• Tidak ada hasil yang ditemukan

..,-.. ~i~(~, REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM TENTANG

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "..,-.. ~i~(~, REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM TENTANG"

Copied!
15
0
0

Teks penuh

(1)

I

. I

I

. .,-..

~i~(~,

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA

KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA

DAN

KEMENTERIAN INDUSTRI DAN PERDAGANGAN REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM

TENTANG

KERJA SAMA Dl BIDANG BATUBARA

I

Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam (selanjutnya secara masing-1 masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para j Pihak");

·1 BERKEINGINAN untuk meningkatkan kerja sama dan membangun kemitraan

l

strategis di sektor energi, terutama di bidang batubara antara Para Pihak;

i

I

MERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian Energi dan

I

Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam tentang Kerja Sarna Sektor Energi dan Sumber Daya I

I

Mineral yang ditandatangani pada tanggal 28 Juni 2013; I

I

MENGAKUI pentingnya dan manfaat dari hubungan kerja sama jangka panjang dan !

!

proyek-proyek ekonomi bersama untuk kepentingan bersama seluruh rakyat;

!

MENYAT AKAN adanya kemitraan strategis dan hubungan yang sating !

i

menguntungkan antara kedua negara;

!

SESUAI DENGAN hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-i .

1 masmg; I

I

I

(2)

TELAH MENYETUJUI hal - hal sebagai berikut: PASAL1 TUJUAN

Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut "MSP") yaitu memberikan landasan kerja sama kelembagaan guna memfasiltasi dan mendorong kerja sama bilateral di bidang batubara, berdasarkan asas persamaan dan saling menguntungkan.

PASAL2

BIDANG KERJA SAMA

Bidang kerja sama antara Para Pihak mencakup, namun tidak terbatas pada hal-hal berikut:

1. Mempromosikan kegiatan bisnis dan investasi di bidang batubara;

2. Mendukung dan memfasilitasi kerja sama antara perusahaan-perusahaan dan entitas publik dari kedua belah Pihak;

3. Saling bertukar dan memperbaharui informasi terutama terkait hukum, kebijakan, peraturan, program, dan pedoman praktik terbaik;

4. Pembentukan proyek bersama terkait kerja sama sains dan teknis dengan fokus di bidang batubara;

5. Meningkatkan pengembangan kapasitas melalui kerja sama di bidang pelatihan dan pendidikan;

6. Seminar bersama, pelatihan, dan konferensi terkait batubara, yang melibatkan partisipasi pemerintah, entitas publik, badan penelitian, dan sektor swasta;

7. Bidang-bidang lain yang dapat disepakati Para Pihak.

PASAL3

LEMBAGA PELAKSANA Lembaga Pelaksana untuk kerja sama ini adalah:

1. Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia: Direktorat Jenderal Mineral dan Batubara.

2. Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam: Departemen Minyak, Gas Bumi, dan Batubara.

(3)

i-PASAL4 KELOMPOK KERJA

Untuk tujuan diskusi dan implementasi berbagai isu yang berkaitan dengan MSP ini, Para Pihak dapat membentuk Kelompok Kerja.

2. Kelompok yang terdiri dari perwakilan Para Pihak, dapat melakukan pertemuan secara berkala pada tanggal yang ditetapkan bersama oleh Para Pihak secara bergantian di Indonesia dan VietNam. Setiap Pihak akan menanggung biaya yang berkaitan dengan partisipasi masing-masing dalam pertemuan Kelompok Kerja tersebut.

PASAL 5 IMPLEMENTASI

Para Pihak harus menentukan area kerja sama yang spesifik dan kegiatan-kegiatan terkait melalui persetujuan bersama. Seluruh kegiatan dibawah pelaksanaan MSP ini akan diimplementasikan berdasarkan ketersediaan biaya dan personil masing-masing Pihak.

PASAL6

HAK KEKA YAAN INTELEKTUAL

1. Setiap Pihak harus melindungi Hak Kekayaan lntelektual dari Pihak lainnya sesuai dengan kesepakatan internasional yang disetujui Para Pihak dan sesuai hukum serta peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing. 2. Setiap kekayaan intelektual yang dihasilkan dari pelaksanaan MSP ini diatur lebih

lanjut dalam pengaturan terpisah sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara.

3. Pengaturan terpisah sebagaimana dimaksud dalam ayat 2 Pasal ini mengatur antara lain Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki bersama, Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki sendiri dan pemindahan Hak Kekayaan tntelektual kepada Pihak ketiga.

(4)

PASAL 7 KERAHASIAAN

Para Pihak harus memastikan bahwa data dan informasi yang diberikan atau dibagikan bersama, yang dilakukan berdasarkan MSP ini tidak akan dialihkan atau diberikan kepada Pihak Ketiga tanpa persetujuan tertulis dari Para Pihak.

PASAL8 AMANDEMEN

MSP ini dapat diamandemen berdasarkan kesepakatan tertulis Para Pihak. Amandemen dimaksud akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini dan akan mulai berlaku sejak tanggal yang ditentukan Para Pihak.

PASAL9

PENYELESAIAN PERBEDAAN

Setiap perbedaan pendapat yang timbul terkait dengan penafsiran dari pelaksanaan

MSP ini akan diselesaikan secara mufakat melalui konsultasi atau negosiasi

berdasarkan asas saling pengertian dan itikad baik antara Para Pihak.

PASAL10

MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN

1. MSP ini akan mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan.

2. MSP ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan dapat diperpanjang untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya melalui kesepakatan

bersama Para Pihak.

3. Salah satu Pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan menyampaikan

pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya selambat-lambatnya 3 (tiga) bulan

sebelum tanggal pengakhiran yang diinginkan.

4. Pengakhiran MSP ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan periode kegiatan

yang sedang berjalan dalam rangka pelaksanaan MSP ini, kecuali disepakati lain oleh Para Pihak.

(5)

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini telah menandatangani MSP ini.

DIBUAT dalam dua rangkap di Jakarta pada

-

~~~~~

-~~

-

~-~~~~~~

-

2017 dalam Bahasa lnggris, Bahasa Indonesia, dan Bahasa VietNam. Semua naskah memiliki kekuatan yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan, naskah berbahasa lnggris yang berlaku.

Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia

IGNASIUS JONAN

Menteri

Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis

VietNam

TRAN TUAN ANH

(6)

: i ~ ! ! REPUBLIK INDONESIA

BANGHINHO

GIUA

BQ NANG LVQNG VA TAl NGUYEN KHOANG sAN

NVOC CQNG HOA INDONESIA

vA

BQCONGTHU'ONG

NVOC CQNG HOA

xA

HQI CHU NGHiA Vll;:T

N

AM

VE

HQP TAC TRO

N

G LlNH VlJC THAN

B9 Nang lm;mg va Tai nguyen khocing san nu&c C()ng hoa

In-do-ne-xi-a va B9 Cong Thuong nu&c C()ng hoa xa h9i chu nghia

Vi~t

Nam (sau

day gQi chung la "cac Ben");

MONG MUON

tang cuemg hQ'p tac trong

linh

V\(C

nang lm;mg va

thiSt

l~p

quan

h~

dBi tac

chi~n

luge,

d~c bi~t

trong

llnh

VlJC

than;

DVA

TREN

Bim ghi nh& gifra

B()

Nang luqng va Tai nguyen khoang

san nu&c C()ng hoa In-do-ne-xi-a va

BQ

Cong Thuong nu&c C()ng hoa

Xa

h()i Chu nghia

Vi~t

Nam

v~

HQP tac trong

linh

vvc Nang luqng va Tai

nguyen khoang san

ky

ngay 28 thcing 6 nam 2013

t~i

Gia-cac-ta;

A - ' ,

CONG

NH~N

tam quan trQng va lgi ich tu moi quan

h~

hqp tac lau

dai va cac dl!

an

kinh ts vi lgi ich chung cua ngum dan;

NH~

THUC

quan

h~

dBi tac chiSn luge va lien

k~t

cung c6 lgi

gitra hai nu&c;

CAN CU

lu~t

phap

hi~n

hanh va cac quy dinh cua m6i nu&c;

DA

D~

T DU'<}C nhtrng

hi~u

biSt sau day

:

(7)

Di~u

1

Myc tieu

Mvc tieu cua Ban ghi nh6 nay la thi@t

l~p

khung thS ch@ hqp tac nhfun

~0 di~u ki~n Va tang cu(mg hqp tac song phuong trong linh V\fC than tren

ca

so binh dfuig va cimg c6 lgi.

Di~u2

Ph~m

vi hQ'p tac

Ph?m vi hqp tac gifra cac Ben c6 thS bao gBm nhung khong gi&i h?n

a

cac n<)i dung sau:

1.

Thuc

d~y thuong ID?i va dftu

tu

than;

2. Khuysn khich va

~o di~u ki~n thu~ lQi cho hgp tac giua cac doanh

nghi~p

va cac dan vi S\f

nghi~p

cong

l~p

cua ca hai Ben;

3.

Trao d6i va

c~p nh~t thu(mg xuyen cac thong tin, d~c bi~t lien quan dSn

lu~t,

quy djnh, chinh sach, chuang trinh va cac huang dful thtJc tS diSn

hinh·

'

4. Thanh

l~p cac dv an hQP t<k chung vS khoa hQc va ky thu~t t~p trung

vao than;

5.

Tang cuang nang Ivc, thong qua hgp tac

v~

dao

~o

va giao dvc;

6.

H<)i nghi, h<)i thao chung vS than c6 S\f tham gia cua Chinh phu, cac don

vi S\f

nghi~p

cong

l~p,

cac CO quan nghien

CUu

Va khu V\fC tu nhan;

7.

Cac n<)i dung hqp tac khac rna c6 thS duqc cac Ben th6ng nhfi.t.

Di~u

3

CO' quan

t

hvc

hi~n

Cac

C(J

quan thvc

hi~n

hqp tac nay la:

1.

D?i

di~n

cho B<) Nang luqng va Tfti nguyen khoang san nu6c C()ng hoa

Indonesia:

Tbng Cl)C Khming san va Than.

2

.

D?i

di~n

cho B<) Cong Thuang nu6c C<)ng hoa xa h()i chu nghia

Vi~t

Nam

:

(8)

D3~u 4

Nh6m Cong tac chung

1.

D~ thao lu~n va thvc hi~n cac van dS lien quan dSn Bfm ghi nh6 m1y' cac

Ben c6 thS thfmh

l~p

m()t Nh6m Cong tac chung.

·

2.

Nh6m Cong tac cl11mg bao g6m

d~i di~n

cua cac Ben, c6 thS

hQp

djnh

ky vao thO'i gian do hai Ben xac dinh luan phien

t~i Vi~t

Nan1 va

Indonesia.

~A6i Ben se tg chju cac chi phi lien quan dSn vi~c tham gia

cac

CUQC

hyp cua Nh6m Cong tac chung.

Di~u 5

Th1,.rc

hi~n

Cac Ben se cling nhau thoa

thu~n

xac djnh llnh

V\TC

hqp tac

C\l

thS

va

cac

ho~t

d()ng lien quan. Cac

ho~t

dong theo n<)i dung cua Ban ghi nh6 nay

se duqc

th\r~ hi~n

tren

CCY

s& ngu6n ng8n sach va nhan lgc cua cac Ben.

D

.).

tCU 0 r

Quy~n

sCi

hfru

tri

tu~

1.

l\16i Ben se bao

v~, trong ph<;1m-vi Hinh th6 cua mlnh, Quybn

Sa

hfi11 Tri

tu~ cua Ben khac phil

lh,Yp

v0i cam k@t qubc tS

ma

cac b2n tham gia cling

nhu phap

lu~t va quy djnh t~i m6i qubc gia.

2. Bfit

c~

quySn

sfr

Hlu

tri tu9

n~w plu1t

sinh tu vi9c thgc hiCn Ban ghi

nho·

nay se

dm;>c

xem xet rieng bi¥

phu

h(/.l)

·

vo·i

}?hap lu?t va quy

<linn t;

;

d

~ ,

moi quoc gia.

3. Cac xem xet rieng nGu

t~i kbvan 2 cl!a f1i~u nay se duqc quy dinh troag

sv Hen

k~t gifra chtt s(Y hfru quySn tri tu~, ca nhan s&

hC"U

quySn tri

tu~

vi

vi9c chuy6n

nhm;mg

quy~n

sa

hfi'n tri

tu~ cho b~t

cu

ben th1r ba mlo.

Di~u

7

Hao m~t

.

C8c Ben dam Gao cac

s61i9u

ky

tbu~t

VB,

thong tin

ClJng

cfip

ho~c c.:

:hiu

s~ cho nhau d~ tln;c hi~n Ban ghi nh& nay khong duqc chuySn nhuqng hay

(9)

Di~u

3

Sira <tBi

Ban ghi nh6 nay c6 th€

duqc.

sua d6i thong qua

S\T

dbng

y

b~ng

van

ban cua cac Ben. Cac n9i dtmg sua d6i se duqc

l~p thanh m()t phin khong

tach tai cua Ban ghi nha nay va c6

hi~u

lgc vao ngay do cac Ben quy djnh.

Di~u

9

Ghii

quy~t

st.r khac

bi~t

Bfrt

ky

sv khlk bi~t

phat sinh lieri quan

ddn

vi~c

diSn giai thve hi~n

Ban ghi nh6 nay se duqc giai quySt bling each tham khao

y

ki~n ho~c e~Jll

phan tren co

so

hiSu bi&t lfin nhau va

thi~n chi gifra cac Ben.

Di~u

10

Hi~ti h_r~, Thoflu~n

va

Ch~m

dt'rt

1.

Ban ghi

rJH1

nay c6

hi~u 1\rc !-:Stu ngay

ky

.

2. Ban ghi

nh&

nay

fe

co

hi~u

ll;c tl"ong th0i gian nam (5) nfun va c6

thG

duqc gia

lu;m

trong giai

do~n

nam ( 5)

nrun

tiSp theo tiSp theo tren

CO'

f:U

cac Ben dbng

y

bilng van ban.

3.

M6i

ben co thS

ch~m dm hi~u lvc cua Ban ghi nh6 nay v~o b~t ctr thai

diSm

nao

t~ong qua ~iOc thong buo cho Ben kia it nhilt

3 (ba) thaP.g tru&c

ngay dg kien cham

"

chn.

4.

Sl!

chfim dUt

hi~u ll!c cl!a Ban ghi nl16 nay kh6!1g

~mh huang t6i gia

tri

phap

ly

va thai

h~n cua b~t k)

'

ho<;1t dl)ng nao thVG

hi~n theo Bc?m

ghi nh6'

nay, trir khi cac Ben c6 thoa

thu~n

kh{tc

.

(10)

DVOI

Slf

CHUNG KIEN, nhfffig ngum

ky

ten dum day da

Icy

Ban

ghi nh&nay.

Ban ghi nh& nay duqc thanh ha

i

ban

t~i

Gia-cac-ta vao ngay 23 thang

8 nam 2017 bkg tiSng Anh, tiSng Indonesia va tiSng

Vi~t.

Tftt ca cac van

ban dSu c6 gia tri nhu nhau. Trong tru<mg hqp c6 bftt

ky

S\f

khac

bi~t

nao

trong diSn giai, ban tiSng Anh se duqc

sir

d\IDg

dS

tham chiSu.

Thay m't Bq Nang hr911g va

Tai nguyen khoang san

nU'(rc Cqng boa In-do-ne-xi-a

IGNASIUS JONAN

Bq tnrO'Dg

Thay

m~t

Bq Cong ThtrO'ng

nmrc Cqng boa

Xa

hqi

Chu

nghia

Vi~tNam

TRAN TUAN ANH

Bq trtrO'Dg

(11)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN

THE MINISTRY OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE

OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM ON

COOPERATION IN THE FIELD OF COAL

The Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and The Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter referred to individually as "Party" and collectively as "the Parties");

DESIRING to enhance cooperation and establish a strategic partnership in energy sector, especially in the field of coal between the Parties;

REFERRING to the Memorandum of Understanding between the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and the Ministry of Industry and

Trade of the Socialist Republic of Viet Nam on Cooperation in Energy and Mineral

Resources Sectors signed on 28 June 2013 in Jakarta;

RECOGNIZING the importance and benefits from long-term cooperative relationship and joint economic projects for the mutual benefit of their people;

ACKNOWLEDGING the strategic partnership and mutually beneficial relations between the two countries;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries; I i

-!

(12)

HAVE REACHED the following understandings:

Article 1

Objective

The objective of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to "MoU")

is to establish a cooperative institutional framework to enhance bilateral cooperation

in the field of coal, on the basis of equality and mutual benefit.

Article 2

Areas of Cooperation

The areas of cooperation between the Parties may include, but not limited to the

following areas:

1. Promotion of trade and investment on coal;

2. Encouragement and facilitation of cooperation between enterprises and public entities of both Parties;

3. Exchange and update regularly of information particularly in relation with laws,

regulations, policies, programs and best practice guidelines;

4. Establishment of joint projects on scientific and technical cooperation with a

focus on coal;

5. Capacity building, through cooperation in training and education;

6. Joint seminars, workshops, and conferences on coal, involving participation of

the government, public entities, research bodies and the private sector;

7. Any other form of cooperation as mutually agreed by the Parties.

Article 3 Executing Agencies

Executing agencies for this cooperation shall be:

1. For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic Indonesia:

Directorate General of Mineral and Coal.

2. For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of VietNam:

(13)

Article 4 Working Group

1. For the purpose of discussions and implementation of various issues pertaining

to this MoU the Parties may set up a Working Group.

2. The Working Group, consisting of the representatives of the Parties, may meet

periodically on mutually determined dates by the Parties alternately in Indonesia

and VietNam. Each Party will cover its expenses relating to its participation in

the meetings of Working Group.

Article 5

Implementation

The Parties shall determine specific area of cooperation and its related activities by

mutual consent. The activities as provided by the present MoU will be implemented

according to the availability of funds and personel of the respective Parties.

Article 6

Intellectual Property Rights

1. Each Party shall protect Intellectual Property Rights of the other Party in

accordance with international agreements to which the. Parties are a party to and

prevailing laws and regulations of their respective country;

2. Any intellectual property resulted from the implementation of this MoU shall be

further regulated in a separate arrangement in accordance with prevailing laws

and regulations of their respective countries.

3. The separate arrangement as mentioned in paragraph 2 of this Article shall

stipulate inter alia the jointly owned Intellectual Property Rights, individually

owned Intellectual Property Rights and the transfer of Intellectual Property Rights

to any third Parties.

I I . I .

I

I

I

(14)

i-·-·---~--....·-·~·--~• -~-• --~~·----·- ~----·----·--·--A ---·----~ .... ---~·---u ~ Article 7 I Confidentiality

I

The Parties shall ensure that the technical data and information mutually provided

I

or shared, carried out under this MoU are not transferred or supplied to a Third Party

I

without prior written consent of the Parties.

Article 8 Amendment

I

This MoU may be amended by mutual written consent of the Parties. Such

l

ame.1dment shall form an intsgral part cf this MoU and will come into effect on such ;

I

date as may be determined by the Parties.

I

Article 9

I

Settlement of Diffarenc~s

I

Any differences arising i:1 relation to the interpretation of implementation of this MoU !

shall be settled amicably by consultation or negotiation on the basis of mutual

I

understanding and goodw~ll between the Parties.

Article 10 i I

I

I I ! I Entry into Forcll: Duration, and Termination

I

1.

This MoU shall become effective from the dat'3 of its signing;

I

··, !

2. This MoLl shall 1 emain in force for a period' of 5 (five) years and may be further 1

I

extended· for anolhe·r period of 5 (five) years by mutual written consent of the

I

Parties· ·

I

3. Either

~arty

may terminate this MoU at any time by giving written notification to 1

1 .

the other Party at least 3 (threG) months before the intended elate of termination.

4. Tha termination of this MoU will n6t affect the validity and duration of any activitity!

(15)

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this MoU.

DONE in duplicate at Jakarta on ...

/>:-~~~~~

.

?::~~~

·

·

·

··

·

·

··

2017 in the English,

Indonesian, and Vietnamese languages. All texts are being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic

of Indonesia

IGNASIUS JONAN

Minister

For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic

of VietNam

TRAN TUAN ANH

Minister

I

I

Referensi

Dokumen terkait

Kesimpulan Penelitian ini antara lain : (1) Peningkatan kemampuan mengenal huruf setelah menggunakan media gambar dapat dilihat dari nilai rata-rata pada siklus I sebesar 65,80 dan

Sampel yang digunakan dalam penelitian ini adalah 45 perusahaan manufaktur yang terdaftar di Bursa Efek pada tahun 2008 sampai 2010 dengan pengungkapan tanggung

Klik ganda icon Command Button pada ToolBox untuk membuat sebuah kontrol tombol perintah pada Form1. Ulangi langkah di atas sebanyak dua kali sehingga kita memiliki tiga

It was observed through the number of CD4 + T cells were significantly different compared with the positive control (infected pregnant mice without

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN TEKNIK HERRINGBONE D ALAM PEMBELAJARAN MEMBACA PEMAHAMAN PAD A SISWA KELAS XI SMA SAND HY PUTRA TAHUN AJARAN 2015/2016.. Universitas Pendidikan Indonesia

berbagai bidang, terutama dalam pengelolaan lingkungan dan sosial perusahaan, pengembangan sistem manajemen sosial, penyusunan rencana strategis/ road map/ rencana induk program

[r]

Oleh karena itu maka pada bab APK dalam akreditasi rumah sakit versi 2012 bertujuan Oleh karena itu maka pada bab APK dalam akreditasi rumah sakit versi 2012 bertujuan untuk