• Tidak ada hasil yang ditemukan

English Phrasal Verb In Elizabeth Gilbert"s Eat Pray Love Translated Into Makan Doa Cinta: A Natural Semantic Metalanguage Approach.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "English Phrasal Verb In Elizabeth Gilbert"s Eat Pray Love Translated Into Makan Doa Cinta: A Natural Semantic Metalanguage Approach."

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

THESIS

ENGLISH PHRASAL VERB IN ELIZABETH GILBERT’S EAT

PRAY LOVE TRANSLATED INTO MAKAN DOA CINTA : A

NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE APPROACH

I MADE KRISNA ADI CHANDRA

POSTGRADUATE PROGRAM

UDAYANA UNIVERSITY

(2)

THESIS

ENGLISH

PHRASAL VERB IN ELIZABETH GILBERT’S EAT

PRAY LOVE TRANSLATED INTO MAKAN DOA CINTA : A

NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE APPROACH

I MADE KRISNA ADI CHANDRA NIM 1090161036

MASTER PROGRAM

LINGUISTIC PROGRAM IN TRANSLATION STUDIES

POSTGRADUATE PROGRAM

UDAYANA UNIVERSITY

DENPASAR

(3)
(4)

BOARD OF EXAMINERS ACKNOWLEDGEMENT SHEET

This Thesis was examined by the examining board on 13 July 2016

Based on the Decree of Rector of Udayana University No: 2665/UN14.4/HK/2016

Chairperson : Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A. Members : 1. Prof. Dr. I Nengah Sudipa, M.A.

(5)

ACKNOWLEDGEMENTS

First, I would like to thank the Almighty God for supporting me during the completion of

this thesis. I express my greatest thank to my first supervisor, Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha,

MA., and the Second Supervisor, Prof. Dr. I Nengah Sudipa, MA. for their encouragement,

guidance and constructive suggestions from the initial stage to the final stage of the completion

of this thesis. My gratitude also expressed to three examiners, Dr. I Nyoman Sedeng, M.Hum.,

Dr. Ida Ayu Made Puspani, M.Hum., Drs. I Nyoman Udayana, M.Litt., Ph.D. for their guidance

and suggestions for the completion of this writing.

Many thanks are addressed to the Rector of Udayana University, Prof. Dr. dr. Ketut

Suastika, Sp. PD-KEMD for the opportunity given to me to join master program at Udayana

University. Great appreciation also addressed to Director of Postgraduate Program, Prof. Dr. dr.

A. A. Raka Sudewi, Sp. S(K) for the opportunity given to me to join the master program at

Udayana University.

A word of appreciation goes to Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, MA Head of the

Master Program in Linguistics and Prof. Dr. Drs. I Wayan Simpen, M.Hum Secretary of the

Master Program in Linguistics. Next word of appreciation goes to I Ketut Ebuh, S.Sos., I

Nyoman Sadra, SS., Nyoman Adi Triani, SE., I Gusti Ayu Putu Supadmini administrative staff

of the master program in Linguistics for assisting me during my study. In this occasion, I

expressed my gratitude to I Gusti Made Sudjana, SE., MM., Head of Sekolah Tinggi Pariwisata

Bali International for the permission and great support.

I also thank my classmates for all their material support and time during lecture session.

(6)

of this study. The last but not least, I wish to express my love and gratitude to my wife and

lovely Kirana for the spirit. Finally, I do hope this thesis can be beneficial for translation study.

Denpasar, June 2016

(7)

ABSTRACT

ENGLISH PHRASAL VERB IN ELIZABETH GILBERT’S EAT PRAY LOVE

TRANSLATED INTO MAKAN DOA CINTA: A NATURAL SEMANTIC

METALANGUAGE APPROACH

This thesis is aimed at analyzing phrasal verb using the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach and translation methods. The data were taken from the novel entitled Eat Pray Love and its translation entitled Makan Doa Cinta, written by Elizabeth Gilbert.

The data in this research include phrasal verb and its translation equivalent in Bahasa Indonesia. The data were analyzed descriptively using Natural Semantic Metalanguage (NSM) theory and 64 semantic primes proposed by Wierzbicka, and furthermore informally presented.

The result of this research shows that method of translation used by the translator was the communicative translation. Based on the analysis using the NSM theory, 46 phrasal verbs were identified, 43 (93,5 %) were translated by applying communicative translation, 1 (2,2 %) were translated by applying literal translation, and two (4.3%) were omitted.

(8)

ABSTRAK

PENERJEMAHAN FRASA VERBADALAM “EAT PRAY LOVE” KARYA ELIZABETH GILBERT: SEBUAH PENDEKATAN METABAHASA SEMANTIK ALAMIAH

Tujuan penulisan tesis ini adalah untuk menganalisis frasa verba dengan menggunakan teori Metabahasa Semantik Alamiah (MSA) dan metode penerjemahannya. Data diambil dari novel berjudul Eat Pray Love dan terjemahan bahasa Indonesianya yang berjudul Makan Doa Cinta. Novel ini ditulis oleh Elizabeth Gilbert.

Data penelitian ini mencakup frasa verba dan terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Data dianalisis dengan menggunakan teori Metabahasa Semantik Alamiah (MSA) serta 64 semantik primitif oleh Wierzbicka, dan data disajikan secara tidak formal

Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa metode yang digunakan oleh penerjemah adalah communicative translation. Berdasarkan analisis dengan menggunakan teori MSA pada 46 buah frasa verba yang ditemukan, 43 (93,5 %) buah frasa verba dengan menggunakan communicative translation method, 1 (2,2 %) buah frasa verba dengan menggunakan literal translation dan 2 (4,3%) dihilangkan.

(9)

LIST OF ABBREVIATIONS

SL : Source Language

TL : Target Language

ST : Source Text

TT : Target Text

NSM : Natural Semantic Metalanguage

OALD : Oxford Advanced Learner Dictionary

(10)

LIST OF DIAGRAMS

Diagram 2.1. Translation as a continuum ……..……… 16

Diagram 2.2.Newmark’s V Diagram……….………. 30

(11)

TABLE OF CONTENTS

TITLE Page

TITLE PREREQUISITE ... i

APPROVAL SHEET ... ii

THE BOARD OF EXAMINERS ... iii

SURAT PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT ... v

ACKNOWLEDGEMENTS ... vi

ABSTRACT ... viii

LIST OF ABBREVIATIONS……… x

LIST OF DIAGRAMS ..……… xi

TABLE OF CONTENT ….……… x

CHAPTER I INTRODUCTION ….……… 1

1.1 Background……… 1

1.4.1 Theoretical Significances ……… 9

1.4.2 Practical Significances……….……….. 9

1.5 Scope of Study ……… 9

CHAPTER II LITERATURE REVIEWS, CONCEPTS, THEORETICAL FRAMEWORKS, AND RESEARCH MODEL. ..……… 11

2.1 Literature Reviews ……… 11

2.2 Concepts………. 15

2.2.1 Translation ……….……… 15

2.2.2 Meaning ………..………. 19

(12)

2.2.4 Phrasal Verb ……….……… 25

2.3 Theoretical Framework……….………. 28

2.3.1 Translation Method ……….. 29

2.3.2 Research Model ……… 31

CHAPTER III RESEARCH METHOD ……… 33

3.1 Research Approach ……….……….. 34

3.2 Data Source ……….………. 34

3.3 Method and Technique of Collecting the Data ……… 35

3.4 Method and Technique of Analyzing Data ………….……… 36

3.5 Method and Technique of Presenting the Analysis……… 37

CHAPTER IV THE MAPPING OF PHRASAL VERBS IN ENGLISH – INDONESIAN TRANSLATION... 40

4.1 Data Analysis ……… 40

4.1.1 Methods of Translation... 40

4.1.2 Mapping... 41

CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS... 119

5.1 Conclusions ……….. 119

5.2 Suggestions……… 120

BIBLIOGRAPHY ………. 122

Referensi

Dokumen terkait

iLi uid Diistal iis lay iLD ةيقرل باعيتسا تادرفما ماكلا ةراهم ةسردم عباسلا لصفلا ةبلطل ةيوناثلا ةيماسإا راد وجراوديس وراو مولعلا ٬ اذ ةيفلخو سيردت ي اوبصع

Merupakan suatu terapi relaksasi yang diberikan kepada klien dengan menegangkan otot-otot tertentu dan kemudian relaksasi. Relaksasi progresif adalah salah satu cara

- Data kependudukan dan sosial ekonomi - Data sistem penyediaan air existing - Data sumber air baku - Data hidrologi - Peta topografi - Data Sekunder - Dokumentasi - Wawancara

Field studies were carried out for 2 years (1995 and 1996) on sandy soil in the north western region of Botswana to examine the effect of irrigation schedules (18 mm of water in

Untuk keripik pisang, Usaha Panda Alami ini menggunakan jenis bahan baku.. pisang

Tesis Women Inequality as Issued in Some News Title of The Jakarta Post Newspaper: A Semiotic Analysis ini menganalisa tentang penanda dan tinanda, serta makna denotatif dan

Pengamatan dan pendataan awal dilakukan di empat Sekolah Lanjutan Tingkat Atas (SLTA) yang ada di kecamatan Lima Kaum.Dari pengamatan di empat SLTA yang ada di kecamatan Lima

Seringkali para jaksa lebih memilih memakai (KUHP) dari menggunakan Undang-Undang Perlindungan Anak. Padahal undang-undang perlindungan anak ini diadakan dengan tujuan untuk