• Tidak ada hasil yang ditemukan

Examining the Portrayal of Chinese Characters in Malaysian Contemporary Films Using Textual Analysis: Two Case Studies

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "Examining the Portrayal of Chinese Characters in Malaysian Contemporary Films Using Textual Analysis: Two Case Studies"

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

Examining the Portrayal of Chinese Characters in Malaysian Contemporary Films Using Textual Analysis: Two Case Studies

Beh Kay Hieng1, Siew Pei Hwa1*, Beh Chun Chee1

1 Faculty of Creative Industries, Universiti Tunku Abdul Rahman, Sungai Long, Malaysia

*Corresponding Author: [email protected] Accepted: 1 June 2020 | Published: 15 June 2020

________________________________________________________________________________________

Abstract: This research has undertaken a qualitative research using textual analysis to uncover text from the two selected films, i.e. “29 Februari” and “Ola Bola”. A seven-stage textual analysis analytical framework that was adapted from a generic analytical framework for critical discourse analysis (CDA) by Mullet (2018) was developed to analyse the two selected films. Focus was given on the language used on-screen by Chinese characters and also the roles they were assigned to in the plots. Through this research, it was clear that both films approached Malaysia’s multiracialism by putting the spotlight on Chinese characters.

The visibility of Chinese characters in both films, to a certain extent, do remind the audience that Malaysia is a nation with diverse racial background and the Chinese community, as the second largest ethnic group in the country, has its role to play in nation building.

Keywords: Malaysian contemporary films, Chinese characters, textual analysis

___________________________________________________________________________

1. Introduction

Films are seen to be a “vehicle of social commentary, analysis and criticism” (Steinberg, 2009). Examining the message disseminated through Malaysian films can provide us an idea of where we stand as a nation on issues of national unity and integration. Ciecko (2006) noted that “cinematic reflexive narrative moments where characters actually see themselves on screen can offer an insight into the ways films function culturally or at least the ways movies imagine they do” (p. 1). Ciecko added that, a film acts as a two-way mirror between the audience and characters on screen. What we watch on film can explain how we see ourselves as parts of the society. Our mannerisms and actions may be reflected by the portrayal of characters on screen who are essentially, carrying our beliefs and thoughts on screen.

According to Department of Statistics Malaysia (2018), the Chinese community comprises 23 per cent of the total 32 million population of Malaysia. On that note, close to a quarter of Malaysians are of Chinese ethnicity and is deemed to be one of the larger ethic groups in the nation as compared to the dominant Bumiputera ethic group which is 69.1 per cent of total population of citizens. Former Malaysia Chinese Association president Tan Koon Swan (FMT reporters, 2016) noted that based on economic analysis, the Chinese community is believed to contribute about 70 per cent of the nation’s gross domestic product. Hence, it is crucial to examine the portrayal of Chinese characters in film in order to understand where the community stand in the society.

The portrayal of Chinese characters would shed light on how filmmakers perceive the community and also their own take of what it means to be a Malaysian Chinese in this nation.

(2)

The portrayal of Chinese characters in contemporary Malaysian films also allowed us to understand the role Chinese community play in the Malaysian society based on their portrayal in films. This research should not be viewed as racist or skewed to favour a particular race but as to acknowledge different racial backgrounds found on Malaysian films and what they bring to the film in terms of portrayal and context.

The remainder of this paper is structured as follows. Section 2 discusses the homogeneity of Malaysian films, followed by section 3 describes the research methodology. Section 4 presents the research findings, while Section 5 discusses the research findings and concludes the paper.

2. The Homogeneity of Malaysian Films

Malaysian films are historically homogenous in its portrayal of race, typically centring on a single race group. The Malaysian film industry is widely criticised to churn out films that take on a homogenous, simplistic and shallow view of society. Films directed by P. Ramlee from the 1950s to the 1970s is argued to generally attract an ethnically diverse audience, despite most of them featuring a typically Malay-centric cast with the exception of the 1968 film “Gerimis”, which featured an Indian female lead. Most of the Malay films featuring Malay actors and Malay language during that period were used to showcase local customs and people while doing little to promote a nationalist message (Barnard, 2009). Although historically, the racial riots in May 1969 forced national unity to be top priority in nation building, and broadcasting touted to be the nation’s unification agent (McDaniel, 1994), the Malaysian film industry continued to produce film according to its racial audiences and segregation. Blockbuster films in the 1990s by Malay film makers such as Yusuf Haslam’s 1996 film “Maria Mariana I” and 1998 sequel “Maria Mariana II” featured an all Malays cast.

Fast forward to the present, many Malaysian films still follow a homogenous take on local film production featuring an all Malay cast. Van der Heide (2002 as cited in Ciecko, 2006) argued that heterogeneity in Malaysian films were directed at a single ethnic community, namely the Malays. Hence, representation of the Chinese, Indian, Kadazan, and Iban; four other major racial groups in “Malay films” are usually very low. For example, 2018’s “Hantu Kak Limah 3” featured an exclusively Malay cast and characters despite being produced by Infinitus Entertainment; a Malaysian-based film production house founded by Hong Kong actor Andy Lau, and Malaysian Datuk Seri Robin Tan (“Andy Lau in high spirits”, 2018);

both of whom are of Chinese descent. The horror comedy, also known as the third movie of the “Hantu Kak Limah” trilogy follows the misadventures of its titular character Kak Limah as her sudden death caused chaos among the people close to her.

In addition, the second highest grossing Malaysian film was 2017’s “Abang Long Fadil 2

which managed to achieve over RM18 million in ticket sales (National Film Development Corporation Malaysian, 2018), also featured a homogenous cast and characters of Malays with little or no screen time of characters of other Malaysian races. The 2017 action-comedy film that revolved around the missteps of its titular character Fadil as he manoeuvred through the local crime network. The aforementioned two films suggests the idea that the Malay audience who represent the majority of Malaysian movie-goers are receptive towards films catering to their racial profile.

(3)

Teck Tan’s 2000 film “Spinning Gasing” is well regarded millennial Malaysian film, which is a departure from the traditional homogeneous cast by featuring main actors of different races and speaking in Manglish, a Malaysian speaking style of English which includes the nuances of local dialects (Van der Heide, 2002 as cited in Ciecko, 2006). While the film was not a box-office success, it was argued to be the “most ethnically diverse film” at that point of time (Van der Heide, 2002 as cited in Ciecko, 2006).

The lack of visibility of Chinese characters in Malaysian films highlights two salient approach of past film-makers that: 1) Chinese characters are token characters which do not impact the film’s plot, and 2) are based on preconceived notions with little effort to further develop the character. This research aims to shed light and bring new understanding on the evolution of Malaysian cinema towards a collective representation in film as opposed to a homogeneous product that caters to a single racial audience. Khan (1997 as cited in Khoo, 2006) affirmed that sensitive issues such as race and religion, when examined in a positive manner through films, can contribute to national solidarity and integrity. While the presence of a “collective” and “diverse” cast in a film will help with showcasing Malaysia as a multiracial nation, representation of its characters in the film should be “fiercely realistic” of the current status quo and not based on assumptions of stereotype and bias which could lead to the generalisation of what other races is assumed to be.

3. Research Methodology

Research Method

The present research aims to examine the way Chinese characters are portrayed in contemporary Malaysian films using a qualitative textual analysis. Through textual analysis, the two samples of films that feature multiracial characters (as discussed in Research Samples section) were analysed in accordance to the following research question (RQ1) using qualitative textual analysis:

RQ1: How are Chinese characters portrayed in the two contemporary Malaysian films?

According to Van Dijk (1991 as cited in Flener, 2008, p. 13), textual analysis emerged between the mid-1960s and mid-1970s. This is supported by Bainbridge (2008) who noted that “textual analysis comes out of the work of theorists known as the French structuralists in the 1960s—particularly the work of Roland Barthes (1915-80)” (p. 224). Bainbridge added that textual analysis is one of the primary tools media researchers use to understand how meaning is made from media texts.

McKee also highlighted that textual analysis is useful for researchers working in cultural studies, media studies, in mass communication, and in sociology philosophy. According to McKee, the qualitative textual analysis is used to interpret texts (films, television programmes, magazines, advertisements, clothes, graffiti, and so on) to gather information and details of “sense-making practices” to understand particular cultures at particular times within a nation. Bainbridge (2008) also indicated that textual analysis is a toolkit for examining the media, applicable to very simple media forms (such as advertisements), up to more complex forms such as news narratives, television series and films.

Smith (2017 as cited in Matthes, Davis & Potter, 2017) stated that textual analysis often uses various theoretical approach that allows for findings to have different interpretations. Smith also claimed that the focus on textual analysis shifts from being an easily replicated research

(4)

to a research that allows for the meaning behind the text to be “revealed and experienced, with an emphasis on sense-making, description, and detail” (p. 3). Textual analysis often pays close attention to the text of the film in which Ayub et al. (2016) explained as a metaphorical plan used to construct a film. The quality of the plan, will determine the outcome of the film.

Its abstract nature is deconstructed when text is translated into an audio and visual sensory trigger by the credibility and credibility of the director through shots, camera angles and technicality (Nursyazrin, 2012 as cited in Ayub et al., 2016).

The use of textual analysis in the context of this research dissects the nuances and behaviours of characters in the two selected films that do not necessarily have a mathematical equation behind them.

Research Instruments

The main research instrument in the research are the two selected contemporary films, which are “29 Februari” and “Ola Bola”. In addition, the coding sheet that was used to decode the text of the two selected films. The coding sheet was developed based the research question and the themes identified.

Research Samples

The samples of films must feature Chinese and non-Chinese actors, must have plots or screenplays set in Malaysia, and contain at least Malay-Chinese languages background. Also, only Malaysian films produced between 2010 and 2016 were selected as samples. Table 1 depicts the two selected films that served as samples for the present research.

Table 1: Two samples of films in the research Film Title Director Year

Released

Theme Chinese

Characters

Non-Chinese Characters

Languages

29 Februari

Edry Abdul Halim

2012 Love and

romance

- Lily Ho - Julie Ho

(Lily’s sister) - Bob Ho

(Lily’s father) - Lily’s mother

- Alex

- Budi - Razak - Arif

- Budi’s father - Budi’s mother - Indian owner of

a coffee shop - Encik Salam

- Khalid

- Malay

- Cantonese

Ola Bola Chiu Keng Guan

2016 Unity and interracial relationships

- Chow Kwok Keong - Marianne Tan - Chow Mei

Ling - Eric Yong - Tan Siew Lee - Ong Tiam Chai

- Security Uncle

- Ahmad Ali - Muthu Kumar - Mohamad Abu - Rahman - Harry Mountain - Sanjeet Singh - Muthu Kumar’s

father

- Muthu Kumar’s younger brother

- Malay - Cantonese - Mandarin - Hokkien - Tamil

- English

29 Februari” and “Ola Bola” are two contemporary Malaysian films that have been selected for a couple different reasons.

Both “29 Februari” and “Ola Bola” portray the multiracialism concept, which feature multiracial characters (see Figure 1) including main characters of Malay and Chinese that interact among each other throughout the films.

(5)

Scenes from “29 Februari

Scenes from “Ola Bola

Figure 1: Sample scenes from “29 Februari” and “Ola Bola” embracing racial diversity of Malaysian

Besides, the language background of these two selected films took into account not just the Malay language, but also the Mandarin or dialects of the Chinese language (e.g. Cantonese, Hokkien, etc.).

Apart from that, both films were set across long time period with “29 Februari” spanning from the late 19th century to 2012 while “Ola Bola” spans across 1970s to 2016. Debrieux (2014) stated that the understanding of the depiction of characters of colours and various ethnic groups in films may shed some light in assessing “society’s attitude towards the issue of race, as they give insights into the societal sentiment and social power-structure of the times” (p. 31). The change of times suggests Chinese characters are portrayed differently across the film’s timeline and in accordance to the norms of the moment.

Data Collection Procedure

There were some stages in analysing the data (films) as follows:

i. Watching the movie five times in this case in order to thoroughly identify the multiracial theme portrayed in the movie in order to answer the research questions.

(6)

The first viewing is a basic viewing where the selected films were viewed as an ordinary audience. The second viewing onwards gathered and noted down all the scenes, shots, characters, and dialogues in the films under themes such as multiracialism, and interracial relationships where characters assigned with stereotypical representations and inversion of stereotypes to create a character’s positive imagery. Drawing on the work of McKee (2003 as cited in Painter &

Ferrucci, 2017), themes emerged during initial viewings were taken note of and further viewings were done to explore emerging themes. The authors tried to make meaning of the shots, composition, mise-en-scene, music, dialogues and each main casts’ establishment in the film.

ii. The authors paid much attention in the characters, particularly Chinese characters in both selected films. The authors identified the Chinese characters, and their interaction with other races throughout the films.

iii. After finding and classifying all the data (text) in films, the authors concluded it as data of the research for further analysis based on research questions.

To increase the validity, drawing on the study of Painter and Ferruci (2017), the authors examined themes after analysing 25 per cent, 50 per cent and 100 per cent of the samples. In order to increase the research’s credibility, the authors deployed approaches such as low- inference descriptors and reflexivity. Low-inference descriptors, as suggested by Painter and Ferrucci (2017) is the usage of “meticulously phrased” descriptors in researcher’s notes.

Meanwhile, reflexivity refers to the researcher’s “use of self-awareness, self-reflection, and understanding of potential biases when analysing data.

Data Analysis

Qualitative method is used solely in this research to analyse the data, where observation on the content and language used, and textual analysis were applied to extract and discuss the findings.

The critical discourse analysis (CDA) placed emphasis on language as a power resource by examining how language produces and moderates social and psychological phenomena (Willig, 2014). Such power, as explained by Van Dijk (1993) can exercised through linguistic surface structures. In the context of this research, it can be viewed and analysed based on the film character’s tone, pauses, hesitation, laughter and other forms of non-verbal address such as turning ones back away from the other character while having a conversation. Van Dijk added that the constant shift of power between characters through their onscreen discourse can be seen in how characters from a larger majority background assert dominance over minority characters directly through text and talk or indirectly through subversive influence over minds.

Fairclough (2001) noted that CDA is dependent on “a collection of techniques” for such language studies in the context of social and cultural practice. Mullet’s (2018) general analytical framework for CDA is based on a seven stages of analysis beginning from: 1) select the discourse; 2) locate and prepare data sources; 3) explore the background of each text; 4) code text and identify overarching themes; 5) analyse the external relations in the texts; 6) analyse the internal relations in the texts; and 7) interpret the data. Similar use of this analytical framework had been used in other studies such as Lazar (2007), Marling (2010), Rizwan (2011) and Subterilu (2015).

(7)

An analytical framework for textual analysis as shown in Table 2 was developed in the research to analyse the two selected films. The textual analysis analytical framework was adapted from a generic analytical framework for CDA created by Mullet (2018).

Table 2: An analytical framework for textual analysis

Stage of Analysis Description

1. Select the discourse The portrayal of Chinese characters in the two selected Malaysian contemporary films was selected as the theme of the research. This was selected in order to discuss and dissect multiracialism in contemporary Malaysian films through the portrayal of Chinese characters.

2. Locate and prepare data sources

The data sources selected for data (texts) analysis are two contemporary Malaysian films i.e. “29 Februari” and “Ola Bola”.

3. Explore background of each text

Both selected contemporary Malaysian films feature a lead Chinese character in the films alongside a Malay lead actor. Similarly, both films incorporated events that took place in Malaysian history across different time periods set in the past, and are retold to the present audience by a supporting character. Both films were released in Malaysian cinemas in post- 2010, which reflects the view of film’s producers and directors of the current decade.

4. Code texts and identify overarching themes

Through the use of qualitative coding method, the main theme of the two selected films identified was multiracialism concept which feature multiracial casts. These two films illustrate the interaction of Malaysian Chinese with other races throughout the films, and the portrayal of Chinese characters in the films. The sub- themes include identifying racial and ethnic diversity of Malaysian, the interaction among different races and ethnic throughout the films, and interracial relationships in the films.

5. Analyse the external relations in the texts

Malays as the dominant race in Malaysia are often showcased in Malaysian contemporary films, as compared to the diverse non-Malays. According to former entertainment journalist Ku Seman Ku Husain (Bernama, 2018), many local film- makers have failed to address is the inclusion of Malaysian elements in their movies. Ku Seman added that almost all films by Malay directors revolved around Malay people, instead of Malaysia. The lack of visibility of Chinese characters in such films raises the question of what filmmakers assume Malaysia to be a single race nation.

6. Analyse the internal relations in the texts

The non-Malay characters such as Chinese and Indians in almost all contemporary Malaysian films are given lesser screen time or fewer lines; the portrayal of non- dominant racial characters is limited to supporting roles that are based on existing racial stereotypes. Moreover, the creative consultant Amiruddin Karim (Bernama, 2018) noted that local film producers prefer making movies that appeal to mainstream audiences, while sharing with Bernama his view on the issues of the local film industry.

7. Interpret the data Data collected enables the authors to evaluate the extent of the filmmaker’s approach towards making films that reflect cultural social norms as oppose to the idea of a single dominant culture. With regards to the portrayal of Chinese characters in the two selected films, this research would shed light on how these characters impact the plot.

Source: Mullet (2018), p.122

The framework is pinned towards the earlier identified post-structuralist film theory, which has been discussed in section 2.4.1. It is important to note that the interpretation of text as suggested by Roberts (2000) can vary to be either representationally (used to identify sources’ intended meaning) or instrumentally (interpreted with the use of researcher’s selected theory). A hybrid interpretation of representationally and instrumentally were deployed to fill in any gaps that may occur while analysing text.

(8)

It is argued that researchers and scholars utilise textual analysis when examining mediums such as film as (Miller, 2010 as cited in Painter & Ferruci, 2017):

… it helps unearth the meaning of individual programmes and links them to broader social formations and problems and identify the ideological tenor of the content (p. 23).

Past research such as the study of Debrieux (2014) noted that actors of Middle-Eastern origins almost exclusively portray radical Muslims or terrorists while female characters of colour, they are usually depicted as exotic sexual objects in films. Hence, the direction of this research was borrowed from Debrieux’s observations and took a look at the character development and portrayal of Chinese characters to see if they too are subjected to some form of stereotyping or typecasting towards a specific role based on their race. This research has paid specific attention to:

i. the construction of Chinese characters through their spoken text dialogues, and ii. the depiction of themes in the films which are conveyed through visual features

namely content, sequencing, type of shot and graphics as stated in Kavoori (1999 as cited in Painter & Ferrucci, 2012, p. 252).

The textual analysis of films focused on the portrayal of two lead characters in the research:

(1) Lily (by Jojo Goh) in “29 Februari”, and (2) Tauke (by Chee Jun Cherng) from “Ola Bola”.

Schneeweis and Foss (2017) suggested that textual analysis for a research should be analysed using a coding guide based on themes identified in the literature review. Hence, the coding guide for this research was based on identifying representations of “a sign of threat or laughing stock”, and “weak Chinese male stereotype” or “winning heroes”. Meanwhile, focus has also been given to the language used by Chinese characters when interacting with other characters. Orelus (2011) stated that language can be an oppressing or emancipatory tool depending on how it's used. Language is a vital part of the social construct of race where it created, sustained and limited social inequality (Gillborn, 2011 as cited in Orelus, 2011).

Hence, this research has examined the language used by characters in the two selected films when conversing with other characters of different races. The languages used in the films’

dialogue would be scrutinised on whether the languages are representative of the characters’

background and heritage. Accents and/or poor grammar usage (Schneeweis & Foss, 2017) alongside interactions between Chinese and non-Chinese characters will also be explored.

Also, this research avoided the use of aesthetic judgements as McKee (2003) suggested that such realist approach is an objective claim based on personal preference.

4. Research Findings

The RQ1 dealt primarily with the visibility of Chinese characters in the two selected films.

To answer this research question, the following were determined:

i. How were Chinese characters portrayed in “29 Februari” and “Ola Bola”? Were Chinese characters performed leading or supporting roles in these films? Only characters that have lines and are shown in the scenes explicitly were counted.

ii. What were the roles of Chinese characters portrayed in the selected films? Did the plot involve Chinese characters in an integral way or were they assigned peripheral roles? What roles did Chinese characters play in “29 Februari” and “Ola Bola”?

Were Chinese characters portrayed in a positive or negative light? Were they shown as, for example, sympathetic, emotional, volatile, or flimsy?

(9)

(i) How were Chinese characters portrayed in “29 Februari” and “Ola Bola”? Were Chinese characters performed leading or supporting roles in these films?

Of the Chinese characters that have explicit roles in the two analysed films, there was a Chinese character featured in a leading role for each film, i.e. Lily who is the female lead character of Chinese descent in “29 Februari” (see Figure 2), while Chow Kwok Keong or Tauke, the captain of the national football team is the male lead character of Chinese descent in “Ola Bola” (see Figure 3).

Figure 2: “29 Februari” tells the story of its leading actress, a Chinese girl (Lily Ho) who falls in love with a Malay guy (Budi)

Figure 3: “Ola Bola” tells the story of its leading actor, a Chinese guy (Chow Kwok Keong or Tauke), the captain of the national football team who is also the eldest in his family, carries a great responsibility

towards his family, his girlfriend, and his team

In addition to the two lead roles, the supporting Chinese characters (only characters that have lines and are shown in the scenes of the two selected films explicitly were counted) highlighted in “29 Februari” are Julie Ho (Lily’s sister), Bob Ho (Lily’s father), Lily’s mother, and Alex (Lily’s future fiancé) as shown in Figure 4, whereas in the “Ola Bola” are Eric Yong, Ong Tiam Cai, Marianne Tan (a journalist), Chow Mei Ling (Tauke’s sister), and Tan Siew Lee (Tauke’s girlfriend) as shown in Figure 5.

Figure 4: Chinese characters in supporting roles in “29 Februari

(10)

Figure 5: Chinese characters in supporting roles in “Ola Bola

The directors of “29 Februari” (Edry Abdul Halim) and “Ola Bola” (Chiu Keng Guan) also have established discernible personality traits of Chinese characters for each lead role, and all the supporting roles in the films. Chinese characters that indirectly show in these films are considered to be implicit, such as the security guard uncle in “Ola Bola”.

(ii) What were the roles of Chinese characters portrayed? What roles did Chinese characters play in “29 Februari” and “Ola Bola”? Were Chinese characters portrayed in a positive or negative light?

This question refers to the valence of the characters’ representation in the two selected films, examining whether Chinese characters were portrayed in a positive or negative light. Zhang (2014) pointed out that the criterion for judging positive or negative light is whether the character is a good person or not. Characters are shown in a good light when they are portrayed as moral, well behaved, civil, and courteous.

The Chinese characters in the samples of films are often shown to be a comedic device. Ma (1993 as cited in Zhu, 2013) proclaimed that many Asian or Asian-American characters on screen of Chinese descent often fall into the category of characters whom were seen as a sign of threat or laughing stock which reaffirms the “irreconcilable differences that define the Anglos as superior physically, spiritually and morally” (p. 404). Julie’s (“29 Februari”) and Ong Tiam Cai’s (“Ola Bola”) behaviours on screens are not far off from Ma’s findings.

Julie, Lily’s younger sister is used as a comedic device (see Figure 6), often poking fun at Budi or simply annoying her sister by threatening to tell their father of Lily’s romance with Budi. Her suspicious demeanour is apparent as she does not trust Budi from the moment they met at the beginning of the film and toward the extent of accusing Budi of stealing her picture of R. Azmi that she dropped in an earlier scene. As for Ong Tiam Cai in the “Ola Bola” (see Figure 7), his earlier character development started off as “‘weak and comical”; often being the butt of jokes by other team members until ultimately given the opportunity to shine at the end of the film.

(11)

Figure 6: Julie, Lily’s younger sister (left), joking with Budi on being a fan of the late Malay singer,

R. Azmi in “29 Februari

Figure 7: The character Ong Tiam Cai said in “Ola Bola”, “Even if I were a little screw, I should be a

useful screw”

Moreover, Rajgopal (2010 as cited in Paner, 2018) noted that when Asians are given roles in Hollywood, they are often stereotyped; Asians were portrayed unfavourably in media, deeming them as passive foreigners without dimension. Most of the Chinese characters were type casted to fit the roles ranging from “helpless heathen”, “power-hungry despots”, “pudgy de-sexed detective”, “comical loyal servant”, to “sensuous dragon ladies” bearing an evil scheme (Ma, 1993 as cited in Zhu, 2013). Paner (2018) added, “These stereotypes do not just stay on screen, but instead bleed into how Asians are perceived outside of media, leaving detrimental cultural and social consequences and leading to feelings of inferiority” (p. 7).

However, Ma (1993 as cited in Zhu, 2013) found that over the years, Chinese characters shifted from mere supporting casts that are often depicted as weak and comical to lead roles that projected strength and confidence; often at par with their white counterparts. Drawing upon Ma’s work, Zhu’s observation is relevant in “Ola Bola” as Tauke and eventually Eric Yong and Ong Tiam Cai are given the “winning heroes” treatment.

5. Discussion and Conclusion

Both films explored the themes of interracial relationships with “29 Februari” taking the romance approach while “Ola Bola” focused on camaraderie and brotherhood. In both films, common language such as English or Bahasa Malaysia was often used during inter-cultural interactions and conversations. The use of Mandarin and Chinese dialects (e.g. Cantonese) were limited to conversations between Chinese characters in the films. As can be seen in Table 1, both films deployed the use of different languages and dialects namely Malay, Cantonese, Mandarin, English while in “Ola Bola”, Hokkien and Tamil were also used. The usage of multilingual dialogues in both films resonates with Maheendran (2017) in which the usage of multiple languages in a film indirectly portrayed the appealing aspect of living in a multiracial country, allowing an open mind to a society with rich culture and tradition.

Likewise in both films, Chinese characters would converse with each other in either Mandarin, or dialects such as Cantonese and Hokkien. The same can be said when Malay characters converse with each other in Malay.

In summary, several conclusions can be drawn from the analysis of the two Malaysian contemporary films on the portrayal of Chinese characters as follows:

 Chinese characters were acknowledged to be different than the rest of the characters in the films through the use of languages. This was done early on in the films; for examples, in “29 Februari”, Lily was introduced to the audience as she and her sister Julie knocked over Razak while chasing after a celebrity. Julie called to Lily in Cantonese, while in “Ola Bola”, Marianne spoke to her colleagues at work in Cantonese while reporting to her editor, Rahman in English.

(12)

 Lead Chinese characters were independent heroes and heroines as seen in “29 Februari” where Lily ran away to be independent on her own when she could not reconcile both Budi and her father Mr Ho. Meanwhile, in “Ola Bola”, Tauke shouldered on the role as the charismatic team captain that will lead the national team to the Olympics.

 Of the 11 Chinese characters that have explicit roles in the two analysed films, the supporting Chinese characters that were given the role of comic relief were found in both films, namely Julie in “29 Februari” and Ong Tiam Cai in “Ola Bola”. Both characters carried significant roles towards plot development but however were signalled out to a one dimensional humorous character.

 Racial stereotypes of the Chinese community were reinforced namely through the portrayal of Mr Ho in “29 Februari” as a typical apek Cina (Chinese uncle in the Malaysian context). Mr Ho served as a minor antagonist in the film and his uptight behaviour created the necessary tension and conflict to move the film’s plot forward.

 Unity is a common theme found in both films. “Ola Bola” focused on national unity from the point of view of the Malaysian football team while “29 Februari” explored on interracial relationships. In order to realise the theme of unity in both films, film directors decided to put the spotlight on the character’s different racial background and used that to move the plot forward with regards to how characters move towards unity.

Results of the research are in line with the post-structuralist approach of subjective interpretation while portrayal of Chinese characters were also in line with the stereotype analysis in terms of how minority characters are portrayed in films. The use of the CDA framework helped streamline the research process and reduced errors. This research further substantiated existing arguments by Maheendran (2017), as well as Nurul and Fariza (2018) that multiculturalism is deeply rooted in Malaysian films and can make the discussion of navigating between the different races in Malaysia less taboo (Wong, Pillai & Ong, 2018).

The use of Chinese characters in contemporary Malaysian films provides the visibility of the Chinese community in the Malaysian film landscape. Such visibility and acknowledgement on film is important in creating a more diverse film industry and telling vibrant narratives of the stories of Malaysia.

References

Andy Lau in High Spirits at ‘Hantu Kak Limah’ Success Party. (2018, September 6). The Star Online. Retrieved from https://www.thestar.com.my/news/nation/2018/09/06/andy- lau-in-high-spirits-at-hantu-kak-limah-success-party

Ayub, M. S., Abdul Razak, A. Q, Suyurno, S. S., Ramlan, A. & Mansor, N. (2016). Film Elements from the Islamic Perspective. Advanced Science Letters, 23(8), 7473-7476.

https://doi.org/10.1166/asl.2017.9501

Bainbridge, J. (2008). Tools 3: Textual Analysis and Media Research. In J. Bainbridge, N.

Goc & L. Tynan (Eds.), Media and Journalism: New Approaches to Theory and Practice (1st ed.) (pp. 224-237). Australia & New Zealand: Oxford University Press.

Barnard, T. P. (2009). Decolonization and the Nation In Malay Film, 1955–1965. South East Asia Research, 17(1), 65-86.

Bernama. (2018, August 30). Why Malaysian Films aren't Attracting Moviegoers? The Straits Times. Retrieved from https://www.straitstimes.com/lifestyle/entertainment/why- malaysian-films-arent-attracting-moviegoers

(13)

Ciecko, A. T. (Ed.). (2006). Contemporary Asian Cinema: Popular Culture in a Global Frame. Oxford: Berg.

Davis, K. K. (2016). Qualitative and Quantitative Research Methods and Rhetorical Theory in the ‘Third Generation’, Proceedings of the Legal Writing Institute Biennial Conference, Portland Oregon. Retrieved from https://ssrn.com/abstract=2821951

Debrieux, M. (2014). Hollywood Liberalism: Myth or Reality? A Study of the Representation of Race, Gender and Class in Popular Culture and Its Impact on the American Society.

Retrieved from http://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01021550

Department of Statistics Malaysia. (2018). Current Population Estimates Malaysia, 2017-

2018. Retrieved from

https://www.dosm.gov.my/v1/index.php?r=column/cthemeByCat&cat=155&bul_id=c1p qTnFjb29HSnNYNUpiTmNWZHArdz09&menu_id=L0pheU43NWJwRWVSZklWdzQ 4TlhUUT09

Fairclough, N. (2001). Critical Discourse Analysis as A Method in Social Scientific Research. In R. Wodak & M. Meyer (Eds.), Methods of critical discourse analysis (pp.

122-136). London, England: Sage.

Flener, M. W. (2008). Left Behind: A Textual Analysis of Media Frames from National TV Journalists Covering Hurricane Katrina’s Evacuation Centers (Unpublished master’s thesis). University of Missouri-Columbia, Columbia.

FMT reporters. (2016, September 17). Koon Swan: Chinese Contribute 70% of Economy.

FMT News. Retrieved from

https://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2016/09/17/koon-swan-chinese- contribute-70-of-economy/

Khoo, G. C. (2006). Reclaiming Adat: Contemporary Malaysian Film and Literature.

Vancouver: UBC Press.

Lazar, M. M. (2007). Feminist Critical Discourse Analysis: Articulating a Feminist Discourse

Praxis 1. Critical Discourse Studies, 4, 141-164.

https://doi.org/10.1080/17405900701464816

Maheendran, K. (2017). “We Spoke Different Languages, Yet We Sang The Same Song”: An Analysis of Multiculturalism In Ola Bola. The Journal of the South East Asia Research Centre for Communication and Humanities, 9(2), 83-104.

Marling, R. (2010). The Intimidating Other: Feminist Critical Discourse Analysis of the Representation of Feminism in Estonian Print Media. NORA—Nordic Journal of Feminist and Gender Research, 18, 7-19. https://doi.org/10.1080/08038741003626767 Matthes, J., Davis, C. S. & Potter, R. F. (Eds). (2017). The International Encyclopaedia of

Communication Research Methods. London: Wiley-Blackwell.

McDaniel, D. (1994). Broadcasting in the Malay world. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

McKee, A. (2003). Textual Analysis: A Beginner’s Guide. City Road, London: Sage Publications.

Mullet, D. R. (2018). A general critical discourse analysis framework for educational research. Journal of Advanced Academics, 29(2) 116-142.

https://doi.org/10.1177/1932202X18758260

National Film Development Corporation Malaysian. (2018). Malaysian Box office. Retrieved from http://www.finas.gov.my/en/malaysian-box-office/

Nurul, A. D., & Fariza, H. A. R. (2018). A Study of Unity and Patriotism Elements in Film Ola Bola: A Thematic Analysis. Journal of Media and Information Warfare, 11(2), 80- 107.

Orelus, P. W. (2011). Rethinking Race, Class, Language and Gender: A Dialogue with Noam Chomsky and Other Leading Scholars. Plymouth, UK: Rowman and Littlefield.

(14)

Painter, C., & Ferrucci, P. (2017). Gender Games: The Portrayal of Female Journalists on 'House of Cards'. Journalism Practice, 11(4), 493-508.

https://doi.org/10.1080/17512786.2015.1133251.

Paner, I. (2018). The Marginalization and Stereotyping of Asians in American Film (Unpublished bachelor’s thesis). Dominican University of California, San Rafael, California.

Rizwan, S. (2011). Femininities and Masculinities: A Feminist Critical Discourse Analysis ff Hindi Film Songs. Pakistan Journal of Women’s Studies, 18, 73-82.

Roberts, C. W. (2000). A Conceptual Framework for Quantitative Text Analysis: On Joining Probabilities and Substantive Inferences about Texts. Quality & Quantity, 34, 259-274.

Schneeweis, A., & Foss, K. (2017) “Gypsies, Tramps & Thieves”: Examining Representations of Roma Culture in 70 Years of American Television. Journalism &

Mass Communication Quarterly, 94(4), 1146–1117.\

Steinberg, S. R. (Ed.). (2009). Diversity and Multiculturalism: A Reader. New York: Peter Lang.

Subtirelu, N. C. (2015). “She Does Have An Accent But …”: Race And Language Ideology in Students’ Evaluations Of Mathematics Instructors on RateMyProfessors.com.

Language in Society, 44, 35-62. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404514000736

Willig, C. (2014). Discourses and Discourse Analysis. In U. Flick (Ed.), The Sage Handbook of Qualitative Data Analysis. London, England: Sage.

Wong, A.W. W., Pillai, S., & Ong, P. L. (2018). The Golden Era of The Malaysian Film Industry: Cross-Cultural Dialogue and Negotiations of Ethnicity in A Budding Nation.

Kajian Malaysia, 36(1), 1-24. https://doi.org/10.21315/km2018.36.1.1

Zhang, X. (2014). Portrayals of Gay Characters in Chinese Movies: A Longitudinal Look (Unpublished master’s thesis). Iowa State University, Ames, Iowa.

Zhu, Z. (2013). Romancing ‘Kung Fu Master’ from ‘Yellow Peril’ to ‘Yellow Prowess.

Asian Journal of Communication, 23(4), 403-419.

Referensi

Dokumen terkait