• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB I PENDAHULUAN

1.8 Sistematika Penyajian

Laporan hasil penelitian ini disusun dalam tiga bab, yaitu Bab I, Bab II, dan Bab III. Bab I berupa pendahuluan yang berisi latar belakang masalah, rumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, tinjauan pustaka, landasan teori, metode penelitian, dan sisitematika penyajian, Bab II Pembahasan yang berisi jenis- jenis deiksis dan fungsi- fungsi deiksis, dan Bab III Penutup yang berisi simpulan.

35

BAB II

PEMBAHASAN

2.1Jenis-jenis Deiksis

Dalam bab ini dikemukakan tiga jenis deiksis dalam bahasa Jawa ngoko, yaitu (i) deiksis persona, (ii) deiksis ruang, dan (iii) deiksis waktu.

2.1.1 Deiksis Persona

Deiksis persona adalah salah satu jenis deiksis yang berupa kata ganti persona yang memiliki referen berpindah-pindah sesuai dengan konteks percakapan. Contohnya, aku „saya‟, kowe „kamu‟, awake dhewe „kita‟, dheweke „dia‟. Berikut ini dikemukakan contohnya.

(19) Lan cetha menawa njalari pengerahan massa sing kebangetan lan nuwuhake

swasana sing kurang nyenengake, anane mung dadi poyok-poyokan, ngala-ala OPP liya, ngalem awake dhewe. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

Dan jelas apabila dilakukan pengerahan massa yang terlalu banyak dan menumbuhkan suasana yang tidak enak, yang akhirnya terjadi saling ejek, menjelek-jelekkan OPP lain, dan memuji diri sendiri‟.

(20) “Ing pagelaran drama mau, aku dadi sutradara serta pemain Gadis Ratna”,

tambahe kanthi mesem lan nerangake yen bapak lan ibune nyengkutung banget marang karir teatere. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 12).

36

“Dalam pergelaran drama itu, saya jadi sutradara merangkap pemain gadis Ratna”, tambahnya sambil tersenyum dan menjelaskan bahwa kedua orangtuanya sangat mendukung karirnya berteater”.

(21) Mula saka iku, dalem kabupaten iki dakborongake marang kowe. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 2).

„Pada waktu itu pas jam dua belas tengah malam‟.

(22) Mbaka siji pesenan pentas teka marang dheweke, kayata pesenan saka Kanwil Depdikbud Kaltim, perusahaan kayu PT. Sumalindo (nalika ulang taun ing taun 1987), PGRI Kaltim (pentas ing stadion Gelora Segiri Samarinda) nalika ngadani Ulang Tun PGRI lan liya-liyane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 12). „Satu per satu pesanan untuk pentas datang, seperti pesanan dari Kanwil Depdikbud Kaltim, perusahaan kayu PT. Sumalindo (ketika berulang tahun di 1987), PGRI Kaltim (pentas di stadion Gelora Segiri Samarinda) ketika mengadakan perayaan ulang tahun PGRI dan lain-lain‟.

(23) Pungkasan iku dheweke mondhok ing kampong Ledok Prawirodirjan RT 60, cerak kali Code. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 10).

Setelah itu dia tinggal dikampung Ledok Prawirodirjan RT 60, dekat sungai Code‟.

(24) Kowe saiki tambah lemu.

37

(25) “Sari, piye yen sesambungane awake dhewe diterusake ora mung nganggo layang,” kandhe Suryo alon karo nyawang Sari. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 7).

“Sari, bagaimana bila hubungan kita diteruskan tidak hanya melalui surat saja”. Kata Suryo lirih sambil menatap Sari‟‟.

Deiksis orang ditentukan menurut peran peserta dalam peristiwa bahasa. Peran peserta itu dapat dibagi menjadi tiga. Pertama ialah orang pertama, yaitu kategori rujukan pembicara kepada dirinya atau kelompok yang melibatkan dirinya, misalnya aku „saya‟, kowe „kamu‟, awake dhewe „kita‟, dan dheweke „dia‟. Kedua ialah orang kedua, yaitu kategori rujukan pembicara kepada seorang pendengar atau lebih yang hadir bersama orang pertama, misalnya kamu, kalian, saudara. Ketiga ialah orang ketiga, yaitu kategori rujukan kepada orang yang bukan pembicara atau pendengar ujaran itu, baik hadir maupun tidak, misalnya dia dan mereka.

Tabel 1: Jenis dan Contoh Kata dan Kalimat Deiksis Persona

Jenis Deiksis Contoh Kata Contoh Kalimat

Deiksis Persona

aku „saya‟

“Ing pagelaran drama mau, aku dadi sutradara serta pemain Gadis Ratna”, tambahe kanthi mesem lan nerangake yen bapak lan ibune nyengkutung banget marang karir teatere. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 12).

38

“Dalam pergelaran drama itu, saya jadi sutradara merangkap pemain gadis Ratna”, tambahnya sambil tersenyum dan menjelaskan bahwa kedua orangtuanya sangat mendukung karirnya berteater”.

kowe„kamu‟

Mula saka iku, dalem kabupaten iki dakborongake marang kowe. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 2).

„Pada waktu itu pas jam dua belas tengah malam‟.

Kowe saiki tambah lemu.

„Kamu sekarang tambah gemuk‟.

awake dhewe„kita‟

Lan cetha menawa njalari pengerahan massa sing kebangetan lan nuwuhake swasana sing kurang nyenengake, anane mung dadi poyok- poyokan, ngala-ala OPP liya, ngalem awake dhewe. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

Dan jelas apabila dilakukan pengerahan massa yang terlalu banyak dan menumbuhkan

39

suasana yang tidak enak, yang akhirnya terjadi saling ejek, menjelek-jelekkan OPP lain, dan memuji diri sendiri‟.

“Sari, piye yen sesambungane awake dhewe

diterusake ora mung nganggo layang,” kandhe Suryo alon karo nyawang Sari. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 7).

“Sari, bagaimana bila hubungan kita diteruskan tidak hanya melalui surat saja”. Kata Suryo lirih sambil menatap Sari‟‟.

dheweke„dia‟

Pungkasan iku dheweke mondhok ing

kampong Ledok Prawirodirjan RT 60, cerak kali Code. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 10).

Setelah itu dia tinggal dikampung Ledok Prawirodirjan RT 60, dekat sungai Code‟. Mbaka siji pesenan pentas teka marang

dheweke, kayata pesenan saka Kanwil Depdikbud Kaltim, perusahaan kayu PT. Sumalindo (nalika ulang taun ing taun 1987), PGRI Kaltim (pentas ing stadion Gelora Segiri Samarinda) nalika ngadani Ulang Tun

40

PGRI lan liya-liyane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 12).

„Satu per satu pesanan untuk pentas datang, seperti pesanan dari Kanwil Depdikbud Kaltim, perusahaan kayu PT. Sumalindo (ketika berulang tahun di 1987), PGRI Kaltim (pentas di stadion Gelora Segiri Samarinda) ketika mengadakan perayaan ulang tahun PGRI dan lain-lain‟.

Berdasarkan hasil penelitian jenis deiksis persona dalam majalah Djaka Lodang edisi Mei 1992 ditemukan sebanyak 54 yang meliputi frase aku „saya‟ ditemukan sebanyak 3, frase kowe „kamu‟ ditemukan sebanyak 3, frase awake dhewe „kita‟ ditemukan sebanyak 3, dan frase dheweke„dia‟ ditemukan sebanyak 3.

2.1.2 Deiksis Ruang

Deiksis ruang atau deiksis tempat merupakan pemberian bentuk lingual kepada ruang atau tempat dalam peristiwa berbahasa. Contohnya, kono„di situ‟, kene „di sini‟, kana„di sana‟, iki„ini‟, iku„itu‟, kuwi„itu‟, kae„itu‟.

Berikut ini dikemukakan contohnya.

(26) Lan beda maneh karo sing dialami wong seje sing uga nate manggon ing

41

Dan beda lagi dengan yang dialami orang lain yang juga pernah tinggal di tempat itu‟.

(27) Andi sekolah neng kene. „Andi sekarang sekolah di sini‟.

(28) Isih akeh cara liya maneh sing bisa uga luwih jitu lan luwih ampuh tinimbang kampanye sing mung selawe dina suwene iku. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3). „Masih banyak cara lain yang lebih tepat dan jitu daripada kampanye yang hanya dua puluh lima hari lamanya‟.

(29) Kanthi kesadaran menawa kampanye mono dudu siji-sijining cara kanggo nggayuh kemenangan ing Pemilu mengko, kampanye mung minangka kanggo ganep-ganeping pangupaya kanggo “pengagalangan” massa, samesthine menawa kampanye ing wektu iki bakal lumaku kanthi aman tanpa nuwuhake perkara-perkara utawa pelanggaran sing memanas masyarakat, mligine OPP liya. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

„Tumbuh kesadaran bahwa kampanye bukan satu-satunya cara untuk meraih kemenangan di pemilu nanti, kampanye merupakan cara untuk melengkapi usaha penggalangan massa, seharusnya kampanye saat ini akan berjalan aman tanpa menimbulkan perkara-perkara atau pelanggaran yang memanasi masyarakat, khususnya OPP lain‟.

(30) Yen paugerane durung maton, kuwi sing sok mbingungake, jalaran negara Pancasila kuwi dudu negara polisi, utawa negara kekuasaan, kaya dene otokrasi. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 4).

42

„Bila tata tertibnya belum jelas, itu dapat membingungkan karena Negara pancasila bukan Negara polisi, atau Negara kekuaasan seperti otokrasi‟.

(31) Kae ono acara jathilan. „Di sana ada acara jathilan‟.

(32) Neng kana wis dipersiapke karo panitia pitulasan. „Di sana sudah dipersiapkan oleh panitia tujuh belasan‟.

(33) Luwih trep menawa kampanye ing wektu iki kanthi dialog, wawan rembug golek titik temuning ancas lan tujuan kang digayuh bebarengan majuning bangsa lan negara Indonesia sing adhedhasar Pancasila iki tanpa nglanggar paugeran kang wis katemtokake. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3)

„Lebih baik bila kampanye saat ini melaui dialog, musyawarah untuk menemukan solusi dan tujuan tepat yang akan dijalani bersama demi kemajuan bangsa dan Negara Indonesia yang berlandaskan Pancasila itu tanpa melanggar peraturan yang telah ditentukan‟.

(34) Nanging kita ora perlu kuwatir, jalaran negara kita kang adhedhasar demokrasi Pancasila kuwi tansah ngayomi wargane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 4).

Tetapi kita tidak perlu khawatir, karena Negara kita berlandaskan demokrasi dan selalu mengayomi rakyatnya‟.

(35) Neng omah kono ono demite.

43 (36) Pemandangan neng kana sangat apik.

„Pemandangan di sana sangat bagus‟. (37) Kae anakke sopo?

„Itu anaknya siapa?‟

(38) Kampanye sejatine mung sebageyan saka cara kanggo golek massa

panyengkuyung sing saakeh-akehe, nanging dudu mung cara iku sing digunakake. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

Kampanye sesungguhnya hanya salah satu cara untuk mencari masa pendukung yang sebanyak-banyaknya, namun itu bukan satu-satunya cara yang dapat dipakai‟.

(39) Laladan plato jembar 652.225 km2 iki rasa ne tutug karobah sarah bangke merga perang-perang sedulur. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 5).

Wilayah yang seluas 652.225 km2 menjadi terpecah-pecah karena perang saudara‟.

(40) Saliyane kuwi uga manuk Nuri abang, iwak Arwana, lan 74 jinis mamalia serta gadhing gajah. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 6).

Selain itu juga burung nuri merah, ikan arwana dan 74 jenis mamalia serta gading gajah‟.

44

(41) Samengko kita ulun dhawuhi nutugake anggon kita mertapa ana kene. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 15).

„Nanti kita datang untuk meminta izin dan melihat tempat kita bertapa di sini‟.

(42) Wengi kalima swara mau ora kaprungu cetha, nanging ing kono krasa banget ana srididing angin kaya katut kagawa wong mlaku rikat. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 17).

Malam kelima suara tadi tidak terdengar jelas, tapi di sana sangat terasa hembusan angin yang terbawa ketika orang berjalan cepat‟.

(43) Mula aku kerep ngirim surat marang masku, njerone ana layangku kanggo kowe dak alamatke kana. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 7).

„Makanya saya mengirim surat untuk kakakku, di dalamnya ada suratku untukmu yang kualamatkan di sana‟.

(44) Kae motore sopo?

„Itu motornya siapa?‟

Berdasarkan data di atas, frase kono„di situ‟, kene„di sini‟, kana„di sana‟, iki „ini‟, iku „itu‟, kuwi „itu‟, dan kae „itu‟, merupakan bentuk deiksis ruang yang mempunyai makna yang berbeda-beda sesuai dengan situasi konteksnya. Frase kono„di situ‟ pada contoh (35) menunjukkan makna rumah angker. Frase kene „di sini‟ pada contoh (27) menunjukkan makna sekolahan. Frase iku „itu‟ pada contoh (28) menunjukkan makna persiapan kampanye. Frase iki „ini‟ pada contoh (29)

45

menunjukkan makna bukan satu-satunya untuk meraih kemenangan. Frase kuwi „itu‟ pada contoh (30) menunjukkan makna tata tertib. Frase kae „itu‟ pada contoh (31) menunjukkan bahwa di tempat itu ada sebuah acara. Frase kana „di sana‟ pada contoh (32) menunjukkan bahwa ada acara tujuh belasan.

Tabel 2: Jenis dan Contoh Kata dan Kalimat Deiksis Ruang

Jenis Deiksis Contoh Kata Contoh Kalimat

Deiksis Ruang

kono„di situ‟

Lan beda maneh karo sing dialami wong seje sing uga nate manggon ing kono. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 17).

Dan beda lagi dengan yang dialami orang lain yang juga pernah tinggal di tempat itu‟.

Neng omah kono ono demite.

„Di rumah itu ada makhluk halusnya‟.

Wengi kalima swara mau ora kaprungu cetha, nanging ing kono krasa banget ana srididing angin kaya katut kagawa wong mlaku rikat. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 17).

Malam kelima suara tadi tidak terdengar jelas, tapi di sana sangat terasa hembusan angin yang terbawa ketika orang berjalan cepat‟.

46 kene„di sini‟

Andi sekolah neng kene.

„Andi sekarang sekolah di sini‟.

Samengko kita ulun dhawuhi nutugake anggon kita mertapa ana kene. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 15).

„Nanti kita datang untuk meminta izin dan melihat tempat kita bertapa di sini‟.

kana„di sana‟

Neng kana wis dipersiapke karo panitia pitulasan.

„Di sana sudah dipersiapkan oleh panitia tujuh belasan‟.

Pemandangan neng kana sangat apik.

„Pemandangan di sana sangat bagus‟.

Mula aku kerep ngirim surat marang masku, njerone ana layangku kanggo kowe dak alamatke kana. (Djaka Lodang, 16 Mei 1992: 7).

„Makanya saya mengirim surat untuk kakakku, di dalamnya ada suratku untukmu yang

47

kualamatkan di sana‟.

iki„ini‟

Kanthi kesadaran menawa kampanye mono dudu siji-sijining cara kanggo nggayuh kemenangan ing Pemilu mengko, kampanye

mung minangka kanggo ganep-ganeping

pangupaya kanggo “pengagalangan” massa, samesthine menawa kampanye ing wektu iki

bakal lumaku kanthi aman tanpa nuwuhake perkara-perkara utawa pelanggaran sing memanas masyarakat, mligine OPP liya. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

„Tumbuh kesadaran bahwa kampanye bukan satu-satunya cara untuk meraih kemenangan di pemilu nanti, kampanye merupakan cara untuk melengkapi usaha penggalangan massa, seharusnya kampanye saat ini akan berjalan aman tanpa menimbulkan perkara-perkara atau pelanggaran yang memanasi masyarakat, khususnya OPP lain‟.

Laladan plato jembar 652.225 km2 iki rasa ne tutug karobah sarah bangke merga perang-

48

perang sedulur. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 5).

Wilayah yang seluas 652.225 km2 menjadi terpecah-pecah karena perang saudara‟.

Luwih trep menawa kampanye ing wektu iki

kanthi dialog, wawan rembug golek titik temuning ancas lan tujuan kang digayuh bebarengan majuning bangsa lan negara Indonesia sing adhedhasar Pancasila iki tanpa nglanggar paugeran kang wis katemtokake. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3)

„Lebih baik bila kampanye saat ini melaui dialog, musyawarah untuk menemukan solusi dan tujuan tepat yang akan dijalani bersama demi kemajuan bangsa dan Negara Indonesia yang berlandaskan Pancasila itu tanpa melanggar peraturan yang telah ditentukan‟.

iku„itu‟

Isih akeh cara liya maneh sing bisa uga luwih jitu lan luwih ampuh tinimbang kampanye sing mung selawe dina suwene iku. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

49

„Masih banyak cara lain yang lebih tepat dan jitu dari pada kampanye yang hanya dua puluh lima hari lamanya‟.

Kampanye sejatine mung sebageyan saka cara kanggo golek massa panyengkuyung sing saakeh-akehe, nanging dudu mung cara iku

sing digunakake. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 3).

Kampanye sesungguhnya hanya salah satu cara untuk mencari massa pendukung yang sebanyak-banyaknya, namun itu bukan satu- satunya cara yang dapat dipakai‟.

kuwi„itu‟

Yen paugerane durung maton, kuwi sing sok mbingungake, jalaran negara Pancasila kuwi dudu negara polisi, utawa negara kekuasaan, kaya dene otokrasi. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 4).

„Bila tata tertibnya belum jelas, itu dapat membingungkan karena Negara pancasila bukan Negara polisi, atau Negara kekuaasan

50

seperti otokrasi‟.

Nanging kita ora perlu kuwatir, jalaran negara kita kang adhedhasar demokrasi Pancasila

kuwi tansah ngayomi wargane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 4).

Tetapi kita tidak perlu khawatir, karena Negara kita berlandaskan demokrasi dan selalu mengayomi rakyatnya‟.

Saliyane kuwi uga manuk Nuri abang, iwak Arwana, lan 74 jinis mamalia serta gadhing gajah. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 6).

Selain itu juga burung nuri merah, ikan arwana dan 74 jenis mamalia serta gading gajah‟.

kae„itu‟

Kae ono acara jathilan.

„Di sana ada acara jathilan‟.

Kae motore sopo?

„Itu motornya siapa?‟

Berdasarkan hasil penelitian bentuk deiksis ruang dalam Majalah Djaka Lodang edisi Mei 1992 ditemukan sebanyak 53 yang meliputi frase kono „di situ‟ ditemukan

51

sebanyak 4, frase kene „di sini‟ ditemukan sebanyak 4, frase kana „di sana‟ ditemukan sebanyak 3, frase iku„itu‟ ditemukan sebanyak 3, frase iki „ini‟ ditemukan sebanyak 4, frase kuwi„itu‟ditemukan sebanyak 4, dan frase kae„itu‟ ditemukan sebanyak 3.

2.1.3 Deiksis Waktu

Deiksis waktu ialah pemberian bentuk pada rentang waktu seperti yang dimaksudkan penutur dalam peristiwa bahasa, yaitu saiki „sekarang‟ dibandingkan wingi„kemarin‟, mau„tadi‟, sukemben „lain kali‟, sesuk„besok‟, mengko „nanti‟ Dalam tata bahasa, kata atau frase seperti ini disebut frase keterangan waktu (Nababan, 1987:41). Hal ini dapat dilihat pada contoh berikut ini.

(45) Ketoke saiki kowe uduk uwong miskin meneh, paling ora dibanding aku. „Kayaknya sekarang kamu bukan orang miskin lagi, paling tidak dibanding saya‟.

(46) “Dadi, dadi, dadi, wingi mas nganggone? Pas opo ora? Ya, pas tapi aku mung njupuk kopiah karo baju koko.”

“Jadi, jadi, jadi, kemarin mas memakainya? Pas atau tidak? Ya pas tapi aku hanya mengambil kopiah dan baju koko.”

(47) Awake dhewe ora gelem prihatin karo luwih seneng sego daripada inthil. Tapi mbiyen peceklik kowe tuku gaplek awakedhewe dari tengkulak karo regone duwur. Awake dhewe yo koyo saiki.

52

„Kita tak mau prihatin dan lebih suka nasi daripada inthil. Tapi ketika keceklik kamu beli kembali gaplek kalian dari tengkulak dengan harga tinggi. Kalian ya seperti ini‟.

(48) Wakito sarta Katiyo saiki isih ndhekem ing LP Wonogiri ngundhuh uwohing panggawe. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 11).

„Wakito dan Katiyo sekarang mendekam di LP Wonogiri, mempertanggung jawabkan perbuatannya‟.

(49) Wingi aku liburan neng Bantul. „Kemarin aku liburan di Bantul‟.

(50) Kewan-kewan mau sawuse teka ing omahe Sutopo banjur dikeleti dijupuk kulite utawa awak-awakane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 7).

„Hewan-hewan tadi sesudah sampai di rumah Sutopo lalu dikuliti atau diambil bagian tubuh lainnya.

(51) Sukemben motor iki arep didol karo bapakku. „Lain kali motor ini akan dijual oleh bapakku‟. (52) Sesuk Senen neng desaku ono acara sekaten.

„Besok Senin di desaku ada acara sekaten‟. (53) Aku mengko arep neng sekolahan.

„Aku nanti mau ke sekolahan‟.

Berdasarkan data di atas, frase saiki „sekarang‟ pada contoh (45), (47) dan (48) menunjukkan pada saat pembicara mengucapkan kata (saat tuturan). Frase wingi

53

„kemarin‟ pada contoh (46) dan (49) menunjukkan satu hari sebelum saat tuturan. Frase mau menunjukkan waktu yang sudah berlangsung. Frase sukemben „lain kali‟ pada contoh (51) menunjukkan waktu yang akan datang. Frase sesuk „besok‟ pada contoh (52) menunjukkan pada satu hari setelah saat tuturan. Frase mengko„nanti‟ pada contoh (53) menunjukkan waktu yang akan datang.

Tabel 3: Jenis dan Contoh Kata dan Kalimat Deiksis Waktu

Jenis Deiksis Contoh Kata Contoh Kalimat

Deiksis Waktu saiki„sekarang‟

Ketoke saiki kowe uduk uwong miskin meneh, paling ora dibanding aku.

„Kayaknya sekarang kamu bukan orang miskin lagi, paling tidak dibanding saya‟.

Wakito sarta Katiyo saiki isih ndhekem ing LP Wonogiri ngundhuh uwohing panggawe. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 11).

„Wakito dan Katiyo sekarang mendekam di LP Wonogiri, mempertanggungjawabkan

perbuatannya‟.

54

luwih seneng sego daripada inthil. Tapi mbiyen peceklik kowe tuku gaplek

awakedhewe dari tengkulak karo

regone duwur. Awake dhewe yo koyo

saiki.

„Kita tak mau prihatin dan lebih suka nasi daripada inthil. Tapi ketika keceklik kamu beli kembali gaplek kalian dari tengkulak dengan harga tinggi. Kalian ya seperti ini‟.

wingi„kemarin‟

“Dadi, dadi, dadi, wingi mas nganggone? Pas opo ora? Ya, pas tapi aku mung njupuk kopiah karo baju koko.”

“Jadi, jadi, jadi, kemarin mas memakainya? Pas atau tidak? Ya pas tapi aku hanya mengambil kopiah dan baju koko.”

Wingi aku liburan neng Bantul.

55 mau„tadi‟

Kewan-kewan mau sawuse teka ing omahe Sutopo banjur dikeleti dijupuk kulite utawa awak-awakane. (Djaka Lodang, 9 Mei 1992: 7).

„Hewan-hewan tadi sesudah sampai di rumah Sutopo lalu dikuliti atau diambil bagian tubuh lainnya.

sukemben „lain kali‟

Sukemben motor iki arep didol karo bapakku.

„Lain kali motor ini akan dijual oleh bapakku‟.

sesuk „besok‟

Sesuk Senen neng desaku ono acara sekaten.

„Besok Senin di desaku ada acara sekaten‟.

mengko„nanti‟

Aku mengko arep neng sekolahan.

„Aku nanti mau ke sekolahan‟.

Berdasarkan hasil penelitian bentuk deiksis ruang dalam majalah Djaka Lodang edisi Mei 1992 ditemukan sebanyak 53 yang meliputi frase saiki „sekarang‟ ditemukan

56

sebanyak 6, wingi„kemarin‟ ditemukan sebanyak 2, mau„tadi‟ditemukana sebanyak 5, sukemben „lain kali‟ ditemukan 1, sesuk „besok‟ ditemukan 1, dan mengko „nanti‟ ditemukan 2.

57

Dokumen terkait