• Tidak ada hasil yang ditemukan

Relasi Semantik Antarunsur Frasa Idha:Fa Bahasa Arab Dalam Kisah Sinbad cover

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Relasi Semantik Antarunsur Frasa Idha:Fa Bahasa Arab Dalam Kisah Sinbad cover"

Copied!
17
0
0

Teks penuh

(1)

commit to user

i

DALAM KISAH SINBAD

TESIS

Guna Memenuhi Sebagian Persyaratan untuk Mencapai Derajat Magister

Program Studi Linguistik

Minat Utama Linguistik Deskriptif

Oleh: Zainul Muttaqin NIM. S111008022

PROGRAM PASCASARJANA

JURUSAN LINGUISTIK DESKRIPTIF

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

(2)

commit to user

(3)

commit to user

(4)

commit to user

iv

PERNYATAAN

Saya yang bertanda tangan di bawah ini:

Nama : Zainul Muttaqin

NIM : S111008022

menyatakan dengan sesungguhnya bahwa tesis yang berjudul RELASI

SEMANTIK ANTARUNSUR FRASA IDHA:FA BAHASA ARAB DALAM KISAH SINBAD ini adalah betul-betul karya saya sendiri. Hal-hal yang bukan karya saya dalam tesis ini diberikana tanda sitasi dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.

Apabila di kemudian hari pernyataan saya terbukti tidak benar, saya

bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan tesis dan gelar yang saya

peroleh dari tesis tersebut.

Surakarta, 7 Agustus 2014 Yang membuat pernyataan

(5)

commit to user

v

MOTTO

Hidup terlalu singkat untuk berpangku tangan

Setiap orang adalah Guru dan setiap tempat adalah Perguruan

PERSEMBAHAN

Tesis ini dipersembahkan kepada Permata Jiwa (kedua orang tua) dan adik-adik tercinta

(6)

commit to user

vi

KATA PENGANTAR

Puji syukur saya panjatkan ke hadirat Allah SWT yang telah

meilimpahkan rahmat dan hidayah-Nya sehingga tesis ini dapat terselesaikan.

Tesis ini dususun guna memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat magister

Program Studi Linguistik dengan Minat Utama Linguistik Deskriptif.

Saya menyadari bahwa tesis ini tidak akan selesai tanpa bantuan dari

berbagai pihak. Untuk itu, dalam kesempatan ini saya menyampaikan terima kasih

kepada:

1. Prof. Dr. Ravik Karsidi M.S. selaku Rektor Universitas Sebelas Maret.

2. Prof. Dr. Ir. Ahmad Yunus, M.S. selaku Direktur Program Pascasarjana

Universitas Sebelas Maret.

3. Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D. selaku Ketua Program Studi

Linguistik Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret, sekaligus

sebagai ketua penguji.

4. Dr. Sudaryanto selaku pembimbing I yang telah bersedia meluangkan

waktu, berbagi ilmu dan berdiskusi, serta dengan kesabaran selalu

memotivasi peneliti untuk segera menyelesaikan tesis ini.

5. Prof. Dr. Sumarlam, M.S. selaku pembimbing II yang juga dengan penuh

kesabaran, perhatian dan ketelitian dalam membimbing peneliti dalam

(7)

commit to user

vii

Universitas Sebelas Maret yang telah memberikan ilmu pengetahuan,

bimbingan dan wawasan kepada peneliti selama menempuh pendidikan.

7. Peneliti mengucapkan terima kasih yang sedalam-dalamnya kepada kedua

orang tua yang telah membesarkan dan mendidik peneliti dengan penuh

kasih sayang serta senantiasa bersemangat untuk mendukung peneliti

selama proses perkuliahan, hidup peneliti dengan luapan doa tulus dan

menyisihkan dana demi kelancaran studi ini. Terima kasih ibu dan ayah

atas semuanya.

8. Terima kasih peneliti ucapkan kepada adik-adik peneliti atas dukungannya.

Nurul Hidayah, S.Psi, Ahmad Mugni, Fauzan Azima, Syarif Hidayatullah.

9. Terima kasih kepada sahabat kelas LD 2010, Moena Reswati, Putri,

Purwanto, Dani, Wahyu, Priyanto, Grace dan Ibu Wuryan atas semangat

belajar dan dukungan teman-teman.

(8)

commit to user

DAFTAR TRANSLITERASI ARAB-LATIN... xii

(9)

commit to user

f. Relasi Komposisional... 24

g. Relasi Ukuran... 24

2. Konstruksi Pertama Akusatif... 26

3. Konstruksi Pertama Genitif... 26

4. Larangan Nunatif... 26

b. Struktur Nomina Kedua Idha:fa... 27

1. Nomina... 27

2. Pronomina Demonstratif... 28

3. Sufiks Pronomina... 28

6. Konstruksi Modifikator... 29

a. Modifikasi Bagian Pertama... 29

b.Modifikasi Bagian Kedua... 30

c. Modifikasi Kedua Bagian... 30

(10)
(11)

commit to user

xi

1. Kategori Leksikal... 86

2. Relasi Semantik ... 87

3. Struktur Frasa Idha:fa...... 90

C. Data Residu... 91

BAB V PENUTUP... 98

A. Simpulan... 98

B. Saran... 99

DAFTAR PUSTAKA... 100

(12)

commit to user

xii

DAFTAR LAMPIRAN

LAMPIRAN 1: Data Frasa Idha:fa Nomina + Nomina... 104

LAMPIRAN 2: Data Frasa Idha:fa Nomina + Sufiks Pronomina... 106

LAMPIRAN 3: Data Frasa Idha:fa Nomina + Frasa... 107

(13)

commit to user

xiii Konsonan

No Huruf Arab Huruf Latin

1 ا tidak dilambangkan

(14)

commit to user

Transliterasi yang digunakan adalah transliterasi Arab-Latin keputusan

bersama Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan

(15)

commit to user

xv Lambang :

/..../ : Mengapit transliterasi

‘...’ : Mengapit gloss

Dem : Demonstratif

(16)

commit to user

xvi

Zainul Muttaqin. S111008022. 2014. Relasi Semantik antarunsur Frasa

Idha:fa Bahasa Arab dalam Kisah Sindbad. TESIS. Pembimbing I: Dr. Sudaryanto, II: Prof. Dr. Sumarlam, M.S. Program Studi Linguistik Deskriptif, Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret Surakarta.

ABSTRAK

Penelitian ini bertujuan (1) mendeskripsikan kategori leksikal apa saja yang mengkonstruk frasa Idha:fa bahasa Arab dalam kisah Sindbad; (2) menganalisis relasi semantik frasa Idha:fa bahasa Arab dalam kisah Sindbad; (3) bentuk struktur frasa Idha:fa pada kisah Sindbad.

Penyediaan data dalam penelitian ini dilakukan dengan metode simak yang dilanjutkan dengan teknik sadap dan teknik catat. Data diambil dari kisah Sindbad dalam antologi kisah klasik Alfu Layla Wa Layla (ALWL). Teknik analisis data yang digunakan yaitu teknik lesap untuk menguji kadar keintian frasa

Idha:fa dalam kisah Sindbad. Setelah menemukan katagori inti dalam frasa

Idha:fa bahasa Arab, kemudian dilanjutkan dengan menganalisis relasi semantik

frasa Idha:fa yang ditemukan dengan teori relasi semantik Karin C. Ryding. Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1) kategori leksikal yang muncul pada data yaitu kategori nomina, sufiks pronomina dan frasa. (2) relasi semantik yang ditemukan dalam data kisah Sindbad menggunakan teori Karin yaitu relasi semantik Identitas, Posesif, Objek, Ukuran, Konten, dan Kutipan. Adapun relasi semantik lain peneliti munculkan berdasarkan data yaitu relasi semantik yang bermakna dari/keasalan, dan lokatif. Adapun (3) struktur frasa Idha:fa pada data Sindbad yaitu struktur Nomina + Art+ Nomina, Nomina + Art+ Sufiks Pronomina, dan Nomina + Art+ Frasa.

Kata kunci: Frasa Idha:fa, Relasi Semantik dan Gramatika, Sinbad, Leksikal, Bahasa Arab

(17)

commit to user

xvii

of Idha:fa of Arabic Language Phrase in the Story of Sinbad. THESIS. 1st

Supervisor: Dr. Sudaryanto. 2nd Supervisor: Prof. Dr. Sumarlam, M.S. Linguistics Graduate Program, Sebelas Maret University.

ABSTRACT

The aims of this research are (1) to describe lexical categories constructing

Idha:fa of Arabic Language phrase in the story of Sinbad; (2) to analyze semantic

relations of Idha:fa of Arabic Language phrase in the story of Sinbad; (3) to find out the structure form of Idha:fa of Arabic Language phrase in the story of Sinbad.

Data in this research were collected by using observation method which was continued by using tapping and noting technique. The data were taken from the story of Sinbad in the anthology of classical story Alfu Layla Wa Layla

(ALWL). Deletion was used as data analysis technique to determine head category level of Idha:fa of Arabic Language phrase in the story of Sinbad. After finding the head category of Idha:fa of Arabic Language phrase, semantic relations of Idha:fa of Arabic Language phrase found in the story were then analyzed by using Karin C. Ryding’s semantic relation theory.

The results of this research indicate that (1) lexical category found in the data are noun, pronoun suffix and phrase; (2) semantic relations found in the story of Sinbad use Karin’s theory consisting of semantic relation of identity, possessive, object, size, content, and quotation. Another semantic relation found out by the researcher is semantic relation which has meaning “from/origin” and “locative”; (3) phrase structure of Idha:fa phrase in the story of Sinbad consists of Noun + Art + Noun, Noun + Art + Pronoun Suffix, and Noun + Art + Phrase.

Referensi

Dokumen terkait

Hasil analisis denyut nadi sesudah intervensi pada kelompok intervensi dan kelompok kontrol memperlihatkan bahwa denyut nadi kelompok intervensi (65 kali/ menit)

Dalam mengatasi rasa nyeri saat bersalin yang dapat berpengaruh terhadap lama persalinan, diberikan suatu metode nonfarmakologis yang dapat digunakan untuk menurunkan nyeri

ketika sensor gas mendeteksi kondisi kadar asap rokok lebih besar dari 0 ppm maka fan 1 akan menghisap asap rokok untuk diuraikan pada tabung pertama kemudian

Dalam kegiatannya sebagai lembaga penjaminan syariah, lembaga tersebut harus memenuhi kepatuhan akan prinsip-prinsip syariah yang ada, terutama kesesuaian kegiatan

Proses pengidentifikasi motivasi petani padiyang berusahatani terhadap kearifan lokal ataupun dari luar perlu dilakukan karena belum ada kajian tentang hal ini

Hasil perhitungan perbandingan biaya perawatan pada Mesin CTCM Lama dan Baru hingga 5 tahun ke depan, dapat diketahui bahwa total biaya yang harus dikeluarkan jika

Berdasarkan hasil analisis terkait strategi, model, bahan ajar dan materi pelajaran sekolah di atas, maka dapat disimpulkan bahwa salah satu alternatif yang dapat

Sebagai inisiatif perintis untuk mempromosikan sektor kraf Malaysia, Pilihan Industri Kraf CENDANA mengalu-alukan permohonan dan pencalonan untuk individu, kolektif dan