• Tidak ada hasil yang ditemukan

Полиязычное образование в РК: проблемы и перспективы

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "Полиязычное образование в РК: проблемы и перспективы"

Copied!
7
0
0

Teks penuh

(1)

Тажибаева С.Ж., д.ф.н., профессор кафедры иностранных языков, ЕНУ им. Л.Н.Гумилева

Ибрашева А.Х., к.ф.н., доцент, Директор Центра инновационного развития и полиязычия Таразского государственного педагогического института

(ТарГПИ, г.Тараз) Полиязычное образование в РК: проблемы и перспективы

Аннотация

Республика Казахстан осуществляeт кардинальную модернизацию системы образования, активно внедряет политику полиязычия в образовательный процесс. Ни одна из стран СНГ не развивает полиязычие на государственном уровне. На современном этапе развития казахстанского общества билингвизм постепенно начинает сменяться полиязычием.

Стратегически важной задачей языковой политики Казахстана является необходимость овладения казахским, русским и английским языками. Задача статьи - показать проблемы и механизмы подготовки полиязычных кадров в республике.

Ключевые слова: полиязычие, языковая политика, полиязычное образование

Республика Казахстан осуществляeт кардинальную модернизацию системы образования, активно внедряет политику полиязычия в образовательный процесс. Лишь немногие страны СНГ развивает полиязычие на государственном уровне. Большинство постсоветских республик из разряда стран с ярко выраженным билингвизмом повернули свою языковую политику в сторону монолингвизма. В Казахстане полиязычие развивается на государственном уровне в соответствии с задачами, поставленными Президентом РК Н.А.Назарбаевым. Реализуется инициатива Главы государства – проект «Триединство языков». Полиязычие, как стратегически важная задача образования поставлена и в Государственной программе развития образования на 2011-2020 годы. К 2020 году 100% населения Казахстана должны владеть казахским языком, 95% — русским и 25% — английским, но есть и промежуточные точки отчета.

Сейчас можно констатировать, что становление казахстанской государственности и гражданского сообщества находится в начале нового этапа своего развития, качественно отличного от предыдущего:

с одной стороны, есть все основания утверждать, что за первые два десятилетия независимости в Казахстане была успешно сформирована казахстанская модель межэтнической и межконфессиональной толерантности; во многом благодаря именно этому были успешно

(2)

решены такие стратегически важные задачи как сохранение независимости и территориальной целостности страны, достижение прочного межэтнического и межконфессионального мира, экономической и политической стабильности;

с другой стороны, в настоящий момент казахстанская общественность и экспертное сообщество приходят к осознанию того, что межэтнический и межконфессиональный мир и согласие как таковые являются лишь необходимым стартовым условием для успешной консолидации общества в единую политическую нацию; это осознание стратегически важной задачи нового этапа развития страны отражено в Доктрине национального единства Казахстана.

Стратегическая цель на новой ступени развития страны заключается не просто в дальнейшем сохранении достигнутого, а в трансформации казахстанского социума в качественно новое состояние, которое может быть достигнуто через познание самобытной культуры и языка казахского народа и всех других народов, живущих на территории современного Казахстана

На пути развития полиязычия в системе образования уже есть определенные результаты. Как отмечает в своих выступлениях Министр образования и науки РК Бакытжан Турсынович Жумагулов, министерством будет осуществляться перевод и издание на государственном языке лучших зарубежных учебников для студентов вузов. С 2004 года в Республике проводится эксперимент по раннему обучению иностранным языкам [1].

В мировой практике исследования вопросов, связанных с проблемами полиязычия и полиязычного образования изучаются всесторонне.

Полиязычное образование находится под пристальным вниманием UNESСO. Американская Ассоциация психологов проводит специальные исследования по познавательным способностям полиязычия в педагогике и политике. Проблемы полиязычия, образования и культуры ежегодно рассматриваются на заседаниях Комиссии Европейского Сообщества с 2007 года. Более того, Еврокомиссия выделяет гранты для проведения исследований по полиязычию с применением средств электронного обучения (проект Babylon & Ontology: «Multilingual and cognitive e-Learning Managenet system via PDA phone». www.bonynetwork.eu). Мировая

В мировой паутине появилось значительное количество научных статей, посвященных роли интернет-ресурсов в полиязычном образовании[2].

В казахстанском образовательном пространстве накопился определенный опыт осуществления полиязычного образования в системе средней и высшей школы. Это опыт полиязычного обучения в Назарбаев Интеллектуальных школах, в казахско-турецких лицеях, в школах для одаренных детей «Дарын»

и др.

Как известно, в настоящее время в стране функционирует более 30 школы с обучением на трех языках. Планируется, что 476 школ перейдут на систему полиязычного образования, а 9 вузов республики будут

(3)

осуществлять подготовку специалистов по специальным дисциплинам на английском языке, начата работа по подготовке англоязычных педкадров для среднего, технического и профессионального, высшего образования в рамках международной стипендии Президента РК «Болашақ». В текущем году министерством было предусмотрено 85 квотных мест для педагогов.

Евразийский национальный университет им. Л.Н.Гумилева, как и другие вузы страны, в условиях повышения их ответственности за успешность выполнения ГПРО определил для себя ключевые задачи на пути модернизации высшего образования. Одним из существенных направлений модернизации системы подготовки инновационных кадров является подготовка полиязычных кадров для нашего государства. Для выполнения задач развития полиязычного образования и интеграции в мировое экономическое и образовательное пространство необходимо вовлечение в полиязычное обучение широкого круга обучающихся, подготовка полиязычных специалистов, учителей средних школ, преподавателей вузов.

Это особенно важно в связи с предстоящим переходом на 12-летнее обучение.

Изучение состояния полиязычного образования и проведенный анализ показывает, что следует предпринять ряд последовательных мероприятий, а именно:

- изучить реальную ситуацию с полиязычным образованием в Республике Казахстан;

- исследовать передовой мировой опыт реализации полиязычного образования;

- разработать модель реализации полиязычного образования в аспекте требований Государственной программы развития образования в Республике Казахстан на 2011-2020 годы;

- разработать модель полиязычного специалиста.

Поиск эффективных путей подготовки полиязычных кадров свидетельствует о необходимости решения следующих проблем:

- несоответствие действующих квалификационных требований и характеристик требованиям полиязычного специалиста;

- отсутствие нормативного и программно-методического сопровождения полиязычного образования.

- отсутствие единой концепции подготовки полиязычных специалистов на основе компетентностного подхода;

- недостаточная изученность опыта зарубежных стран по внедрению полиязычного образования;

- неразработанность механизма оценки результативности труда полиязычного специалиста.

Полиязычное образование неразрывно связано с выполнением основных параметров Болонского процесса, корреляцией и унификацией учебных планов с Европейскими стандартами образования. В качестве реализации Концепции 12-летнего образования предлагается, как одно из решений, внедрение программы foundation (реальный 12-й класс) с упором

(4)

на полиязычие и изучение основ фундаментальных наук, которые будут освоены на первом годе обучения в вузе. В таком случае, полный курс обучения подготовки бакалавров составит 5 лет (1 год программы foundation + 4 года бакалавриата). Начиная со второго курса предлагается обучение по специализированным дисциплинам. Специализированные дисциплины должны изучаться в следующей пропорции: ½ на государственном языке, ¼ на русском языке и ¼ на английском языке для групп с казахской формой обучения. Для русскоязычных групп ¼ на госудраственном языке, ½ на русском, ¼ на английском языке. В таком случае, обучающиеся могут пройти общеобразовательный блок и усиленную языковую подготовку.

Программы foundation, во-первых, позволили бы решить проблему полиязычного обучения, во-вторых, проблему перехода на 12-летнее образование и, в- третьих, будет разрешена в краткосрочной перспективе и проблема полиязычных кадров, которые будут вести учебный процесс.

Современная система образования предъявляет высокие требования к преподавателю высшей школы, качество его деятельности непосредственно связано с качеством подготовки будущих специалистов. В настоящее время ведущие преподаватели казахстанских вузов владеют иностранными языками. Так, например, в ЕНУ 115 преподавателей разных направлений повысили свою квалификацию в зарубежных университетах за последние 2 года. Вдвое вырос уровень научных публикаций преподавателей ЕНУв зарубежных рейтинговых журналах с высоким импакт-фактором, входящих в базы данных Thomson Reuters и Scopus. Это свидетельство активизации полиязычной деятельности профессорско-преподавательского состава нашего университета. Поэтому, именно преподаватели казахстанских вузов начнут подготовку полиязычных специалистов по программам foundation.

Нельзя не отметить возможности, которые дает международное сотрудничество для подготовки полиязычных кадров. Министерство образования и науки оказывает большую поддержку и в привлечении в ЕНУ известных зарубежных ученых и преподавателей. Только за один учебный год (2011-2012) 307 ведущих профессоров из 40 стран мира провели цикл дисциплин для обучающихся нашего университета. Расширение такого рода взаимодействия позволяют повысить конкурентоспособность будущих специалистов, а также улучшить качество полиязычных кадров.

Другой формой международного сотрудничества является международная стипендии Президента РК «Болашақ». Только в нашем вузе по программе «Болашак» более 70 преподавателей прошли международные стажировки в топ университетах мира за период с 2010 по 2012 годы. Сейчас в ЕНУ проводится большая работа по подготовке учебно-методического комплекса дисциплин на казахско-русско-английском языках. Планируется проведение специализированных авторских программ на иностранных языках по фундаментальным направлениям науки.

Как известно, в Казахстане начато масштабное финансирование программ внешней академической мобильности студентов казахстанских вузов. В течение академического периода они будут проходить обучение за

(5)

рубежом за счет средств государства. В мировой практике Казахстан – единственное государство, обеспечивающее финансирование академической мобильности. Несомненно, что программы обучения в рамках академической мобильности студентов должны быть встроены в систему полиязычной подготовки. Это — эффективный путь подготовки полиязычных кадров, так как в программу академической мобильности вовлечены обучающиеся всех специальностей, всех региональных вузов страны.

Вузы смогли оценить информационную и техническую насыщенность зарубежных вузовских интернет-сайтов в ходе подготовительных работ к отправке студентов для обучения за рубежом в рамках академической мобильности. Следует признать, что за рубежом координацию входящей и исходящей форм мобильности давно уже взяли на себя интернет-порталы, которые проводят регистрацию на дисциплины, формирование учебных планов, выдачу соглашений об обучении, других необходимых документов.

Так, в ТарГПИ в связи с развитием программ академической мобильности начата работа по формированию соответствующего портала по образцу вузов-партнеров - Сегедского университета (Венгрия), Университета им. Томаша Бати (Чехия). Это существенным образом повлияет на повышение престижа и привлекательности высшего образования РК в глазах европейского образовательного пространства. Как видим, работа в новом для вуза направлении – поддержке внешней академической мобильности – оказала содействие в определении новых задач освоения Интернет-пространства.

Одним из эффективных путей первичной подготовки полиязычных кадров является включение в перечень базовых дисциплин типовых учебных планов таких дисциплин как «Профессионально-ориентированный иностранный язык», «Профессиональный казахский/русский». В контексте полиязычия также разработан ГОСО педагогических специальностей, предусматривающий специализацию по подготовке учителя-предметника со знанием иностранного языка.

В полиязычном процессе большая роль отведена государственному и официальному языку. В настоящее время уже практически выросло и

«входит в большую жизнь» поколение казахоязычной казахской молодежи – как сельской, так и городской, - сформировавшееся уже в годы независимости (годы рождения – с середины-конца 1980-х), закончившее казахские школы, и если продолжающее обучение, то в основном на казахских отделениях вузов. Эти юноши и девушки имеют довольно серьезные социальные ожидания, связанные с языковой сферой, и вырабатывают соответствующую стратегию поведения. В отличие от поколения своих родителей, они гораздо болезненнее и активнее реагируют на тот факт, что значительная часть их сограждан не только не говорит по- казахски, но даже не понимает этот язык.

О социальных ожиданиях этого контингента молодежи в контексте языковой политики Казахстана с 1990 г. до наших дней можно сказать

(6)

следующее: вне зависимости от того, насколько эти ожидания реалистичны и выполнимы на сегодняшний день, они уже есть и никуда не исчезнут. Идея становления казахского языка в качестве государственного стала достоянием общественного сознания, и уже принята всерьез значительной частью общества. Государство строго контролирует выполнение «Закона о языках».

На глазах происходят кардинальные изменения расширения функций казахского языка. Русскоязычное население нашей Республики, которые в основном сосредоточены в крупных городах страны, должны не просто овладеть казахским языком, общаться и отвечать на тестовые вопросы, должны уметь думать на этом языке. (Под русскоязычным населением я имею ввиду и казахов не владеющих родным языком). Поэтому нашей сверхзадачей в этом вопросе является привлечение русскоязычного населения к изучению казахской культуры и их активное вовлечение в образовательную и культурную жизнь на государственном языке.

Необходимо поддерживать жизнь казахского языка, как языка естественного национального творчества.

Реализация основных задач по полиязычному образованию в рамках Государственной программы развития образования в РК на 2011-2020 годы, как мы все понимаем, требует продуманных организационных и институциональных механизмов. Именно поэтому необходимо создание координирующего научно-методического Республиканского центра (института) развития полиязычия, задачами которого станет

 анализ языковой ситуации в учреждениях образования;

 разработка концептуальных основ полиязычного образования и подготовки полиязычных кадров;

 организация педагогического эксперимента по совершенствованию обучения на трех языках, а также распространение результатов эксперимента;

 использование электронного e-learning обучения для эффективной подготовки полиязычных кадров.

Таким координирующим Центром может стать Евразийский Национальный университет им.Л.Н.Гумилева, а среди педагогических вузов республики Таразский государственный педагогический институт.

Разработанные Центром методические рекомендации по эффективному внедрению полиязычного образования и подготовке полиязычных кадров может в дальнейшем найти применение в деятельности Министерства образования и науки РК, а также использованы в системе подготовки и повышения квалификации преподавателей и руководящих работников образования через семинары и курсы повышения квалификации.

В силу многогранности и многоаспектности проблема полиязычия нуждается в том, чтобы на ней было сфокусировано внимание ученых различных научных школ. Поэтому Центр полиязычия должен быть многопрофильным. Реализация полиязычия нуждается в постоянном

(7)

научном сопровождении. В этой связи, необходимо провести анализ социолингвистических и межкультурных факторов, влияющих на развитие полиязычия в РК. Это даст возможность выявить реальную ситуацию полиязычного образования с целью дальнейшей подготовки предложений и замечаний по подготовке полиязычных кадров.

Необходимо изучить передовой полиязычный опыт ведущих стран (Канада, США, Франция, Швейцария, Бельгия, Финляндия, Сингапур, Малайзия). Систематизация и обобщение мирового опыта полиязычного образования, введение в практику эффективных методов обучения по уровням образования позволит Центру полиязычия

 выработать детальные предложения по внедрению в процесс полиязычного обучения самых современных методик и технологий обучения;

 обеспечить повышение уровня профессионализма педагогов, что в свою очередь повлияет на качество подготовки полиязычных кадров;

 повысить конкурентоспособность альтернативных языковых образовательных программ.

Думаем, что необходимо всесторонне распространять и опыт казахстанских вузов для эффективной подготовки полиязычных кадров по различным направлениям, выработать единые решения и предложения.

Изучение языков в образовательной системе Казахстана имеет сложившуюся традицию: учебно-методический материал по обучению казахскому и русскому языкам как второму иностранному разрабатывается профессорско-преподавательским составом ведущих казахстанских вузов — КазНУ им.аль-Фараби, КазНПУ им. Абая, иностранных языков — КазУМОиМЯ им. Абылай хана.

Экспериментальными площадками по реализации полиязычного образования в нашей республике, как известно, являются Карагандинский государственный университет имени Е.А. Букетова и Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана.

Международные Ассоциации по межкультурной коммуникации с пристальным интересом следят за развитием языковой политики в РК, интересуются разрабатываемой теоретико-методологической базой.

Реалии сегодняшнего дня таковы, что мы – вузовские работники, ежедневно активно реализуем задачи реформирования системы образования.

Поэтому искренне надеемся на то, что наша совместная активная деятельность воплотится в обществе, построенном конкурентоспособными полиязычными кадрами.

Referensi

Dokumen terkait

Дизайн исследования включал анализ психолого-педагогической литературы по проблемам цифровой педагогики и цифровой дидактики, электронного обучения, дистанционного образования;