I
. I
I
. .,-..~i~(~,
REPUBLIK INDONESIAMEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA
KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN INDUSTRI DAN PERDAGANGAN REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM
TENTANG
KERJA SAMA Dl BIDANG BATUBARA
I
Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam (selanjutnya secara masing-1 masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para j Pihak");·1 BERKEINGINAN untuk meningkatkan kerja sama dan membangun kemitraan
l
strategis di sektor energi, terutama di bidang batubara antara Para Pihak;i
I
MERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian Energi danI
Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam tentang Kerja Sarna Sektor Energi dan Sumber Daya I
I
Mineral yang ditandatangani pada tanggal 28 Juni 2013; II
MENGAKUI pentingnya dan manfaat dari hubungan kerja sama jangka panjang dan !!
proyek-proyek ekonomi bersama untuk kepentingan bersama seluruh rakyat;!
MENYAT AKAN adanya kemitraan strategis dan hubungan yang sating !i
menguntungkan antara kedua negara;!
SESUAI DENGAN hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-i .1 masmg; I
I
I
TELAH MENYETUJUI hal - hal sebagai berikut: PASAL1 TUJUAN
Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut "MSP") yaitu memberikan landasan kerja sama kelembagaan guna memfasiltasi dan mendorong kerja sama bilateral di bidang batubara, berdasarkan asas persamaan dan saling menguntungkan.
PASAL2
BIDANG KERJA SAMA
Bidang kerja sama antara Para Pihak mencakup, namun tidak terbatas pada hal-hal berikut:
1. Mempromosikan kegiatan bisnis dan investasi di bidang batubara;
2. Mendukung dan memfasilitasi kerja sama antara perusahaan-perusahaan dan entitas publik dari kedua belah Pihak;
3. Saling bertukar dan memperbaharui informasi terutama terkait hukum, kebijakan, peraturan, program, dan pedoman praktik terbaik;
4. Pembentukan proyek bersama terkait kerja sama sains dan teknis dengan fokus di bidang batubara;
5. Meningkatkan pengembangan kapasitas melalui kerja sama di bidang pelatihan dan pendidikan;
6. Seminar bersama, pelatihan, dan konferensi terkait batubara, yang melibatkan partisipasi pemerintah, entitas publik, badan penelitian, dan sektor swasta;
7. Bidang-bidang lain yang dapat disepakati Para Pihak.
PASAL3
LEMBAGA PELAKSANA Lembaga Pelaksana untuk kerja sama ini adalah:
1. Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia: Direktorat Jenderal Mineral dan Batubara.
2. Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam: Departemen Minyak, Gas Bumi, dan Batubara.
i-PASAL4 KELOMPOK KERJA
Untuk tujuan diskusi dan implementasi berbagai isu yang berkaitan dengan MSP ini, Para Pihak dapat membentuk Kelompok Kerja.
2. Kelompok yang terdiri dari perwakilan Para Pihak, dapat melakukan pertemuan secara berkala pada tanggal yang ditetapkan bersama oleh Para Pihak secara bergantian di Indonesia dan VietNam. Setiap Pihak akan menanggung biaya yang berkaitan dengan partisipasi masing-masing dalam pertemuan Kelompok Kerja tersebut.
PASAL 5 IMPLEMENTASI
Para Pihak harus menentukan area kerja sama yang spesifik dan kegiatan-kegiatan terkait melalui persetujuan bersama. Seluruh kegiatan dibawah pelaksanaan MSP ini akan diimplementasikan berdasarkan ketersediaan biaya dan personil masing-masing Pihak.
PASAL6
HAK KEKA YAAN INTELEKTUAL
1. Setiap Pihak harus melindungi Hak Kekayaan lntelektual dari Pihak lainnya sesuai dengan kesepakatan internasional yang disetujui Para Pihak dan sesuai hukum serta peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing. 2. Setiap kekayaan intelektual yang dihasilkan dari pelaksanaan MSP ini diatur lebih
lanjut dalam pengaturan terpisah sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara.
3. Pengaturan terpisah sebagaimana dimaksud dalam ayat 2 Pasal ini mengatur antara lain Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki bersama, Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki sendiri dan pemindahan Hak Kekayaan tntelektual kepada Pihak ketiga.
PASAL 7 KERAHASIAAN
Para Pihak harus memastikan bahwa data dan informasi yang diberikan atau dibagikan bersama, yang dilakukan berdasarkan MSP ini tidak akan dialihkan atau diberikan kepada Pihak Ketiga tanpa persetujuan tertulis dari Para Pihak.
PASAL8 AMANDEMEN
MSP ini dapat diamandemen berdasarkan kesepakatan tertulis Para Pihak. Amandemen dimaksud akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini dan akan mulai berlaku sejak tanggal yang ditentukan Para Pihak.
PASAL9
PENYELESAIAN PERBEDAAN
Setiap perbedaan pendapat yang timbul terkait dengan penafsiran dari pelaksanaan
MSP ini akan diselesaikan secara mufakat melalui konsultasi atau negosiasi
berdasarkan asas saling pengertian dan itikad baik antara Para Pihak.
PASAL10
MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN
1. MSP ini akan mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan.
2. MSP ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan dapat diperpanjang untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya melalui kesepakatan
bersama Para Pihak.
3. Salah satu Pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan menyampaikan
pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya selambat-lambatnya 3 (tiga) bulan
sebelum tanggal pengakhiran yang diinginkan.
4. Pengakhiran MSP ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan periode kegiatan
yang sedang berjalan dalam rangka pelaksanaan MSP ini, kecuali disepakati lain oleh Para Pihak.
SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini telah menandatangani MSP ini.
DIBUAT dalam dua rangkap di Jakarta pada
-
~~~~~
-~~
-
~-~~~~~~
-
2017 dalam Bahasa lnggris, Bahasa Indonesia, dan Bahasa VietNam. Semua naskah memiliki kekuatan yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan, naskah berbahasa lnggris yang berlaku.Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia
IGNASIUS JONAN
Menteri
Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis
VietNam
TRAN TUAN ANH
: i ~ ! ! REPUBLIK INDONESIA
BANGHINHO
GIUA
BQ NANG LVQNG VA TAl NGUYEN KHOANG sAN
NVOC CQNG HOA INDONESIA
vA
BQCONGTHU'ONG
NVOC CQNG HOA
xA
HQI CHU NGHiA Vll;:T
N
AM
VE
HQP TAC TRO
N
G LlNH VlJC THAN
B9 Nang lm;mg va Tai nguyen khocing san nu&c C()ng hoa
In-do-ne-xi-a va B9 Cong Thuong nu&c C()ng hoa xa h9i chu nghia
Vi~tNam (sau
day gQi chung la "cac Ben");
MONG MUON
tang cuemg hQ'p tac trong
linh
V\(Cnang lm;mg va
thiSt
l~p
quan
h~
dBi tac
chi~n
luge,
d~c bi~t
trong
llnh
VlJCthan;
DVA
TREN
Bim ghi nh& gifra
B()Nang luqng va Tai nguyen khoang
san nu&c C()ng hoa In-do-ne-xi-a va
BQ
Cong Thuong nu&c C()ng hoa
Xa
h()i Chu nghia
Vi~t
Nam
v~
HQP tac trong
linh
vvc Nang luqng va Tai
nguyen khoang san
ky
ngay 28 thcing 6 nam 2013
t~iGia-cac-ta;
A - ' ,
CONG
NH~Ntam quan trQng va lgi ich tu moi quan
h~hqp tac lau
dai va cac dl!
an
kinh ts vi lgi ich chung cua ngum dan;
NH~
THUC
quan
h~
dBi tac chiSn luge va lien
k~t
cung c6 lgi
gitra hai nu&c;
CAN CU
lu~t
phap
hi~n
hanh va cac quy dinh cua m6i nu&c;
DA
D~
T DU'<}C nhtrng
hi~u
biSt sau day
:
Di~u
1
Myc tieu
Mvc tieu cua Ban ghi nh6 nay la thi@t
l~pkhung thS ch@ hqp tac nhfun
~0 di~u ki~n Va tang cu(mg hqp tac song phuong trong linh V\fC than tren
ca
so binh dfuig va cimg c6 lgi.
Di~u2
Ph~m
vi hQ'p tac
Ph?m vi hqp tac gifra cac Ben c6 thS bao gBm nhung khong gi&i h?n
a
cac n<)i dung sau:
1.
Thuc
d~y thuong ID?i va dftu
tuthan;
2. Khuysn khich va
~o di~u ki~n thu~ lQi cho hgp tac giua cac doanh
nghi~p
va cac dan vi S\f
nghi~pcong
l~pcua ca hai Ben;
3.
Trao d6i va
c~p nh~t thu(mg xuyen cac thong tin, d~c bi~t lien quan dSn
lu~t,
quy djnh, chinh sach, chuang trinh va cac huang dful thtJc tS diSn
hinh·
'4. Thanh
l~p cac dv an hQP t<k chung vS khoa hQc va ky thu~t t~p trung
vao than;
5.
Tang cuang nang Ivc, thong qua hgp tac
v~dao
~ova giao dvc;
6.
H<)i nghi, h<)i thao chung vS than c6 S\f tham gia cua Chinh phu, cac don
vi S\f
nghi~pcong
l~p,cac CO quan nghien
CUu
Va khu V\fC tu nhan;
7.
Cac n<)i dung hqp tac khac rna c6 thS duqc cac Ben th6ng nhfi.t.
Di~u
3
CO' quan
t
hvc
hi~nCac
C(Jquan thvc
hi~nhqp tac nay la:
1.
D?i
di~ncho B<) Nang luqng va Tfti nguyen khoang san nu6c C()ng hoa
Indonesia:
Tbng Cl)C Khming san va Than.
2
.
D?i
di~ncho B<) Cong Thuang nu6c C<)ng hoa xa h()i chu nghia
Vi~tNam
:
D3~u 4
Nh6m Cong tac chung
1.
D~ thao lu~n va thvc hi~n cac van dS lien quan dSn Bfm ghi nh6 m1y' cac
Ben c6 thS thfmh
l~pm()t Nh6m Cong tac chung.
·
2.
Nh6m Cong tac cl11mg bao g6m
d~i di~ncua cac Ben, c6 thS
hQpdjnh
ky vao thO'i gian do hai Ben xac dinh luan phien
t~i Vi~tNan1 va
Indonesia.
~A6i Ben se tg chju cac chi phi lien quan dSn vi~c tham gia
cac
CUQChyp cua Nh6m Cong tac chung.
Di~u 5
Th1,.rc
hi~nCac Ben se cling nhau thoa
thu~nxac djnh llnh
V\TChqp tac
C\lthS
va
cac
ho~td()ng lien quan. Cac
ho~tdong theo n<)i dung cua Ban ghi nh6 nay
se duqc
th\r~ hi~ntren
CCYs& ngu6n ng8n sach va nhan lgc cua cac Ben.
D
.).
tCU 0 rQuy~n
sCi
hfru
tri
tu~
1.
l\16i Ben se bao
v~, trong ph<;1m-vi Hinh th6 cua mlnh, Quybn
Sa
hfi11 Tri
tu~ cua Ben khac phil
lh,Ypv0i cam k@t qubc tS
ma
cac b2n tham gia cling
nhu phap
lu~t va quy djnh t~i m6i qubc gia.
2. Bfit
c~
quySn
sfr
Hlu
tri tu9
n~w plu1t
sinh tu vi9c thgc hiCn Ban ghi
nho·
nay se
dm;>c
xem xet rieng bi¥
phu
h(/.l)
·
vo·i
}?hap lu?t va quy
<linn t;
;
d
~ ,
moi quoc gia.
3. Cac xem xet rieng nGu
t~i kbvan 2 cl!a f1i~u nay se duqc quy dinh troag
sv Hen
k~t gifra chtt s(Y hfru quySn tri tu~, ca nhan s&
hC"UquySn tri
tu~
vi
vi9c chuy6n
nhm;mgquy~n
sa
hfi'n tri
tu~ cho b~t
cu
ben th1r ba mlo.
Di~u
7
Hao m~t.
C8c Ben dam Gao cac
s61i9u
ky
tbu~t
VB,
thong tin
ClJng
cfip
ho~c c.:
:hiu
s~ cho nhau d~ tln;c hi~n Ban ghi nh& nay khong duqc chuySn nhuqng hay
Di~u
3
Sira <tBi
Ban ghi nh6 nay c6 th€
duqc.
sua d6i thong qua
S\Tdbng
y
b~ngvan
ban cua cac Ben. Cac n9i dtmg sua d6i se duqc
l~p thanh m()t phin khong
tach tai cua Ban ghi nha nay va c6
hi~ulgc vao ngay do cac Ben quy djnh.
Di~u
9
Ghii
quy~t
st.r khac
bi~t
Bfrt
ky
sv khlk bi~t
phat sinh lieri quan
ddn
vi~c
diSn giai thve hi~n
Ban ghi nh6 nay se duqc giai quySt bling each tham khao
y
ki~n ho~c e~Jll
phan tren co
so
hiSu bi&t lfin nhau va
thi~n chi gifra cac Ben.
Di~u
10
Hi~ti h_r~, Thoflu~n
va
Ch~m
dt'rt
1.
Ban ghi
rJH1
nay c6
hi~u 1\rc !-:Stu ngay
ky
.
2. Ban ghi
nh&nay
fe
co
hi~ull;c tl"ong th0i gian nam (5) nfun va c6
thG
duqc gia
lu;m
trong giai
do~nnam ( 5)
nrun
tiSp theo tiSp theo tren
CO'f:U
cac Ben dbng
y
bilng van ban.
3.
M6i
ben co thS
ch~m dm hi~u lvc cua Ban ghi nh6 nay v~o b~t ctr thai
diSm
nao
t~ong qua ~iOc thong buo cho Ben kia it nhilt
3 (ba) thaP.g tru&c
ngay dg kien cham
"
chn.
4.
Sl!
chfim dUt
hi~u ll!c cl!a Ban ghi nl16 nay kh6!1g
~mh huang t6i gia
tri
phap
ly
va thai
h~n cua b~t k)
'
ho<;1t dl)ng nao thVG
hi~n theo Bc?m
ghi nh6'
nay, trir khi cac Ben c6 thoa
thu~nkh{tc
.
DVOI
Slf
CHUNG KIEN, nhfffig ngum
ky
ten dum day da
Icy
Ban
ghi nh&nay.
Ban ghi nh& nay duqc thanh ha
i
ban
t~iGia-cac-ta vao ngay 23 thang
8 nam 2017 bkg tiSng Anh, tiSng Indonesia va tiSng
Vi~t.
Tftt ca cac van
ban dSu c6 gia tri nhu nhau. Trong tru<mg hqp c6 bftt
ky
S\fkhac
bi~t
nao
trong diSn giai, ban tiSng Anh se duqc
sir
d\IDg
dS
tham chiSu.
Thay m't Bq Nang hr911g va
Tai nguyen khoang san
nU'(rc Cqng boa In-do-ne-xi-a
IGNASIUS JONAN
Bq tnrO'Dg
Thay
m~tBq Cong ThtrO'ng
nmrc Cqng boa
Xa
hqi
Chu
nghia
Vi~tNam
TRAN TUAN ANH
Bq trtrO'Dg
REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
THE MINISTRY OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM ON
COOPERATION IN THE FIELD OF COAL
The Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and The Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter referred to individually as "Party" and collectively as "the Parties");
DESIRING to enhance cooperation and establish a strategic partnership in energy sector, especially in the field of coal between the Parties;
REFERRING to the Memorandum of Understanding between the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and the Ministry of Industry and
Trade of the Socialist Republic of Viet Nam on Cooperation in Energy and Mineral
Resources Sectors signed on 28 June 2013 in Jakarta;
RECOGNIZING the importance and benefits from long-term cooperative relationship and joint economic projects for the mutual benefit of their people;
ACKNOWLEDGING the strategic partnership and mutually beneficial relations between the two countries;
PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries; I i
-!
HAVE REACHED the following understandings:
Article 1
Objective
The objective of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to "MoU")
is to establish a cooperative institutional framework to enhance bilateral cooperation
in the field of coal, on the basis of equality and mutual benefit.
Article 2
Areas of Cooperation
The areas of cooperation between the Parties may include, but not limited to the
following areas:
1. Promotion of trade and investment on coal;
2. Encouragement and facilitation of cooperation between enterprises and public entities of both Parties;
3. Exchange and update regularly of information particularly in relation with laws,
regulations, policies, programs and best practice guidelines;
4. Establishment of joint projects on scientific and technical cooperation with a
focus on coal;
5. Capacity building, through cooperation in training and education;
6. Joint seminars, workshops, and conferences on coal, involving participation of
the government, public entities, research bodies and the private sector;
7. Any other form of cooperation as mutually agreed by the Parties.
Article 3 Executing Agencies
Executing agencies for this cooperation shall be:
1. For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic Indonesia:
Directorate General of Mineral and Coal.
2. For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of VietNam:
Article 4 Working Group
1. For the purpose of discussions and implementation of various issues pertaining
to this MoU the Parties may set up a Working Group.
2. The Working Group, consisting of the representatives of the Parties, may meet
periodically on mutually determined dates by the Parties alternately in Indonesia
and VietNam. Each Party will cover its expenses relating to its participation in
the meetings of Working Group.
Article 5
Implementation
The Parties shall determine specific area of cooperation and its related activities by
mutual consent. The activities as provided by the present MoU will be implemented
according to the availability of funds and personel of the respective Parties.
Article 6
Intellectual Property Rights
1. Each Party shall protect Intellectual Property Rights of the other Party in
accordance with international agreements to which the. Parties are a party to and
prevailing laws and regulations of their respective country;
2. Any intellectual property resulted from the implementation of this MoU shall be
further regulated in a separate arrangement in accordance with prevailing laws
and regulations of their respective countries.
3. The separate arrangement as mentioned in paragraph 2 of this Article shall
stipulate inter alia the jointly owned Intellectual Property Rights, individually
owned Intellectual Property Rights and the transfer of Intellectual Property Rights
to any third Parties.
I I . I .
I
I
Ii-·-·---~--....·-·~·--~• -~-• --~~·----·- ~----·----·--·--A ---·----~ .... ---~·---u ~ Article 7 I Confidentiality
I
The Parties shall ensure that the technical data and information mutually provided
I
or shared, carried out under this MoU are not transferred or supplied to a Third PartyI
without prior written consent of the Parties.Article 8 Amendment
I
This MoU may be amended by mutual written consent of the Parties. Such
l
ame.1dment shall form an intsgral part cf this MoU and will come into effect on such ;I
date as may be determined by the Parties.
I
Article 9
I
Settlement of Diffarenc~s
I
Any differences arising i:1 relation to the interpretation of implementation of this MoU !
shall be settled amicably by consultation or negotiation on the basis of mutual
I
understanding and goodw~ll between the Parties.Article 10 i I
I
I I ! I Entry into Forcll: Duration, and TerminationI
1.
This MoU shall become effective from the dat'3 of its signing;I
··, !
2. This MoLl shall 1 emain in force for a period' of 5 (five) years and may be further 1
I
extended· for anolhe·r period of 5 (five) years by mutual written consent of the
I
Parties· ·
I
3. Either
~arty
may terminate this MoU at any time by giving written notification to 11 .
the other Party at least 3 (threG) months before the intended elate of termination.
4. Tha termination of this MoU will n6t affect the validity and duration of any activitity!
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this MoU.
DONE in duplicate at Jakarta on ...
/>:-~~~~~
.
?::~~~
·
·
·
··
·
·
··
2017 in the English,Indonesian, and Vietnamese languages. All texts are being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic
of Indonesia
IGNASIUS JONAN
Minister
For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic
of VietNam
TRAN TUAN ANH
Minister
I