• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB IV ANALISIS STRUKTURAL SEMIOTIK NASKAH DRAMA

C. Saran

Pembaca atau mahasiswa Pendidikan Bahasa Jerman dapat menggali isi drama ini dengan menggunakan pendekatan lain, seperti pendekatan struktural genetik, sehingga peneliti mendapatkan makna yang lebih mendalam secara utuh.

142

Budianta, Melany. A.2002.Membaca Sastra. Magelang: IndonesiaTERA. Fananie, Zainuddin. 2000.Telaah Sastra. Surakarta: UMS Press.

Haekötter, Heinrich. 1971. Deutsche Literaturgeschichte. Darmstadt: Winklers Verlag.

Hartoko, Dick dan B. Rahmanto. 1986. Pemandu di Dunia Sastra. Yogyakarta: Kanisius.

Harymawan. 1993.Dramaturgi. Bandung: P.T Remaja Rosdakarya.

Hasanuddin. 1996.Drama Karya dalam Dua Dimensi. Bandung: Angkasa.

Hawkes, Terence. 1978. Structuralism and Semiotics. London: Methuen and Co. Ltd

Kabisch, Eva-Maria. 1985. Literaturgeschichte-kurzgefaβt. Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Kraus, Hedwig,1999.Verstehen und Gestalten. München: Franzis Print dan media GmbH.

Krell, Leo & Fiedler, Leonhard. 1968.Deutsche Literaturgeschichte. Bamberg: C. Buchner Verlag.

Kuntowijoyo. 2005. Peran Borjuasi dalam Transformasi Eropa. Yogyakarta: Penerbit Ombak.

Lessing, Gotthold Ephrahim. 2012.Miss Sara Sampson.Stuttgart: Philipp Reclam jun.

Luxemburg, van Jan dkk. 1992. Pengantar Ilmu Sastra, terj. Dick Hartoko. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Marquaβ, Reinhard. 1998.Dramentexte Analysieren. Mannheim: Dudenverlag.

Meutiawati, Tia. 2007.Mengenal Jerman Melalui Sejarah dan Kesusasteraan. Yogyakarta: Narasi.

Moleong, Lexy. 2001. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rodaskarya.

Pelz, heidrun. 1984.Linguistik für Anfänger. Hamburg: Hoffman und Campe. Pinilih, Gayuh Jatu, 2011. Analisis Struktural Semiotik Naskah Drama Emilia

Galoti Karya Friedrich Hebbel. Skripsi S1. Yogyakarta: Program Studi Bahasa Jerman UNY.

Pradopo, Rahmat Djoko. 2001. “Penelitian Sastra dengan Pendekatan Semiotik“

dalam Jabrohim (ed.). Metodologi Penelitian Sastra. Yogyakarta: Hanindita Graha Widia.

Ratna, Nyoman Kutha. 2004. Teori, Metode, dan Teknik Penelitian Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Reaske, Christopher Russel. 1966.How To Analize Drama. New York: Monrach Press.

Sayuti, Suminto A. 2000. Berkenalan dengan Prosa Fiksi. Yogyakarta: Gama Media.

Semi, Atar. 1989.Anatomi Sastra. Bandung: Angksa Raya. Sudjiman, Panuti. 1984.Kamus Istilah Sastra. Jakarta: Gramedia.

Sudjiman, Panuti dan Aart Van Zoest. 1992. Serba-Serbi Semiotika. Jakart: Gramedia.

Suhariyanto, S. 1982.Dasar-dasar Teori Sastra. Surakarta: Widya Duta. Sumardjo, Jakob dan Saini, K.M., 1997.Apresiasi Kesusatraan.Jakarta:

Gramedia.

Teeuw, A. 1984.Sastra dan Ilmu Sastra. Pengantar Teori Sastra.Jakarta: Pustaka Jaya.

Von Wilpert, Gero. 1969.Sachwörterbuch der Literatur. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag.

Van Zoest, Aart. 1993. Semiotika: Tentang Tanda, cara Kerjanya dan Apa yang Kita Lakukan Dengannya.Jakarta: Yayasan Sumber Agung

Waluyo, Herman J. 2001. Drama. Teori dan Pengajarannya. Yogyakarta : Hanindita Graha Widya.

Zulfahnur, dkk. 1996.Teori Sastra. Jakarta : Debdikbud.

http://www.behindthename.com/, diakses tanggal 13 Desember 2013. https://bible.org/seriespage/baik-tuhanku%E2%80%94i-kisah-abraham-dan

sarahi, diakses tanggal 26 Agustus 2014.

http://harmoni-my.org/arkib/kisahnabi/index.htm#page=kisahnabiibrahimas.htm, diakses tanggal 27 Agustus 2014.

9 DramaMiss Sara Sampson karya Gotthold Ephraim Lessing adalah sebuah drama borjuis kerakyatan pertama di Jerman. Drama ini dimulai dari sebuah kedatangan Sir William Sampson dengan pelayannya Waitwell ke sebuah penginapan di Inggris. Sir William akan menjemput anak perempuannya, Sara, dan ingin mengampuni kesalahan anaknya. Sara melarikan diri dengan Mellefont, kekasihnya. Sara sangat mencintai Mellefont. Mereka merencanakan pelarian diri untuk menuju ke perancis kemudian menikah. Sara mendesak Mellefont untuk mempercepat pernikahan, tetapi Mellefont menentang. Mellefont menunda upacara pernikahan karena ia masih memikirkan sebuah warisan.

Berkat sebuah surat dari Marwood, istri Mellefont sebelumnya,SirWilliam mengetahui dimana Sara dan Mellefont bersembunyi. Marwood tinggal di sebuah penginapan lain dekat penginapan Sara dan Mellefont. Ia tinggal di penginapan dengan Arabella, anak perempuan Mellefont dan Marwood. Pelayan perempuan Marwood juga ikut serta, yaitu Hannah. Marwood menulis sebuah surat untuk Mellefont.

Mellefont akhirnya menemui Marwood di sebuah penginapan lain. Mellefont menyampaikan sesuatu untuk Marwood, bahwa ia akan tetap tinggal dengan Sara dan akan membawa Arabella. Marwood marah kemudian berusaha menikam Mellefont dengan sebuah belati. Kemudian Marwood meyakinkan Mellefont bahwa ia ingin bertemu kekasihnya, Sara.

SirWilliam Sampson menulis sebuah surat untuk Sara. Waitwell mengantar surat itu ke Sara. Isi tersebut yaitu SirWilliam Sampson sudah mengampuni Sara atas pelariannya dengan Mellefont dan siap menganggap Mellefont sebagai anak laki-lakinya.

Pada waktu yang sama, Marwood bertemu dengan Sara dengan nama samara, yakni Lady Solmes. Percakapan antara Sara dan Marwood diakhiri dengan Marwood mengungkapkan identitasnya sendiri sebagai Marwood.

50 permohonan Sara untuk menerima Mellefont sebagai anak nya sendiri dan merawat Arabella.

147

Gotthold Ephraim Lessing lahir pada tanggal 22 Januari tahun 1729 di kota Kamenz, sebuah kota kecil di Negara bagian Sachsen dan meninggal dunia pada tanggal 15 Februari 1781 di kota Braunschweig. Ayahnya adalah seorang pastor Lutheran, Archidiakons Johann Gottfried Lessing. Ibunya bernama Justine Salome Lessing.

Lessing mulai mengenyam pendidikan sekolah dasar di Kamenz. Ia melanjutkan pendidikan pada tahun 1741-1746 di Fürstenschule di Meiβen. Pada tahun 1746-1748, ia belajar kedokteran dan teologi di Leipzig. Namun Lessing memutuskan untuk meninggalkan studi teologi dan kedokterannya, kemudian ia pergi ke Berlin dengan mengawali karirnya sebagai jurnalis pada Die Vossischen Zeitung (1748-1755). Ketika lessing menjadi redaktor untuk Die Vossischen Zeitung,ia mulai tertarik dengan teater. Di Berlin, lahir beberapa karya-karyanya sepertiFreigeist,die Juden(1749), dandie alte Jungfer(1748). Pada tahun 1754, ia menerbitkan tulisannya Theaterische Bibliothek dan kembali ke Leipzig pada tahun 1755. Di antara waktu tersebut, ia menyelesaikan studinya dengan gelar magister di Universitas Wittenberg pada tahun 1752.

Pada tahun 1760-1765 Lessing kemudian menjadi sekertarisTauentzien di Breslau kemudian kembali ke Berlin. Pada tahun 1767 Lessing menjadi seorang Dramaturg dan kritikus di DeutscheNationaltheater Hamburg. Tahun 1770, ia menjadi pimpinan perpustakaan Herzog August di Wölfenbüttel dan merawat

148

Pada tahun 1766 di Wina, Lessing menikahi Eva König, seorang janda yang berasal dari Jork, daerah dekat Hamburg. Pernikahan mereka tidak berlangsung lama karena pada tahun 1778 Eva meninggal.

Pada tahun 1770, Lessing mengabdikan diri dengan bekerja sebagai pustakawan di Herzog-August_Bibliothek di Wolfenbüttel. Pada usianya ke-52, Lessing meninggal dan dimakamkan di Brauchschweig.

149 Babak/Adegan (Akt/Szene) Latar Tempat (Der Raum) Latar Waktu (die Zeit) Tokoh (Personen) Alur ( die Handlung) 1.1 Bangsal sebuah penginapan

Pagi hari (subuh)

SirWilliam Sampson,

Waitwell

• Percakapan antaraSirWilliam Sampson denganWaitwelltentang anak perempuan Sir William Sampson yang tinggal di sebuah penginapan.

WaitwellmeyakinkanSirWilliam Sampson bahwa anak perempuannya masih mencintai Sir William Sampson.

1.2

Bangsal sebuah

penginapan Pagi hari (subuh)

SirWilliam Sampson, Waitwell, Der Wirt

Der Wirtmenyambut kedatangan Sir William Sampson danWaitwell.

Der Wirtmemberitahukan kepada Sir William tentang seorang perempuan yang mengunci diri dan menangis sepanjang hari.

Waitwellmenyuruh Der Wirt menunjukkan kamar untukSirWilliam dan dirinya.

1.3

Kamar Mellefont Pagi hari Mellefont, Norton

• Mellefont tampak gelisah tentang pelariannya bersama Sara, kemudian Mellefont

memanggil Norton.

• Mellefont merasa dirinya tidak bersalah tentang pelarian itu.

1.4

Kamar Mellefont Pagi hari Betty, Mellefont,

Norton

• Betty menceritakan keadaan Mellefont tentang keadaan Sara.

150 segera meninggalkan Sara terlebih dahulu. 1.6 Kamar Mellefont Pagi hari Sara,

Mellefont, Norton

• Mellefont menyambut kedatangan Sara. • Mellefont menyuruh Norton pergi. 1.7 Kamar Mellefont Pagi hari Sara,

Mellefont

• Sara dan Mellefont bercakap-cakap tentang keluhan Sara selama Sembilan minggu melarikan diri.

• Mellefont bertanya kepada Sara tentang ketidaktenangan Sara karena penundaan upacara pernikahan mereka.

• Sara menceritakan mimpi buruknya kepada Mellefont.

• Mellefont berusaha menenangkan Sara karena mimpi buruik itu.

• Sara menyatakan bahwa dia sanggup merahasiakan hubungannya dengan Mellefont.

• Keinginan Mellefont yang kuat untuk memiliki warisan.

• Mellefont meminta kepada sara untuk

bersabar beberapa hari lagi karena penundaan upacara mereka.

• Mellefont menceritakan warisan dari ayahnya. • Keinginan Mellefont setelah mendapatkan

151

• Sara kembali ke kamarnya. 1.9 Kamar Mellefont Pagi hari Mellefont,

Norton

• Mellefont terkejut karena surat itu dari Marwood.

• Norton membacakan isi surat Marwood. • Mellefont bergegas menuju kamar Marwood,

di sebuah penginapan lain. 2.1 Kamar Marwood Pagi hari Marwood,

Hannah

• Marwood bercakap-cakap dengan Hannah tentang bagaimana reaksi Mellefont setelah menerima surat dari Marwood.

• Keinginan Marwood untuk merebut Mellefont dari Sara dengan memanfaatkan Arabella. 2.2 Kamar Marwood Pagi hari Ein Bedienter,

Marwood, Hannah

• Seorang pelayan menyampaikan pesan bahwa ada seseorang yang ingin bertemu Marwood, yaitu Mellefont.

2.3 Kamar Marwood Pagi hari Mellefont, Marwood, Hannah

• Mellefont menemui Marwood dengan amarah.

• Marwood menyambut Mellefont dengan tenang dan merayu.

• Marwood menyuruh Hannah untuk membawa seorang pembicara.

2.4 Kamar Marwood Pagi hari Arabella, Hannah, Mellefont,

Marwood

• Mellefont terkejut melihat Arabella. • Arabella dan Marwood memohon kepada

Mellefont agar kembali bersama.

152 2.6 Kamar Marwood Pagi hari Mellefont,

Marwood, Arabella,

Hannah

• Mellefont datang kembali dengan amarah. • Mellefont dan Marwood merebutkan

Arabella.

Mellefont berusaha merebut Arabella dari tangan Marwood. Namun usaha Mellefont gagal. 2.7 Kamar Marwood Pagi hari Mellefont,

Marwood

• Keinginan licik Mellefont tentang warisan. • Marwood mengancam akan membunuh

Arabella.

• Marwood menghunuskan belati ke dada Mellefont.

2.8 Kamar Marwood Pagi hari Hannah, Marwood,

Mellefont

• Keinginan Mellefont untuk membawa Arabella dari Marwood

• Keinginan Marwood untuk bertemu Sara • Permintaan Marwood kepada Mellefont

dengan sebuah perjanjian. 3.1 Bangsal sebuah

penginapan

SirWilliam Sampson,

Waitwell

• Sir William Sampson memberikan sebuah surat untuk Sara melalui Waitwell.

3.2 Kamar Sara MissSara,

Mellefont

• Mellefont memberitahukan kepada Sara tentang isi surat dari kerabat Mellefont. • Mellefont memberitahu nama kerabat

153 pertama kalinya sejak pelariannya dengan Mellefont.

• Sara mengira kedatangan Waitwell mengabarkan bahwa ayahnya meninggal. • Waitwell memberitahu bahwa Sir William

masih hidup dan merindukan Sara.

• Waiwell memberikan sebuah surat dari Sir William pada Sara .

• Waitwell meyakinkan Sara bahwa ayahnya telah mengampuninya atas pelarian itu. • Sara membaca surat dari ayahnya.

3.4 Kamar Sara Sara • Sara mencoba menulis surat balasan untuk ayahnya.

3.5 Kamar Sara Marwood,

Mellefont, Sara

• Perkenalan Sara dan Marwood sebagaiLady Solmes, kerabat Mellefont.

• Sara menceritakan kepada Mellefont dan Lady Solmes tentang surat dari William Sampson tentang pengampunan.

• Lady Solmes berpendapat bahwa surat itu hanya tipu muslihat William Sampson. • Sara menyangkal pendapat Marwood dan

berusaha meyakinkan Mellefont bahwa ayahnya benar-benar telah mengampuni pelarian tersebut.

154 Waitwell • Sir William menyuruh Waitwell untuk

kembali ke Sara untuk mengambil surat balasan.

4.1 Kamar Mellefont Mellefont,

Sara

Mellefont dan Sara sedang bercakap-cakap tentang surat pengampunan dari Sir WilliamMellefont dapat menerima pengampunan Sir

William.

4.2 Kamar Mellefont Mellefont • Mellefont bermonolog sendiri, bahwa ia lebih memantapkan diri untuk memilih Sara daripada Marwood.

4.3 Kamar Mellefont Norton,

Mellefont

Norton datang memberitahu bahwa ia sudah mendengar berita gembira dari Betty tentang perdamaian Mellefont dengan Sir William.Norton menasehati Mellefont agar menyudahi

tindakan-tindakan yang dapat merugikan bagi Mellefont dan Sara.

Mellefont memberitahu Norton bahwa Arabella bersama Marwood di penginapan lain

4.4 Kamar Mellefont Mellefont,

Marwood

Mellefont bercakap-cakap dengan Marwood. Mereka membicarakan perjanjian yang mereka sepakati.

Marwood menanyakan bagian kekayaan yang ia minta dari Mellefont

Marwood membujukMellefontuntuk bertemu

kembali dengan Sara lagi.

155

4.7 Kamar Mellefont Betty,

Mellefont, Sara, Marwood

Betty, pelayan Sara, datang memberitahu Mellefont bahwa ada seseorang yang ingin bertemu dengan Mellefont.

Mellefont mengkhawatirkan Sara bercakap-cakap dengan Marwood.

Mellefont meninggalkan Sara bersama Marwood dan akan datang kembali sesegera mungkin.

4.8 Kamar Mellefont Sara,

Marwood

• Marwood membicarakan tentang hubungan Marwood dan Mellefont di masa lalu. • Lady Solmes menceritakan bahwa Marwood

adalah seorang janda ketika Mellefont mengenalnya dari salah satu seorang teman perempuannya.

• Lady Solmes menceritakan juga menceritakan warisan yang akan diperoleh Mellefont dari saudara sepupu yang sudah meninggal dengan sebuah syarat, yaitu menikah dengan seorang kerabat.

• Marwood menceritakan kebohongan tentang kedatangan Mellefont menemui Marwood diam-diam di suatu malam, namun Marwood telah pergi.

Lady Solmes memberitahu Sara bahwa Mellefont mempunyai anak perempuan. Sara terkejut, karena Mellefont tidak pernah menceritakan

156

Emosi Sara mulai memuncak saat Lady Solmes membela posisi Marwood dan mendukung Marwood untuk mendapatkan Mellefont kembali.Lady Solmes membongkar identitas aslinya

sebagai Marwood

• Sara terkejut, kemudian meminta pertolongan dengan memanggil nama Mellefont dan Betty.

4.9 Kamar Mellefont Marwood • Marwood bermonolog sendiri tentang pembalasan dendam yang sudah ia lakukan.

5.1 Kamar Sara Sara,

Betty

• Betty mengkhawatirkan keadaan Sara yang jatuh pingsan.

• Sara menunggu kedatangan Mellefont.

5.2 Kamar Sara Norton,

Sara, Betty

• Norton memberitahu Sara bahwa Mellefont akan segera datang.

• Norton memberitahu Sara bahwa Norton sudah memberitahu apa yang sudah dilakukan Marwood.

5.3 Kamar Sara Mellefont,

Norton, Sara, Betty

• Mellefont dan Sara bercakap-cakap tentang perbuatan Marwood kemudian menyuruh Norton pergi ke Marwood

5.4 Kamar Sara Sara,

Mellefont, Betty

• Keinginan Sara untuk mengetahui Marwood lebih dekat melalui pengakuan Mellefont. • Mellefont menyuruh Betty untuk meminta

157 Sara,

Betty

memberikan sebuah surat kepada Mellefont dari Marwood.

• Sara melarang Mellefont untuk membaca surat itu.

• Mellefont mengusir Betty pergi. • Mellefont pergi mencari dokter.

5.6 Kamar Sara Sara,

Norton, Betty

• Sara membicarakan kematiannya sendiri. • Waitwelldatang ke kamar Sara.

5.7 Kamar Sara Waitwell,

Sara, Betty, Norton

Waitwellsudah memberitahukan kepadaSir William Sampson tentang sakit yang dialami Sara.

• Pengakuan Betty.

5.8 Kamar Sara Waitwell,

Sara

• Sara menyampaikan keinginannya bertemu ayahnya kepadaWaitwell.

5.9 Kamar Sara SirWilliam

Sampson, Sara, Waitwell

• Pertemuan Sara denganSirWilliam Sampson setelah pelariannya dengan Mellefont.

• Penyesalan Sara kepadaSirWilliam Sampson.

5.10 Kamar Sara Mellefont,

Sara, SirWilliam,

Waitwell

• Mellefont bertemu Sir William Sampson dan membicarakan penyesalan Mellefont.

• Mellefont membacakan isi surat Marwood. • Permintaan Sara sebelum meninggal. • Sara meninggal

158

5.11 Kamar Sara Norton,Sir

William Sampson,Die

Vorigen

SirWilliam Sampson mengabulkan

permintaan Sara, anak perempuannya yang sudah meninggal.

159

No Tahapan Alur Poin Aksi No.

Data Data

1. Exposition Percakapan antaraSir William Sampson

denganWaitwell tentang anak perempuan Sir William Sampson yang tinggal di sebuah

penginapan.

(1) SIR WILLIAM.

Hier meine Tochter? Hier in diesem elenden Wirtshause? (Lessing, S.5. Z.6-7)

Anak saya di sini? Di sini di penginapan yang menyedihkan ini? WAITWELL.

Ohne Zweifel hat Mellefont mit Fleiß das allerelendeste im ganzen Städtchen zu seinem Aufenthalte gewählt. Böse Leute suchen immer das Dunkle, weil sie böse Leute sind. Aber was hilft es ihnen, wenn sie sich auch vor der ganzen Welt verbergen könnten? Das Gewissen ist doch mehr als eine ganze uns verklagende Welt. Ach, Sie weinen schon wieder, schon wieder, Sir!–Sir! (Lessing, S.5. Z.815)

Tanpa keraguan Mellefont telah memilih tempat persinggahan yang paling kumuh di seluruh kota kecil. Orang-orang jahat selalu mencari kegelapan karena mereka orang-orang jahat. Tetapi apa yang bisa membantu mereka, jika mereka juga bisa bersembunyi di hadapan seluruh dunia? Hati Nurani itu lebih dari seluruh dunia yang menuduh kita.Ach, anda menangis lagi, menangis lagi Sir!

Der Wirt memberitahukan kepada Sir William

tentang seorang perempuan yang

(2) DER WIRT.

Ich mag Ihre Geheimnisse nicht wissen, gnädiger Herr! Die Neugierde ist mein Fehler gar nicht. Ich hätte es, zum Exempel, längst erfahren können, wer der fremde Herr ist, auf den Sie achtgeben wollen; aber ich mag nicht. So viel habe ich wohl herausgebracht, daß er mit dem

160 contoh, siapa Tuan asing itu, orang yang ingin anda perhatikan; tetapi saya tidak mau. Sejauh yang saya ucapkan, bahwa ia pasti menjadi kacau dengan perempuan itu. Istri yang baik, atau apalah ia! Sepanjang hari ia diam terkunci di kamarnya dan menangis.

SIR WILLIAM.

Und weint? (Lessing, S.7 Z.33) Dan menangis?

DER WIRT.

Ja, und weint -- Aber, gnädiger Herr, warum weinen Sie? Das Frauenzimmer muss Ihnen sehr nahegehen. Sie sind doch wohl nicht --(Lessing,.7-8 Z.34/1-2)

Ya, dan menangis -- Tetapi, tuan yang terhormat, mengapa anda menangis? Perempuan itu pasti sangat dekat dengan Anda. Anda bukan-Norton memberi

nasihat pada Mellefont untuk segera meninggalkan Sara

terlebih dahulu.

(3) NORTON.

So machen Sie denn, dass Sie es verlassen. Warum zaudern wir? Warum vergeht ein Tag, warum vergeht eine Woche nach der andern? Tragen Sie mir es doch auf. Sie sollen morgen sicher eingeschifft sein. Vielleicht, daß ihr der Kummer nicht ganz über das Meer folgt; dass sie einen Teil desselben zurückläßt, und in einem andern Lande– – (Lessing, S.11 Z.26-29)

Jadi lakukanlah, bahwa Anda meninggalkannya. Mengapa kita menunda-nunda? Mengapa satu hari berlalu, mengapa satu minggu berlalu ke yang lain? Tugaskan aku. Anda harus pasti naik kapal besok. Mungkin, bahwa rasa sedih tidak mengikutinya sampai ke laut; bahwa

161 melangsungkan

upacara pernikahan.

Saya tidak melupakannya, Mellefont. Sebelumnya anda akan menyelamatkan pesan terakhir tertentu. Anda ingin menyelamatkan harta benda yang fana dan mungkin membiarkan saya kehilangan kesempatan untuk selamanya.

MELLEFONT.

Ach Sara, wenn Ihnen alle zeitliche Güter so gewiß wären, als Ihrer Tugend die ewigen sind– –(Lessing, S.16 Z.7-8)

Ah Sara, jika semua harta benda yang fana itu memang milik anda, ketika harta benda yang abadi adalah milik kebajikan anda– –

Norton membacakan isi surat Marwood.

(5) NORTON.

(er liest). »Es wird so gut sein, als ob ich Ihnen den längsten Brief geschrieben hätte, Mellefont, wenn Sie den Namen, den Sie am Ende der Seite finden werden, nur einer kleinen Betrachtung würdigen wollen– – « (Lessing, S.20. Z.16-20)

(ia membaca) »Akan jadi baik, seolah-olah saya menuliskan anda surat terpanjang, Mellefont, jika anda melalui pengamatan kecil menghormati nama yang anda akan temukan di akhir halaman«

MELLEFONT.

Verflucht sei ihr Name! Daß ich ihn nie gehört hätte! Dass er aus dem Buche der Lebendigen vertilgt würde! (Lessing, S.20. Z.21-23)

Namanya terkutuk! Saya tidak pernah mendengarnya! Andai ia dimusnahkan dari buku orang-orang hidup!

NORTON.

162 geweiht sind! (Lessing, S.20. Z.26-27)

Cinta? Penjahat! Kau hanya menodai nama yang diberkati kebajikan! NORTON.

(fährt fort).»Sie hat noch mehr getan– –« (Lessing, S.20. Z.28) (meneruskan). »Dia telah melakukan yang lebih– –«

MELLEFONT.

Ich bebe– –(Lessing, S.20. Z.29) Saya gemetar– –

NORTON.

»Sie hat mich Ihnen nachgebracht– –« (Lessing, S.20. Z.30) »Dia telah membawa saya kepada anda– –«

MELLEFONT.

Verräter, was liest du? (er reißt ihm den Brief aus der Hand und liest selbst.) »Sie hat mich Ihnen nachgebracht. Ich bin hier; und es stehet bei Ihnen ob Sie meinen Besuch erwarten oder mir mit dem Ihrigen zuvorkommen wollen. Marwood.« Was für ein Donnerschlag! Sie ist hier? Wo ist sie? Diese Frechheit soll sie mit dem Leben büßen. (Lessing, S.20-21. Z.31-35/1-2)

Pengkhianat, apa yang kau baca? (Ia merebut surat itu dari tangan dan membaca sendiri) »Ia telah membawa saya kepada anda. Saya di sini; dan itu ada di dekat andaapakah anda akan menunggu kunjungan saya atau mendahului saya dengan miliknya. Marwood.« gemuruh macam apa ini! Dia di sini? Di mana dia? Dia harus menebus kelancangan ini dengan kehidupan.

163 saya.

MARWOOD

(die beide zurückhält). Wem soll sie folgen, Verräter? (Lessing, S.36 Z.22-23)

(keduanya mundur). Siapa yang dia ikuti, pengkhianat? Marwood mengancam

akan membunuh Arabella.

(7) MARWOOD.

Oder wenn du noch eine grausamere Mutter weißt, so sieh sie gedoppelt in mir! Gift und Dolch sollen mich rächen. Doch nein, Gift und Dolch sind zu barmherzige Werkzeuge! Sie würden dein und mein Kind zu bald töten. Ich will es nicht gestorben sehen; sterben will ich es sehen! Durch langsame Martern will ich in seinem Gesichte jeden ähnlichen Zug, den es von dir hat, sich verstellen, verzerren und verschwinden sehen. Ich will mit begieriger Hand Glied von Glied, Ader von Ader, Nerve von Nerve lösen und das Kleinste derselben auch da noch nicht aufhören zu schneiden und zu brennen, wenn es schon nichts mehr sein wird als ein empfindungsloses Aas. Ich ich werde wenigstens dabei empfinden, wie süß die Rache sei! (Lessing, S.38-39 Z.31-36/1-8)

Atau jika kau mengetahui ibu yang lebih kejam, lihatlah kedua sifat dalam diri saya! Racun dan pisau belati akan membalaskan dendam saya. Tapi tidak, racun dan pisau belati terlalu lembut! Keduanya akan cepat membunuh anakmu dan anak saya. Saya tidak ingin melihatnya dalam keadaan sudah mati, saya akan melihatnya saat-saat meregang nyawa! Dengan siksaan yang lambat, saya ingin memandang wajahnya yang mirip kamu, mengamati bagaiamana ia terkoyak dan menghilang.

164 balas dendam itu!

MELLEFONT.

Sie rasen, Marwood (Lessing, S.39 Z.9) Anda murka, Marwood

Sara membaca surat

Dokumen terkait