• Tidak ada hasil yang ditemukan

integritas wilayah dan menghormati urusan dalam negeri masing-masing Pihak;

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "integritas wilayah dan menghormati urusan dalam negeri masing-masing Pihak;"

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

KEMENTERIAN LINGKUNGAN HIDUP DAN KEHUTANAN, REPUBLIK INDONESIA

DAN

SADAN KEHUTANAN NEGARA REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK MENGENAI KERJA SAMA KONSERVASI GIANT PANDA

Kementerian Lingkungan Hidup dan Kehutanan, Republik Indonesia dan Badan Kehutanan Negara Republik Rakyat Tiongkok (dalam hal ini disebut sebagai "Para Pihak" atau masing-masing disebut sebagai "Pihak Republik Indonesia" dan disebut sebagai "Pihak Republik Rakyat Tiongkok")

MENGAKUI hubungan kerjasama yang terjalin baik antara Pihak Republik Indonesia dan Pihak Republik Rakyat Tiongkok; antara lain hubungan persahabatan kedua belah pihak serta memperkuat kerjasama dan pertukaran dalam bidang konservasi satwa liar di antara kedua negara, khususnya spesies satwa yang terancam punah;

MENGHORMATI prinsip kedaulatan dan kesetaraan, saling menguntungkan, integritas wilayah dan menghormati urusan dalam negeri masing-masing Pihak;

MENGAKUI Proyek Kerja Sama Mempromosikan Konservasi Giant Panda (dalam hal ini disebut sebagai "Proyek") diprakarsai oleh China Wildlife Conservation Association dan Taman Safari Indonesia (dalam hal ini disebut sebagai "Mitra"), untuk lebih mempromosikan hubungan persahabatan antara Republik Indonesia dan Republik Rakyat Tiongkok;

(2)

ll

"

, 1

'

i

BERDASARKAN pada hukum dan peraturan masing-masing negara serta 1 ~

Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora ~

(CITES); "

Telah mencapai kesepakatan sebagai berikut:

Pasal 1 TUJUAN

Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut sebagai "MSP") adalah untuk memastikan kelancaran pelaksanaan proyek. Lebih lanjut, Para Pihak akan memfasilitiasi kerjasama dan pertukaran antar kedua negara dalam bidang konservasi Giant Panda.

Pasal 2

PELAKSANAAN ATAU MEKANISME KERJASAMA

Para Pihak akan bekerjasama dalam hal :

1. Para Pihak akan mengawasi pelaksanaan proyek antara Taman Safari Indonesia dan China Wildlife Conservation Association, sebagai lembaga pelaksana Proyek.

2. Pihak Republik Indonesia akan memberitahukan Pihak Republik Rakyat Tiongkok status Proyek sebelum akhir tahun. Dalam hal terjadi kejadian khusus seperti kematian dan penyakit serius pada Giant Panda, Pihak Republik Indonesia akan segera menyampaikan ke Pihak Republik Rakyat Tiongkok.

~

I 3. Pihak Republik Rakyat Tiongkok akan mengevaluasi Proyek jika diperlukan. dan Pihak Republik Indonesia akan memberikan dukungan serta koordinasi, apabila dianggap perlu. Hasil evaluasi akan disampaikan ke Pihak Republik Indonesia.

2

"'

l

(3)

:1

4. Para Pihak akan mengadakan pertemuan di waktu yang tepat, berkomunikasi

dengan masing-masing Pihak dalam hal pelaksanaan Proyek.

5. Pihak Republik Rakyat Tiongkok akan mengundang Pihak Republik Indonesia untuk melakukan perjalanan ke Tiongkok guna menghadiri berbagai kegiatan yang berhubungan dengan konservasi dan manajemen Giant Panda.

6. Para Pihak dapat mengembangkan pertukaran dan kerja sama di bidang konservasi dengan spesies yang lain berdasarkan status kerja sama.

7. Masing-masing Pihak akan menunjuk kantor penghubung khusus untuk bertanggung jawab melakukan kontak dan koordinasi dalam pertukaran dan kerjasama sesuai dengan MSP ini. Kantor penghubung dari Pihak Republik Rakyat Tiongkok adalah Departemen Konservasi Margasatwa dan Cagar Alam Pengelolaan, Sadan Kehutanan Negara Republik Rakyat Tiongkok.

Kantor Penghubung dari Pihak Republik Indonesia adalah Direktorat Konservasi Keanekaragaman Hayati, Direktorat Jenderal Konservasi Sumber Daya Alam dan Ekosistem, Kementerian Lingkungan Hidup dan Kehutanan, Republik Indonesia.

8. Penjelasan Proyek secara terperinci akan diatur terpisah di Perjanjian Kerjasama Konservasi dan Penelitian Giant Panda antara China Wildlife Conservation Association dan Taman Safari Indonesia (dalam hal ini disebut sebagai "Perjanjian").

Pasal 3

PENGATURAN KEUANGAN

1. Para Mitra bertanggung jawab dalam hal pembiayaan untuk pelaksanaan Proyek yang telah disepakati/disetujui dalam Perjanjian.

2. Masing-masing Pihak akan menanggung biaya perjalanan internasional,

akomodasi, konsumsi, dan asuransi, dan lain-lain yang dikeluarkan oleh masing-masing Pihak atas kunjungannya.

3

(4)

r1

"

Pasal4

KERAHASIAAN

Para Pihak diwajibkan menjaga kerahasiaan dokumen, informasi dan data lain

yang diterima atau diberikan kepada Pihak lain selama berlangsungnya pelaksanaan MSP ini.

Pasal5

PENYELESAIAN PERBEDAAN

ll 1. Perselisihan antara Para Pihak mengenai penafsiran dan/atau pelaksanaan

!

MSP ini akan diselesaikan secara damai melalui pembicaraan atau negosiasi

di antara Para Pihak.

2. Pelanggaran kesepakatan atas Perjanjian Proyek atau perselisihan yang timbul dari pelaksanaan Proyek yang tidak dapat difasilitasi oleh Para Mitra,

akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi di antara Para Pihak.

Pasal6

PERUBAHAN

MSP ini dapat diubah sewaktu-waktu dengan persetujuan tertulis dari Para PihaK.

Revisi atau perubahan berlaku pada tanggal yang disepakati Para Pihak dan akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini.

Pasal7

MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU DAN PENGAKHIRAN

I

1. MSP ini akan menjadi berlaku sejak ditandatangani oleh Para Pihak dan akan !,

2.

tetap berlaku hingga akhir Proyek ini ketika sepasang Giant Panda, anaknya

dan keturunannya dikembalikan ke Tiongkok.

Apabila terjadi pemutusan Proyek, MSP ini juga berakhir.

(5)

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

DIBUAT dalam rangkap dua di Guiyang, Tiongkok, tanggal 1, bulan Agustus. pada

tahun 2016 dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Tiongkok dan Bahasa lnggris.

Seluruh naskah memiliki keabsahan yang sama. Dalam hal perbedaan penafsiran,

maka naskah dalam Bahasa lnggris yang akan berlaku.

UNTUK

KEMENTERIAN LINGKUNGAN HIDUP DAN KEHUTANAN

UK INDONESIA

Tachrir Fathoni Direktur Jenderal

Koservasi Sumber Daya Alam dan Ekosistem

5

UNTUK

SADAN KEHUTANAN NEGARA REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK

Wakii Menteri

(6)

*T3tfcJml1t*~m~~.g.f1=~

U<Mli-J&~

~ ~

~

*#ill!.~

1:j

En M@

-gg

sm

J:F

iJt

1:j

**ill!.$ (

.i..~

"""F

fa1

~

R

"XX

"15,,

'

~:lf

1JU

00~'1

"~

JJ

'\

II

ED

@"jj" )

'

~~~~~l:j~@illLB·~~~~*~~~~A~~~~~~,

M.

rm

tm

;m.

(1fj"

~

~

~

fJJ

~

wi ,

~

1.JU

~JJlJi ~

wi

~

1*

1.P

1:roo-e-tF

~

~

::t:;,

(7)

,

tF1*f=f" )

7f

m~

ltiJJ

*1i~~l~iP~f1=1Ji

§

(

M"~~

"

lJi ~II

)

~1m-w~m~~~~~A~~&~.

E3

' } E

~

~

*

~ ~

r*J

*13

*

$.

~

$.1>VJ.

i~

&

")l}9i

m,

ti~

TJJ

M

4m

~ ~

f.i

~ ~

~~

"

(CITES) ,

~

)2s,PX~i)(~D~

:

!'I

II

(8)

•OJ _ _ _ _ . _ _ _ _ ·- - - -

-1

.

~1.i~X\f~:t}l ~ ~tAff

•1

JI.

I

i:p

~!T~1¥'.fft1!~~ EP~ti~

~~~~~*~~~~~~mff~9

o

~®~~~~~~-~

,

$~~~~-~

~

~W~$~:JJ

5

C 1&

,

tf-

&

a'f

lcl

i:fl

1:15C 1&

o

3

.

i:p:1J

~

m1i~~X\f.g.tf1~ ~

ittfrt

1!

'

EP@:15

~~

~

~B1

~~~~~~*

o

W~~-

~

&~&·~~~

o

,

s

.

i:r:15~~~-oo~~~EP@:JJ~A.*1f*ho~*fi~~l~l?~!!

*~*8'9~~

0

1.

~15

*

t~

jE

~

r1

a'9

ij*

~1JL~

,

~

m

ij*

*~a

t11

ifoJ

~~

~

~

~

(9)

i:r:158'9~~m~~i:p~~*~~~ti~~-!

'

:,

I

8.~*r.Yi

~ l¥g~f*$~*l1f

q=i

~ff

~fJJ491J~t?t#J

~9f

P!Elf

~~-~*~*•mm~~Mt?~~~~q=i

,

gff~m(~

(10)

[I I

*li-~~~~~n~-~~~mff~IT

o~

IT~~~~~~*

~

§~n~~zs~~~,*m~*li-~~~~m~~

o

1

.

*li-$~§~n~*zs~~~~, ~~*H~~ta.g.tfl_ml§gs*

,W*Mm&•~ff~-~~~~@~~~~o

I ! ' i

(11)

*ti-

J&

~

T-

2o16

~

a

P.J

1 s

1'!:

~B ~

w

, -

it~

fil .

4i

film

fD

~3(:.~3(:~-~~-,

-

~)(:*~~~~o M~)(:*~-~~

~5J'Jtt

I

ij.~3(:3(:*~

/lo

~*~~~~~~~~~

~*

~~~

(12)

REPUBUK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN

THE MINISTRY OF ENVIRONMENT AND FORESTRY OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE STATE FORESTRY ADMINISTRATION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

ON

COOPERATION OF PROMOTING GIANT PANDA CONSERVATION

The Ministry of Environment and Forestry, Republic of Indonesia and State

Forestry Administration of the People's Republic of China (hereinafter jointly

referred to as "the Parties", or referred to as "the Indonesian Side" and "the

Chinese side" respectively),

ACKNOWLEDGING the long-term friendly relationship between the Republic of

Indonesia and the People's Republic of China; as well as the friendship between

both peoples, and to strengthen the cooperation and exchange between the two

countries in the area of wildlife conservation, esrecially the endangered species;

RESPECTING the principles of sovereignty and equality, mutual benefit, territorial

integrity and non-intervention in the Parties' respective domestic affairs,

RECOGNIZING the Project of Cooperation of Promoting Giant Panda Conservation (hereinafter referred to as "the Project") launched by Taman Safari Indonesia and the China Wildlife Conservation Association (hereinafter referred to as "the Partners"), to further promote the friendship between Republic of Indonesia

and the People's Republic of China;

(13)

I

PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries as

well as the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild

Fauna and Flora (CITES);

Have reached the following understanding:

Article I

OBJECTIVE

The objective of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as

"MoU") is to ensure the implementation of the Project. Furthermore, the Parties will

facilitate the cooperation and exchanges between the two countries in the area of

the conservation of Giant Pandas.

Article II

IMPLEMENTATION/COOPERATION MECHANISM

The Parties will cooperate on the following issues:

1. The Parties will supervise the implementation of the Project by China Wildlife

Conservation Association and Taman Safari Indonesia, as the implementing

institutions of the Project.

2. The Indonesian side will notify the Chinese side the status of the Project before the end of each year. In cases of special incidents such as death and

serious disease of the giant pandas, Taman Safari Indonesia will immediately

report to the Indonesian side, who will notify the Chinese side in due time.

3. The Chinese side will evaluate the Project if needed, and the Indonesian side

will provide support and coordination, when deemed necessary. The

evaluation results will be shared with the Indonesian side.

4. The Parties will hold meetings at appropriate times, communicating with each

other on the implementation of the Project.

2

(14)

... >I ...

5. The Chinese side will invite and support the Indonesian side to travel to China

to attend activities related to Giant Panda conservation and management.

6.

7.

The Parties may develop exchanges and cooperation in the field of other species conservation based on the status of cooperation.

Each Parties will each appoint a special liaison office responsible for contacts

and coordination of the exchanges and cooperation under this MoU. The

Chinese liaison office is the Department of Wildlife Conservation and Nature Reserve Management of State Forestry Administration of the People's Republic

of China. The Indonesian liaison office is the Directorate of Biodiversity

Conservation, Directorate General of Ecosystem and Natural Resources

Conservation, Ministry of Environment and Forestry, Republic of Indonesia.

8. Details of the Project will be arranged separately in the Agreement on

Collaborative Conservation and Research of Giant Panda between China Wildlife Conservation and Taman Safari Indonesia (hereinafter referred to as

"the Agreement").

Article Ill

FINANCIAL ARRANGEMENTS

1. The Partners will be responsible in financing the implementation of Project as

agreed and stipulated in the Agreement.

2. The Parties will each bear the cost of international travels, accommodations,

meals and insurances, etc., incurred by its own visiting delegations.

Article IV CONFIDENTIALITY

The Parties shall undertake to observe the confidentiality and secrecy of

documents, information and other data received from or supplied to the other Party during the period of the implementation of this MoU.

3 ' If, ~

~

~

'

!1

I ; M ' I I "' I I ' •

(15)

.,

I

...

Article V

SETTLEMENT OF DIFFERENCES

1. Any dispute between the Parties concerning interpretation and/or implementation of this MoU shall be settled amicably through consultation or

negotiation between the Parties;

2. Any breach of the Agreement or dispute arising out of the implementation of

the Project that cannot be facilitated between the Partners, will be settled

amicably through consultation between the Parties .

Article VI

AMENDMENTS

This MoU may be amended at any time by mutual written consent of the Parties. Such revisions or amendments shall enter into force on the date agreed by the

Parties and shall become the integral part of this MoU.

Article VII

ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION

1. This MoU will become effective upon signature by the Parties and will remain

in effect until the end of this Project when the pair of Giant Pandas, their cubs

and derivatives are returned to China.

2. In case of termination of the Project, this MoU will also terminated.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this Memorandum of

Understanding.

(16)

DONE in duplicates in Guiyang, China, on August 151, 2016, in the Indonesian,

Chinese and English languages. All texts being equally authentic. In case of any

divergence of interpretation, the English text will prevail

FOR

MINISTRY OF ENVIRONMENT AND FORESTRY

REPUBLIC OF INDONESIA

Tachrir Fathoni

FOR

STATE FORESTRY ADMINISTRATION OF

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

Director General for Vice Minister of

Conservation on Natural Resources State Forestry Administration of China

and Ecosystem

Referensi

Dokumen terkait