Kesalahan Penggunaan Huruf Kapital Dan Tanda Baca Dalam Bahasa Jerman Mahasiswa Semester III Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman FPBS UPI.. Universitas Pendidikan Indonesia |

Penggunaan Media Audio Visual Dalam Pembelajaran Menyimak Bahasa Jerman Di Sma Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

PENGGUNAAN MEDIA PERMAINAN ULAR TANGGA DALAM MENINGKATKAN KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA JERMAN.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Kelompok keempat adalah idiom yang menggunakan kata Zunge und Mund dalam bahasa Jerman yang tidak memiliki padanan langsung dan tidak memiliki kesamaan makna semantik dengan