• Tidak ada hasil yang ditemukan

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСКУССТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСКУССТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

1

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

Л.Н.ГУМИЛЕВ АТЫНДАҒЫ ЕУРАЗИЯ ҰЛТТЫҚ УНИВЕРСИТЕТІ ЕВРАЗИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Л.Н. ГУМИЛЕВА

ӘЛЕУМЕТТІК ҒЫЛЫМДАР ФАКУЛЬТЕТІ ФАКУЛЬТЕТ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК

«ПРОФЕССОР С. М. ЖАҚЫПОВ ЖӘНЕ ҚАЗАҚСТАНДАҒЫ ПСИХОЛОГИЯ ҒЫЛЫМЫНЫҢ ДАМУЫ» АТТЫ

РЕСПУБЛИКАЛЫҚ ҒЫЛЫМИ-ПРАКТИКАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯНЫҢ МАТЕРИАЛДАРЫ

МАТЕРИАЛЫ

РЕСПУБЛИКАНСКОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ «ПРОФЕССОР С. М. ДЖАКУПОВ И РАЗВИТИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ НАУКИ В КАЗАХСТАНЕ»

28 апреля 2015 года

АСТАНА - 2015

(2)

2 УДК 159.9 (091) (574)

Редакционная коллегия Шалгынбаева К.К. – доктор педагогических наук, профессор Ерментаева А.Р. – доктор психологических наук, профессор Бекова Ж.К. – кандидат психологических наук, доцент Мандыкаева А.Р. - кандидат психологических наук, доцент Байсарина С.С. - кандидат педагогических наук, доцент

«Профессор С.М. Джакупов и развитие психологической науки в Казахстане»: Сб. статей Республиканской научно – теоретической конференции ( г.Астана 28 апреля 2015г.)

– Астана: ЕНУ им.Л.Н. Гумилева, 2015. – 219 с.

ISBN 978-601-7429-81-2

В настоящий сборник включены материалы Республиканской научно – теоретической конференции«Профессор С.М. Джакупов и развитие психологической науки в Казахстане»

(г.Астана 28 апреля 2015г.). – 243 стр.

Материалы предназначены для молодых ученых, преподавателей, студентов, магистрантов, докторантов.

ISBN 978-601-7429-81-2

© ЕНУ имени Л.Н. Гумилева, 2015

(3)

49

аталатындардың кәсіби таңдау проблемасы күрделі болады, себебі күрделілік көбінесе

«дарындылық» ұғымын құрайтын тұлғаның сол сапаларымен анықталады.

Аталған жағдайда біз белгілі, алайда толық түсіндірілетін тосын пікірмен кездесеміз. Бір жағынан, интеллектуалды және шығармашылық дарындылық көптеген жағдайларда дарынды жасөспірімнің өзі ұғынатын кәсіби қызметтің көптеген түрлерінде қатарластары алдында мұндай жасөспірімге айқын артықшылықтар береді. Бұл таным оған өз күшіне, оның ішінде келешегіне сенімділік береді, онда болашақ алдындағы қорқыныш айтарлықтай аз болады; екіншіден, - оның түрлі қызмет салаларында жетістікке қол жеткізе алатынын түсіндіруі мүмкін нұсқалар саны көп болғандықтан таңдау мәселесінің өзін едәуір қиындатады. Өз кезегінде, жасөспірімнің интеллектуалды дарындылығының ерекшеліктері оның ерте өзін-өзі анықтауына, оған өз қатарластарынан айтарлықтай ерте болашақ мамандығына саналы таңдау жасауға және жеке кәсіби келешегін сәтті құруға көмектеседі. Осы және басқа жағдайда дарынды жасөспірімдер кәсіби өзін-өзі анықтауға көмектесуге мұқтаж контингент болып табылады.

Қолданылған әдебиеттер

1.Психология одаренности детей и подростков. Под ред. Лейтеса Н.С. М: Академия. 1996.

2. Выготский Л.С. Проблема возраста // Собр. соч. - М.: Педагогика, 1984. - Т. 4.-С. 259.

3.Аверина И.С., Щебланова Е.И. Вербальный тест творческого мышления "Необычное использование". М.: Соборъ. 1996.

4. Пряжников Н.С. Теоретико-методологические основы активизации профессионального самоопределения: Автореф. дисс... докт. педаг. наук. — Екатеринбург, 1995. — 40 с.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСКУССТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА Ахмедова Фарида Рахматуллаевна

студентка 4 курса, специальность 5В050300-Психология, Евразийский национальный университет, Астана, Казахстан

Научный руководитель–Г. Бекеева

Понятие «билингвизм» (лат. bi- «два» + lingua «язык») можно рассматривать в нескольких значениях: практика попеременного пользования двумя языками; владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию, даже при минимальном знании языков; одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения.

Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух — полилингвами, более шести - полиглотами. Язык является функцией социальных группировок, соответственно быть билингвом - значит принадлежать одновременно к двум различным социальным группам.

Существует множество классификаций билингвизма. Так, например, по возрасту и способу, при которых происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний, т.е. первичный, от рождения и билингвизм поздний, т.е. вторичный, приобретённый.

По последовательности овладения двумя языками: билингвизм одновременный и билингвизм последовательный.

По активности использования языков: билингвизм нереализованный, билингвизм пассивный и билингвизм активный.

Прежде всего, билингвизм изучается в рамках психолингвистики, социолингвистики и нейролингвистики. Понятие "двуязычие" имеет психологический и социальный аспекты. Двуязычие может характеризовать каждого отдельного человека (психологический аспект) или может иметь место массовое или групповое двуязычие (социальный аспект).

(4)

50

Также примечательно социально-культурное значение билингвизма. Увеличение образовательных ресурсов в Интернете, в частности рост Википедии, повысило значимость билингвизма в школьном и вузовском образовании [4]. При этом необходимо отметить политическое значение билингвизма. В сентябре 2003 года Казахстан официально присоединился к Болонскому процессу. Реализация идей Болонской декларации предполагает и становление в РК системы билингвального образования.

А.А. Залевская и И.Л. Медведева различают понятия естественного (бытового) и искусственного (учебного) билингвизма.

В качестве предмета изучения искусственного билингвизма выделяются трансформации когнитивного, эмоционального и личностного характера, которые проявляются в коммуникативном поведении билингва [3].

Основными признаками искусственного билингвизма представляются следующие:

1) асимметричная коммуникативная компетенция в отношении двух языковых кодов, 2) управляемый характер становления искусственного билингвизма,

3) специфическая коммуникативная траектория становления коммуникативной личности искусственного билингва.

Билингвизм является, в первую очередь, показателем личностного развития, поэтому необходимо рассматривать личность искусственного билингва в ее коммуникативном аспекте.

Л.В. Щерба, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев как сторонники психологического подхода анализируют особенности речевых психофизиологических механизмов в ситуации языкового контакта, описывают механизмы хранения речевых навыков в мозгу билингвов и закономерности функционирования различных языковых систем. При этом подчеркивается значительное воздействие билингвизма на мышление, когда возможны два типа взаимодействия языков в сознании индивида.

1. Оба языка образуют две отдельные системы ассоциаций, две автономные области, не приходящие в контакт. В такой ситуации индивид испытывает значительные затруднения при переключении с одного языка на другой в процессе коммуникации. На практике и в учебном процессе подобное взаимовлияние языковых систем наиболее распространено:

подавляющее большинство людей, владеющих иностранным языком, могут, хотя и с разной периодичностью, допускать ошибки при понимании и производстве речи.

2. Языки образуют в уме лишь одну систему ассоциаций, любой элемент которой имеет свой непосредственный эквивалент в другом языке, так что процесс переключения не вызывает затруднений.

Различают два типа переключения:

1. Метафоричное переключение кода используется внутри разговорной ситуации, чтобы высказать что-то о взаимодействии или речевом действии: иногда люди используют переключение кода из-за риторических причин, приближаясь к связи обоих кодов (языков). Каждый из языков представляет систему социальных значений, и говорящий приближается к связи каждого, а также люди используют метафоры, чтобы представить комплексные значения. Термин отражает также тот факт, что этот вид переключения влечет за собой риторические навыки и обогащает коммуникацию.

2. Ситуативное переключение кода обусловлено объективными ситуативными факторами (как тема разговора, интерактивный партнер, интерактивное место), такое происходит у детей, которые воспитываются в двуязычной среде и разговаривают с родителями на различных языках [1].

Согласно результатам многих исследований, билингвы проявляют большую чувствительность относительно коммуникативных намерений и потребностей своих собеседников, большую гибкость в общении и используют более широкий спектр коммуникативных стратегий [2].

Исследования показывают, что билингвизм повышает металингвистические способности. Металингвистическая компетентность/осведомленность предполагает

(5)

51

осведомленность о форме языка, т.е. о звуках языка (фонологическая осведомленность), грамматических «правилах» (синтаксическая осведомленность) и грамматических маркерах (морфологическая осведомленность). Такая осведомленность является важнейшим компонентом когнитивного развития в силу ее связи с языковой способностью, с общей грамотностью. По мнению К. Бейкера, знание двух языков неизбежно побуждает человека размышлять о языке как таковом, о его функциях, обращать внимание на характерные черты и признаки обоих языков, воспринимать его как предмет размышлений, а не просто как способ выражения мыслей.

Л.С. Выготский считал, что способность выразить одну мысль на нескольких языках дает ребенку возможность увидеть свой язык как одну определенную систему среди многих других. Это приводит к особой сознательности в его лингвистических операциях.

Таким образом, билингвизм способствует формированию более осмысленного отношения к языку и усиливает многие металингвистические способности, такие как: а) чувствительность к деталям и структуре языка; б) распознавание многозначности; в) контроль обработки языковой информации; г) исправление грамматически неверных предложений.

Результаты исследований показывают, что билингвы превосходят монолингвов в раннем детстве, во взрослом и пожилом возрасте. Ученые полагают, что постоянное

«жонглирование» (термин Д. Кролл) двумя языками, т.е. переключение между двумя языками, и связанные с этим умственнее усилия, оказывают положительное влияние на когнитивную деятельность в целом, и способствуют повышению внимания и организованности; способствуют повышению уровня контроля торможения;

положительно сказываются на работе мозга; улучшают функционирование оперативной памяти для хранения и обработки информации [5].

Недостаточно знать тот или другой язык только с грамматической и лексической точек зрения для понимания сообщения. Необходимо иметь и общие знания по культуре и цивилизации с теми партнерами, язык которых мы изучаем; необходимо иметь сведения не только в области мира слов, но и в области жестов, потому что вербальная и невербальная коммуникация существуют параллельно, дополняют друг друга.

Также нам представляется достаточно важным и интересным тональность, эмоциональный контекст общения, что, действительно, как «ключ» способствует взаимораскрытию когнитивно-эмоциональных пространств собеседников и открывает

«дверь» взаимопонимания.

В процессе учебного общения эмоциональное поле обучающихся – искусственных билингвов приобретает расширенный характер, т.к. помимо реальных эмоциональных состояний, испытываемых коммуникантами, формирующимися билингвами, в конкретный момент времени, имеет место и моделирование эмоций, «приписываемых»

персонажам, от лица которых происходит интеракция. Также при научающей коммуникации имеет место и эмоциональное влияние «чужого» текста, который заряжен эмоциональностью автора, восприятие которой зависит от эмоционального поля самого преподавателя или студента.

Коммуникация всегда предполагает обмен мнениями, информациями, она должна удовлетворить практические и теоретические требования деятельности человека на месте учебы, работы или в социальной жизни. Поэтому усвоение второго языка – естественным или искусственным путем — должно иметь конечной целью приобретение той функции, которая обеспечивает пользование им как средством общения и это предполагает участие в коммуникативном акте, восприятие и образование высказывания, осуществление обмена мыслями между партнерами.

Таким образом, билингвизм способствует формированию более осмысленного отношения к языку и усиливает лингвистические способности, развивает

(6)

52

чувствительность относительно коммуникативных намерений и потребностей своих собеседников, большую гибкость в общении и реализации коммуникативных стратегий.

Список использованных источников

1. Емельянова Я.Б. Различные подходы к оценке влияния билингвизма на интеллектуальное развитие личности / Я.Б. Емельянова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2010. – №2. – С.91-102.

2. Никифорова П.Г. Проблема национальной идентичности в условиях глобализации / П.Г.

Никифорова // Вестник Башкирского университета. Сер.: Философия, социология, политология и культурология. – 2008. – Т.13.№2. – С.382-386.

3.Попова В.Н. Искусственный билингвизм как компонент профессиональной коммуникативной компетенции / В.Н. Попова // Вестник Тамбовского университета.

Сер.: Гуманитарные науки. – 2011. – №6. – С.88.

ЖАС МАМАНДАРДЫҢ КӘСІБИ ДАҒДАРЫСЫНЫҢ ПСИХОЛОГИЯЛЫҚ ТАЛДАМЫ

Ахметжанова АлтынайКуанышевна

Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия Ұлттық университеті, 6М050300-психология, 2-курс магистранты, Астана, Қазақстан.

Ғылыми жетекші - Г. Ақымбек

Қиын және дағдарыстық жағдайлар кез келген әлеуметтік құрылымның немесе жеке адамның өмірінде кездеседі. Кейде дағдарыстар қатты бұзушылық сипатта көрінеді.

Оларды жеңу үшін немесе қалай дегенмен бұзушылық салдарын азайту мақсатында қолайлы амал-тәсілдерді қолданған жөн. Қиын немесе дағдарыстық жағдай – субъект өз өмірінің ішкі қажеттіліктерін (мотивтер, ұмтылыстар, құндылықтар т.с.с.) жүзеге асыра алмауына тап болған кездегі жағдай екендігін атап өткен дұрыс.

Біздің қарастырып отырған тақырыбымыз жұмыс жағдайының адамның психикасына қаншалықты әсер ететіндігін, кәсіби дағдарыстың пайда болуына қандай жағдайлар мен өзгерістер әсер етіндігін психологиялық тұрғыдан талдау. Сонымен, психология, өзінің тағы бір саласы ретінде, кәсіби әрекет етуде, еңбек ету барысында адамның кәсіби даму сатысынан өту заңдылықтары мен шарттары маманның осы үрдістегі психикалық өзгерістерін бақылып, зерттейді. Осы мәселе бойынша кәсібиліктің психологиялық деңгейлері мен критерилерін, маманның еңбек жолындағы тұрақталу жолдары мен кезеңдерін, кәсібилігінің көрсеткіштерін, жұмысының нәтижелігін, жұмысқа деген қызығушылығы мен ынтасының төмендеуіне алып келетін факторларды (кәсіби қартаю, кәсіби деформация, кәсіби дағдарыс т.с.с.), оларды жеңу жолдарын қарастыру қажеттілігі туындайды [1].

Әлеуметтік қолдау кәсіби стресс пен стрестік жағдайлардың дисфункционалды салдарының арасындағы дәнекер ретінде қарастырылады, себебі ол адамның жағдайды түзетуге мүмкіндік беретін сеніміне және стрестің құлдыратушы әсерімен күресуге әсер етеді. Әлеуметтік қолдауды іздеу қиын жағдайға тап болған кезде, әсіресе өз ортасынан (жанұя, достары, әріптестері) - бірігейлік сезімі, тәжірибелік қолдау, мәліметтер сынды қолдау табу ептілігіне жатады. Әлеуметтік қолдау өмірлік немесе жұмыс орнында алған күйзеліс болғанына қарамастан, психологиялық және физикалық денсаулықпен, тығыз байланысты.

Кәсіби «жануға» жастың, кәсіби тәжірибенің және мансапқа қанағаттанудың әсер етуі де бар.Жану дәрежесі мен қызметкердің жасы, жұмыс тәжірибесі және кәсіби өсу дәрежесіне қанағаттану арасында өзара қарым-қатынас бар. Кейбір мәліметтерге сүйенсек, адамға оның әлеуметтік мәртебесінің жоғарлауына, алып келетін кәсіби өсу жану деңгейінің төмендеуіне әкеп соқтырады. Мұндай жағдайда нақты кезден бастап еңбек

Referensi

Dokumen terkait