이는 팔만대장경이 얼마나 중요한지를 보여줍니다. 즉, 고려대 팔만대장경에 대한 연구는 『자조대장경』 이후 상대적으로 적은 편이다. 팔만대장경에는 직접적인 영향이 없을 수도 있다.
또한 고려시대 팔만대장경이나 팔만대장경이 복원되었다고 해서 반드시 고려시대 팔만대장경이 복원된 것은 아니다. 팔만대장경은 새긴 후 왕의 명령에 따라 여러 차례 인쇄되어 여러 사찰에 전시되었습니다. 대신 조조 선장의 경우 개인적으로 철수하는 사례는 드물다.
그리고 나중에 살펴보겠지만, 이러한 형태의 사적인 수련은 원개입기 원과 원이 팔만대장경을 배포한 데 있어 공통된 특징이었다. 팔만대장경을 관리하기 위해 사찰에서 댐을 관리하는 사례를 보여준다는 점에서 주목할 만하다. 이처럼 C)에서는 고려시대 팔만대장경의 일련의 입수, 추가, 개정 과정을 명확하게 보여준다.
용장사에 있던 팔만대장경이 개성 경천사를 보기 위해 찾아왔다. 이는 고려후기 팔만대장경을 사찰에 봉안하는 것이 얼마나 중요한 일이었는지를 여실히 보여주는 사례이다. 나중에 살펴보겠지만 충선왕 발원대장이다.
이 팔만대장경에 대해서는 다음과 같은 연구가 있다. 이처럼 고려후기에는 팔만대장경을 개인적으로 폐기하여 부모님께 봉헌하는 경향이 있었다. 이렇게 고려후기에는 여러 사람이 함께 팔만대장경을 구한 사례가 여러 차례 확인되었다.
그렇다면 연복사에 모셔져 있는 팔만대장경은 어디에서 왔는가? 이러한 자료에 따르면 고려후기 해인사에는 팔만대장경이 분명히 존재했던 것으로 보인다.
고려와 금․ 원의 불교교류와 대장경 유통
그리하여 조성장은 원에 입문하여 원의 『관판대장경』의 저자가 되었다. 격왕 때 정원에 조성된 팔만대장경, 팔만대장경과도 관련이 있다. 그러나 지금까지 확인된 바에 따르면 조성장과 고려 팔만대장경의 직접적인 관계는 밝혀지지 않았다.
북송 팔만대장경과 팔만대장경 기록에는 팔만대장경과 조성장이 북송개보강 계열과 동일하다. 이에 비해 고려와 원의 팔만대장경 교류는 매우 활발하였다. 원나라와 관련이 있을 것으로 추정되는 고려 지배층은 원대장경 입수에 참여했는데, 이들 대부분의 지배층의 활동 중에서 충선왕은 특히 주목할 만하다.
또한, 고려 사찰을 중건하거나 사찰을 개창한 원 지배층도 원에서 가져온 팔만대장경을 고려 사찰에 봉안하였다. 원간섭기 고려와 원의 팔만대장경 교환을 개괄적으로 살펴보면 다음과 같다. 우선 고려대장경이 원나라에 전래된 경우이다.
따라서 중국 장시성 대인산사에서 기록한 것이다. 이때 철산은 앙산사 팔만대장경에서 누락된 팔만대장경을 고려로부터 입수하였다. 원나라 팔만대장경을 전수한 인물 중 가장 대표적인 인물이 바로 충선왕이다. 또한 원 황실이 직접 고려사에서 팔만대장경을 봉헌하였다.
한편, 원 고려인의 팔만대장경 사업 중 주목받는 것은 석산석경이다. 원뿐만 아니라 금요나불교와 팔만대장경을 이해하기 위해 살펴보아야 할 자료이기도 하다. 한편 팔만대장경은 건국 초기부터 명나라 때부터 창제되었다.
맺음말
팔만대장경 출현 이후에는 지식의 유통 측면보다 팔만대장경의 필사에 대한 효용이 강조되었고, 이는 고려시대에는 팔만대장경을 금은문자로 필사의 효용에 대한 믿음으로 이어졌다. 한편 전근대 팔만대장경 편찬이라는 정부사업 자체는 정부와 왕실에 복을 가져다주는 큰 유익한 측면이 있었고, 국가 주도의 팔만대장경 편찬 역시 절대적인 권위를 가지고 있었다. 불교경전의 정경을 확립하는데 기여하였다. 14세기 고려사회는 원과의 활발한 교류와 고려의 사찰과 사찰의 중건이 활발했던 시기를 경험하였고, 팔만대장경을 직접 채굴하여 사찰에 봉안하고자 하는 왕실과 지배층의 염원은 14세기에 들어왔다. 풀스윙스윙.
14세기 고려의 팔만대장경은 공덕, 사찰의 장엄, 해고, 큰 보물 요구 등을 국가가 관리하는 '국고'에서 빼놓을 수 없는 유물이 되었고, 정부가 그 철수와 분배를 관리했다. 13~14세기 동아시아의 대장경과 한국대장경의 인쇄와 유통에 관한 연구.
The contents and structures of the Tripitaka Koreana are closely related to Tripitaka Kaibao (开宝, Northern Song Dynasty Tripitaka) and Tripitaka Qidan (Liao Zang, Khitan Tripitaka) previously published in China. Research on the exchange of Tripitaka between Goryeo and China has focused on the early Goryeo period and the First Tripitaka Koreana However, since Zhaocheng Jin Tripitaka was completed in Jin China in 1173, there have also been Zhaocheng Jin Tripitaka in East Asia in addition to the previous three Tripitakas at the time of the woodcut of the Second Tripitaka. Koreana in the 13th century.
However, I can find no trace of an exchange between the second Koreana Tripitaka and the Zhaocheng Jin Tripitaka. In addition to numerous cases, tripitakas published in yuan were imported into Goryeo and enshrined in a Goryeo temple due to the dignity of the temple and the filial piety of the patron, as well as cases in which tripitaka Korean was exported in yuan. What is most notable about the Tripitaka exchange between Gorye and Yuan was the fact that the Tripitaka was published and distributed in person.
Study on the Publication and Circulation of Tripitaka Koreana in Goryeo and its Relationship with Zhaocheng Jin Tripitaka and Yuan Tripitaka, after.