• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
24
0
0

Teks penuh

(1)

(

I '

P e r s e t u j u a n

anta.ra

Pemerintah Republik Indonesia

dan

Pemerintah Republik Federasi Jerman

(2)

Pemerintah Republik Indonesia

dan

Pemerintah Republik Federasi Jerman,

dijiwa.i oleh hubungan persahabatan yang ada antara

Republik Indonesia dan Republik Federaai Jerman,

berkeinginan untulc memperkokoh dan mempererat hubungan

persahabatan tersebut denga.n ja.lan bekerjasama secara

bermanf"aat dalam bidang ba.ntuan pembangunan,

menyadari bahwa pemeliharaan hubungan-hubungan tersebut

merupakan dasar persetujuan ini,

berkeinginan untulc membantu pembangunan ekonomi dan

sosiaJ. Republik Indonesia,

telah. menyetujui sebagai berikut :

P A S A L 1.

(1) Pemerin.tab. Republik Federasi Jerman akan memungkinkan

Pemerintah Republik Indonesia, untulc mengadakan

pinjaman-pinjama.n. dari Kreditansta.lt :fur Wiederau.fbau

sampai sejumlah 100.000.000 D.M. (seratus juta D.M.)

untuk proyek-proyek

yang

akan

ditentuka.n oleh kedua

Pemerintab., jika tern.ya.ta proyek-proyek itu dapat

(3)

2

-(2) Proyek-proyek sebagaimana dinyata.kan dalam ayat 1

tersebut diatas dapat digan.ti oleh proyek-proyek lain

atas persetujuan kedua belah pihak.

P A S A L

2.

Penggunaan pinjaman.-pinjaman ini demikian pula

persyaratan.-persyarata.n atas

man.a

pinjaman.-pinjaman diberikan

akan

di-atur

oleh

ketentua.n-ketentuan dalam. persetujuan-persetujuan

yang akan.

dibuat antara Pemerintab. Republik Indonesia dan

Kreditanstalt

fur

Wiederaufbau serta

akan

tunduk terhadap

ketentuan-ketentuan

hukum yang

berlaku di Republik Federasi

Jerman•

P A S A L

3.

Pemerin.tah Republik Indonesia

akan

membebaskan KreditanstaJ.t

f'ur

Wiederaufbau dari semua

pajak:-pajak

dan

pungutan-pungu-tan

umum

lainnya yang berlaku di Republik Indonesia pada

waktu persetujuan-persetujuan, sebagaimana disebut dalam

pasal.

2

dari persetujuan 1ni dibuat atau selama masa

(4)

3

-P A S A L

4,

Pemerintab. Republik Indonesia akan mengizink:an

penumpang-penumpang dan supplier-supplier untuk secara bebas memilJh

peruaahaan-perusahaan pengangkutan darat, laut ataupun

udara

yang

diguna.kan untuk mengangku.t orang-orang atau

barang-barang daJ.am rangka pemberian pinjama.n.

1n1

dan tidak

akan

mengambil tinda.kan-tindakan

untuk

menolak atau

memper-suli t ilrut sertanya. secara

wajar

dan. adil perusahaanperu

-sahaan

pengan.gkutan

yang

berkedudukan diwilayah

Jerman

dalam persetujuan.

in!,

dan memberikan izin-izin

yang

diper-lukan dalam mengikut serta.kan perusahaan-perusahaan. !tu,

P A S A L

5.

Penyediaan barang-barang dan jasa-jasa untuk proyek-proyek

yang dibiayai dari pinjaman-pinjaman tersebut akan diadakan.

atas dasar penawaran umum in.tern.asionai, kecuali

jika

di-tentukan.

lain dalam haJ.-hal

tertentu,·

P A S A L

6.

Mengenai penyediaan barang-barang sehubungan dengan

pembe-rian pinjaman-pinjama.n tersebut, Pemerintab. Republik Federasi

Jerman menganggap penting sekali untuk memberikan. pilihan

(5)

4

-P A S A L

7.

Terkecuali ketentuan-ketentuan

yang

tercantum dalam pasal

4

mengenai pengangkutan udara, Persetujuan

ini

berlaku pula

untuk Land Berlin dengan ketentuan bahwa Pemerintah Republik

Federasi Jerman tidak memberikan. pernyataan

ya;ng

berlawana.n

kepada Pemerintah Republik Indonesia dalam

jangka.

waktu

tiga.

bulan setelah persetujuan

in.i

mulai berlaku.

P A S A L

8,

Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal ditanda

tangani-nya.

Dibuat di Jakarta ta.nggaJ. duapuluh tujuh Oktober seribu

sembUan ratus tujuhpuluh lima masing-masing ra.ngkap dua

dalam ba.hasa Indonesia, Jerman dan Inggeris, dimana ketiga

naskah mempunyai kekuatan

yang

sama syahnya. Dal.am hal.

penafsiran. terhadap naskah. Jerman dan Indonesia berbeda,

maka naskah In.ggerislah

yang

menentukan.

Untuk

Pemerintab.

セ・ーオ「ャゥォ@

Indonesia

Signed

Untuk

Pemerintah

Republik Federasi Jerman

Signed

(6)

-A b k o m m e n

zwischen

der Regierung der Republik Indonesien

und

der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

(7)

r

-Die Regierung der Republik Indonesien

und

die Regierung der Bundesrepublik Deutschland,

im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Indo ne si en ,

in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen durcb frucbtbare Zusammenarbei t auf dem Gebiet der mtwicklungs-hilfe zu festigen und zu vertiefen,

im Bewusstsein, daB die ttufrechterhaltung dieser Beziebungen die Grundlage die ses Abkommens ist,

in der Absicht, zur wirtscbaftlichen und sozialen Entwick-lung der Republik Indonesien beizutragen, sind wie folgt uoereingekommen:

Artikel 1

(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermoglicbt es der Regierung der Republik Ind.onesien, bei der

Kreditanstalt flir Wiederaufbau (Frankfurt am Main) ftir von beiden Regierungen auszuwahlende Vorhaben, wenn nach Priliung die ForderungswUrdigkeit festgestellt worden ist, Darlehen bis zu 100.000.000,- DM

(in Worten: Einhundert Millionen Deutsche Mark) aufzu-nehmen.

(2) Die gemass Absatz 1 ausgewahlten Vor haben konnen im Einvernehmen zwischen den Vertragspartnern durch andere Vorhaben ersetzt werden.

(8)

2

-Artikel 2

Die Verwendung dieser Darlehen sowie die Bedingungen , zu denen sie gewahrt werden, bestimmen die zwiscben der Regierung der Republik Indonesien und der Kreditanstalt flir Wiederaufbau abzuschlieBenden Vertrage, die den in

der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvorscbriften unterliegen.

Artikel

3

Die Regierung der Republik Indonesien stellt die Kreditan-stalt flir Wiederaufbau von samtlicben Steuern und sonstigen offentlichen Abgaben frei, die bei Abscbluss oder Durch-filhrung der in Artikel 2 erwahnten Vertrage in der Republik Indonesien erhoben werden.

Artikel

4

Die Regierung der Republik Indonesien tiberlasst bei den sich aus der Darlebensgewahrung ergebenden Transporten von

Personen und. Giltern im See- und Luftverkehr den Passagieren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternebmen, trifft keine Massnahmen, welche die gleichberechtigte Betei -ligung der Verkehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen

Geltungsbereich dieses Abkommens ausschliessen oder erschweren* und erteilt gegebenenfalls die filr eine Beteiligung dieser

Verkehrsunternebmen erforderlicben Genehmigungen.

Artikel 5

Lieferungen und. Leistungen flir Vorhaben, die aus den Dar-lehen finanziert werden, sind international offentlich auszuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichen-des festgelegt wird.

(9)

r

l

3

-Artikel 6

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt besonderen Wert darauf, dass bei den sich aus der Gewahrung der Darlehen ergebenden Lieferungen die Erzeugnisse der Industrie des

Landes Berlin bevorzugt berticksichtigt werden .

Artikel 7

Nit ,usnahme der Bestimmungen des Artikels

4

hinsichtlich des Luftverkehrs gilt die ses Abkommen auch flir das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik

Deutschland gegenilber der Regierung der Itepublik Ina.onesien innernalb von drei Monaten nacb Inkra.fttreten des Abkommens eine gegenteilige .Brklarung abgibt.

Artikel 8

Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft .

Geschehen zu Jakarta am

Z?.

Oktober

1975,

in zwei Urschriften, jede in deutscher, indonesischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut verbindlich ist. Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und indone-sischen Wortlauts ist der engliscbe Wortlaut maBgebend.

FUr die Regierung FUr die Regierung

der Republik Indonesien der Bundesrepublik Deutschlanu

Signed Signed

·

-I

I

l

(10)

A g r e e m e n t

between

the Government of tbe Republic of Indonesia

セ、@

the Government of the Federal Republic of Germany

(11)

The Government of the Republic of Indonesia

and

the Government of the Federal Republic of Germany,

in the spirit of the friendly relations existing between the Federal Republic of Germany and the Republic of

Indonesia,

desiring to strengthen and intensify those friendly relations by fruitful co-operation in the field of development assistance,

aware that the maintenance of those relations constitutes the basis of the present Agreement,

intending to contribute to economic and social development in the Republic of Indonesia,

have agreed as follows:

Article 1

(1) The Government of the Federal Republic of Germany shall enable the Government of the Republic of Indonesia to raise with the Kredi tanstalt fi.ir Wiederaufbau (Development Loan Corporation),

Frankfurt/Main,loans up to a total of DM 100.000.000 (one hundred million German Marks) for projects to be determined by both Governments if they have been

found eligible for promotion.

(2) The projects referred to in paragraph 1 above may be replaced by other projects if the Contracting Parties so agree.

.

I.

(12)

- 2

-Article 2

The utilization of the loans as well as the terms and conditions on which they are granted shall be governed by the provisions of the agreements to be concluded between the Government of the Republic of Indonesia and the Kredi tanstal t ftir Wiederaufbau, which shall be

subject to the laws and regulations applicable in the Federal Republic of Germany.

Article 3

The Government of the Republic of Indonesia shall exempt the Kredi tanstal t ftir Wiederaufbau from all taxes and other public charges levied in the Republic of Indonesia at the time of the conclusion, or during the implementa-tion, of the agreements referred to in Article 2 of the present Agreement.

Article 4

The Government of the Republic of Indonesia shall allow passengers and suppliers free choice of transport enter-prises for such transportation by land, sea or air of persons and goods as results from the granting of the loans, abstain from taking any measures that might exclude or impair the fair and equal participation of transport enterprises having their place of business in the German area of application of the present Agree-ment, and grant permits for such participation as required.

Article

5

Supplies and services for projects financed from the loans shall, unless otherwise provided for in individual cases, be subject to international public tender.

(13)

3

-Article

6

With regard to supplies resulting from the granting of tbe loans, the Government of the Federal Republic of Germany attaches particular importance to preference being given to products of industries of Land Berlin.

Article 7

With the exception of those provisions of Article

4

which refer to air transport, this Agreement shall also apply to Land Berlin, provided that t he Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary declaration to the Government of the Republic of Indonesia wi tbin three months of the date of entry into force of t his Agreement.

Article 8

The present Agreement shall enter into force on the date of signature thereof.

Done at Jakarta on October 27, 1975 ,

in duplicate in the German, Indonesian and English languages, all three texts being auth entic. In case of divergent interpretation of t he German and Indonesian texts, t he English text sh all prevail.

For t h e Government of the Republic of Indonesia

Signed

For t he Gov er nment of the Federal Republic of Germany

(14)

DER BOTSCHAFTER

DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND DUTA BESAR

Jakarta,

ZT .

OktQber 1975 REPUBLIK FEDERASI JERMAN

Herr Minister,

ich beziehe mich auf Artikel 1 Absatz 1 des am 27. Oktober 1975 unterzeichneten Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Indonesien i.fber Kapitalhilfe, der wie folgt lautet:

11 (1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

er-moglicht es der Regierung der Republik Indonesien, bei der Kredi tanstal t filr Wiederaufbau (Frankfurt am Ivlain) ilir von beiden Regierungen auszuwahlende Vorhaben, wenn nach PrUfung die Forderungswilrdig-keit festgestellt worden ist, Darlehen bis zu 100 . 000 . 000,- DM (in Worten: Einhundert Millionen Deutsche Hark) aufzunehmen . 11

Ich beehre mich, Herr Minister, im Hamen der Regierung der Bund.esrepublik Deutschland hierzu folgendes darzulegen :

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland betrachtet hinsichtlich der zwischen ihr und der Regierung der

Republik Indonesien zu vereinbarenden Vorhaben die Ergeb-nisse der Delegationsverhandlungen im Oktober 1975 in Jakarta, die in der Ergebnisniederschrift vom ZT . 10 . 1975 festgehalten sind, als Grundlage . Sie wird bei den weiteren Gesprachen hiervon ausgehen.

Seiner Exzellenz dem AuBenminister

der Republik Indonesien

Herrn Adam Malik

J a k a r t a

(15)

-- 2

-Ich bi tte Sie, mir das Einversta.nd.nis Ihrer Regierung mit den obigen Ausflihrungen besta.tigen zu wollen.

Genehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Bochachtung .

(16)

THE AMBASSADOR

OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY Jakarta, October

Z?,

1975

Excellency,

I refer

to

Article

1 (1)

of the Agreement signed on

October Z1, 197?, between the Goven1ment of the

Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Indonesia concerning Financial Assistance, which reads as follows:

11 (1) I'he Government of the Federal Republi c of Germany

shall enable the Government of -Lhe H.epublic of

Indonesia to raise w:i.tr the iセイ・」ャゥエ。ョウエ。ャエ@ filr

hゥセ、・イ。オヲ「。オ@ (Development Loan Corporation),

Frankfurt/train, loans up

to

n total of DN

100, 000, 000 (one hund red mill ion German Marks) for projects to be determined by both Governments

if they have been found eligible for promotion. 11

The Government of the Federal Republic of Germany regards the results of the inter-delegation negotiations of

October 1975, as recorded in the Record of Discussions

of Z1 October 1975, as the basis for the projects to be

agreed upon between i t and the Government of the tlepublic

of Indonesia . It will proceed on this basis in any further

talks.

I would appreciate i t if you would confirm your Government 1 s

agreement w:i. th the foregoing .

Accept, bXCellency, the assurances of my highest considera-tion .

His Excellency Mr . Adam Malik,

Minister for Foreign .. /l.ffairs

of the .Republic ッセ@ Indoile sia,

,

(17)

THE AMBASSADOR

OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY Jakarta, October

'21,

1975

Excellency,

I refer to Article 5 of the Agreement signed on October 27, 1975, between the Government of the £ederal Hepuolic of Germany and the Government of the Republic of Indonesia concerning Financial Assistance, whicl... reads as follows:

"Supplies and services for projects financed from -che loans shall, unless otherwise provided for in individual cases, be subject to international public tender."

With regard to the foregoing, I have the honour to state the following on behalf of the Government of the Federal Kepublic of Germany:

In the interest of developing countries, the Government of the Federal Republic of Germany supports the principle of untied supplies in connexion with financial assistance . It has stated this repeatedly in public and confirmed it by the untied project aid it has granted to Indonesia since 1970. Likewise in 1975, German financial assistance is not tied to supplies and services from the Federal Republic of Germany.

The Government of the Federal Republic of Germany has left no doubt that it would like to see tendering under project aid become an internationally valid principle and that, in untying its aid in 1970, it wanted to set an example by taking a first step in this direction.

His Excellency Mr . Adam Malik ,

Minister for Foreign Affairs of the Republic of Indonesia,

J a k a r t a

(18)

2

-In statements on the occasion of bilateral and multi-lateral contacts, the Government of the Federal Republic of Germany has upheld this principle and expressed its hope that other donor countries would follow suit . It has never left any doubt that in this matter, especially in view of the Indonesian interest, it could not disregard the approach of the other donor countries. Starting from this fundamental position, the Government of the Federal Republic of Germany reserves the right to examine what tender modalities are appropriate for each individual

project and, if it seems necessary on substantive grounds,

to limit tendering to the Federal Republic of Germany.

I would be grateful if Your Excellency would confirm your Government's agreement to the foregoing .

(19)

DER BOTSCHAFTER

DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

DUTA BESAR Jakarta, 27 . Oktober 1975

REPUBLIK FEDERASI JERMAN

Herr Minister,

ich beziehe mich auf' Artikel 5 des am Z7 . Oktober 1975 unterzeichneten Abkommens zwischen der hegierung der

Bundesrepublik Deutscbland und der Regierung der Republik Indonesien lfuer Kapitalhilfe, der wie folgt lautet :

"Lief erungen und Lei stung en flir Vorhaben, die aus den Darlehen finanziert werden, sind international offent -lich auszuschreiben, soweit nicht im セゥョコ・ャヲ。ャャ@ etwas Abweichendes festgelegt wird . "

Ich beehre mich, Eurer Exzellenz im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hierzu folgendes darzulegen :

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland beftirwortet im Interesse der Entwicklungslander das Prinzip der Liefer-ungebundenhei t bei der Kapi talhilf e . Sie hat dies wieder-bolt offentlich erklart und durch die Aufbindung der Pr ojektbilfe ftir Indonesien seit 1970 bekraftigt . Auch 1975 ist die deutsche Kapitalbilf e nicht an Lieferungen und Leistungen aus der Bundesrepublik Deutschland gebunden .

Die Regierung der Bundesrepublik Deutsc. land hat keinen Zweifel daran ge l assen , daB sie die internationale offent-liche Ausschreibung der Lieferungen und Leistungen als ein weltweit gtiltiges Prinzip anstrebe und mit ihrer Aufbindung 1970 einen beispielgebenden ersten セ」ィイゥエエ@ in dieser Rich -tung babe tun wollen .

Seiner Exzellenz dem AuBenminister

der Republik Indonesien

lierrn Adam Malik

J a k a r t a

(20)

2

-In entsprecbenden Erklarungen anlaBlich bilateraler und multilateraler Kontakte bat sicb die hegierung der

Bundesrepublik Deutschland zu d.iesem Prinzip 「・セLN。ョョエ@

und ihrer Boffnung Ausdruck verliehen, daB sich andere Geberlander dem deutscben Beispiel anschlieBen wtirden. Sie hat auch nie einen Zweifel daran gelassen, daB sie in dieser Frage - insbesondere im Hinblick auf das

indone siscbe Interesse - das Vorgehen der librigen Geber-lander nicbt auBer acht lassen セッョョ・ N@ Ausgehend von diesem grundsatzlichen Standpunkc behalt sich die rtegie-rung der Bundesrepublik Deutschland vor, von Fall zu Fall zu prlifen, welche Ausschreibungsmodalitaten dem einzelnen Pro jekt angerne ssen sind und, sowei t dies sacblich geboten erscbeint, im セゥョコ・ャヲ。ャャ@ eine auf die bundesrepublik

Deutschland beschrankte Ausschreibung festzulegen .

i」セ@ bitte Sie, mir das Einverstandnis Ihrer Regierung mit den obigen Ausflihrungen bestatigen zu wollen.

(21)

De P"H'tn.ent of Forr: ign Affairs

01 tne r・セオ「ャゥ」@ of Indonesia.

--·-1

I

f

I

Jakarta October 27 , 1975 .

I

セク」・ ャャ・ョ」ケL@

l r:ave the honour to acknowledge the rec eip t of

Your E.-::c1?ller-cy's No te of today1s date, which reads as

foJlows:

111 refer to Article 1 (1) of the Agreement ウゥᄃZゥセ・、@ on

Cctober 27 , 1975, be t1.veen the Government. of t.he Feder2l

R.e :.;u blic of Ge1:many and the gッカᄋセイョュ・ョエ@ ot the Hepubli0 of

InC!.o"Ylesia concerning fiuancial Assistance, which reads as follows:

:i (1) 'Ine Gover1l.1l.ent of the Federal Republic of

g ᄋセイュ。ョケ@ shall ena.ble the G-overnmeni:; of.' the

Republic of Indonesia to :caise with -';he K:rcdi tanst:il t fur iliederaufbau (Development

J.Joa11 Co!'i.>oration), .Fr2.Ilkfurt/Main, l oans up

to a t otal of DM. 100 ,000,000 (one hundred

million German Marks) for projects to be

ci.e"termined by both Governments i f they have been f ou nd elig ible for promotion".

The Government of the Federal Republic of Germany regards

セィッ@ results of tne inier- deletations of October 1975, as

セ・」ッイ、・ 、@ in tte Record of DiscuDsions of

27

October

1975,

as the basis fo r tLe projects to be a greed upon between it

and 'the S.over:mnE:'1 セ@ o.:: the Republic of Indonesia . It will

proce ed on セ ョゥウ@ baais in any further ta:ks •

.H.:i. s Excellency ,

Dr. Kurt f·ruller

.Ambassador of the :I!ederal Republic of Germany

J A K A R 'I' A .

(22)

I

I

I

I would appreciate it if you would confirm your Government's

agreement with the foregoing. "

I have the honour to confirm Your Excellency that

I

agree

with

the content of the above mentioned Note.

Accept Your Excellency, the assurances of my highest

consideration.

(23)

Ii

I

I

I

Department of Foreign Aff airs

of the Republic of Indonesia.

Excellency,

Jakarta October 27, 1975

I have the honour to acknowledge the receipt of

Your Excellency's Note of today's date, which reads as

follows:

"I refer to Article

5

of the Agreement signed on

October 27, 1975, between the Government of the Federal

Republic of Germany and the Government of the Republic of

Indonesia concerning Financial Assistance, which reads as

follows:"

"Supplies and services for projects financed from the

loans shall, unless otherwise provided !or

in

individual cases, be subject to international public

tender".

With

regard to

the

foregoing, I have the honour to state

the following on behalf of the Government of the Federal

Republic of

Germany:

In the interest of developing countr ies, the Government of

the Federal Republic of Germany supports the principle of

united supplies

in

connexion with financial assistance.

His Excellency,

Dr.

Kurt

Muller

Ambassador of the Federal

Republic of Germany

(24)

It has stated this repeatedly in public and confirmed

it

by

the

united project aid it has granted to Indonesia since 1970.

Likewise

in

1975,

German financial assistance is not tied to

I

supplies and services trom the Federal Republic of Germany.

I

l

The Government of the Federal Republic of Germany has left no

doubt that it wo uld like to see tendering under project aid

become an internationally valid p=inciple and that, in untying

its aid in 1970, 1 t

wanted

to set an example

by

taking a

firs"t

step in this

direction.

In statements on the occasion of bilateral and multilateral

contaots, the Government of the Federal Republic of Germany

has upheld this principle end expressed its hope that other

donor countries would follow suit. It has never left any doubt

that in

thia matter, especially

in

view of the Indonesian

ゥョエ・セ・ウ エL@

it could not disregard the approach of the other

donor countries.

Starting

from this fundamental position. the

Government of the Federal Republic of Germany reserves the

right to examine what tender modalities are appropriate for

each individual project and,

if

it seems

necessary

on

substantive grounds, to limit tendering to the Federal

Republic

of Germany.

I would be grateful if Your

セ」・ャャ・ ョ」ケ@

would con.firm your

Government's agreement to the foregoing."

I have the honour to confirm Your Excellency that I agree

with

t4e con tent of the above mentioned Note.

Accept Your Excellency, the assurances of

my

highest

consideration.

Signed

... セMMM ᄋMセ@

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Salah satu penyimpangan yang disebabkan oleh kondisi pemotongan adalah kesilindrisan hasil proses, maka dari itu pada penelitian ini dilakukan pengujian pengaruh gerak makan (f)

Hal tersebut membuat bu Ani berpikir bahwa ternyata ajaran di dalam Alkitab tidak semuanya benar. Terdapat beberapa hal yang tidak masuk akal baginya. Bu

Domestification is an ideology of translation which is target text oriented, meaning that a good and right translation work is that if the target reader feels

Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa perkembangan Seni Beladiri Wing Chun di Kota Medan mengalami perkembangan yang sangat baik dari tahun 2005 sampai 2013.Itu terlihat dengan

Reprisal adalah upaya paksa untuk memperoleh jaminan ganti rugi, akan tetapi terbatas pada penahanan orang dan benda. Pembalasan merupakan upaya yang dilakukan

Gred Stabler: Antipodean Educational Enterprises (AEE). New York: Edward Arnold. and Brendan Heasley. Acourse book: Cambridge University

Tempat Pembuangan Akhir Sampah Kelurahan Terjun menggunakan sistem pengelolaan sampah secara open dumping , sehingga berpotensi terhadap terjadinya pencemaran logam berat Cd

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGESSION