• Tidak ada hasil yang ditemukan

(Professor Irving.) (1.) GREEK.

EURIPIDES, Phoenissae. XENOPHON, Anabasis, I. II.

III. ARNOLD, Greek Prose Composition.

1. Translate carefully—

r]yov irdpoiBt, Bvyartp' wg TvtpXw wool 6(pBaXfi6g Et av, vavriXoiaiv darpov &g' SEVO' ig TO Xtvpbv rriSov ixvog TIBE'IO-' ifibv Trpojiaivt, fn) a<paXwfiEv' da6Evi)g Tran/p- KXijpovg re fioi (pvXaacrE irapBivo) xcPh ovg 'iXaftov, oiwviafiar' opviBwv fiaBwv BaKOiaiv iv itpolaiv, ov ftavTEvofiai.

TIKVOV "SltvotKtv, Tral Kfiovrog, tiiri fioi

irbar) rig »/ 'rriXonrog aartwg bSbg • TTpbg iraripa TOV aoV wg ifiov KafivEi yovv,

•jrvKvt)v ci (iaivwv ijXvatv fioXtg wEpw.

2. In the preceding extract write down with the scanning, the sixth the seventh and the eighth fines.

3. In the preceding extract why is wg accented ? What is cut off at the beginning of 'iriXoimig 1 What is this cutting off called ? Parse fully the verbs aipdXwfiEv and rrtpw.

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1865. cxlvii 4 . P a r s e these words EiprrE, KaBtardvai, Trapi^o/iai, SaKpvppoovv, diroartiXai, ijKaaEv, XP^aifiwrdry, Eiaaag.

5. Derive fully and give the meanings of the words KXrjBpov, }]ViotrrpocpEiv, ofifiaroaripijg, Xai/ioTfi7]TOg, Xtovorpofog, TtapStvwv, iKrdSrjv,

6. Exjilain the formation of rdpirXaKtifia, KaKtlvog, KarBuvEl, x pt w y'

7. Translate carefully—

LTO. Trpbg rivog ; rig wS drpwrog, Saris E'C ilfidg £i<pog, tpovtov ifijiuXwv TOV avrbv OVK arcolatrai fiopov ; ET. iyyvg, oh rrpoaw fiefttjKwg' ig %ipag XfvaaEig ifidg;

H O . Eiaopw' StiXbv c' 6 irXovrog Kal tpiXoij/vxov KUKOV.

E T . Kara avv TroXXolaiv »)X(?£j irpbg TOV ovciv ig f i d x v i H O . da<paXi)g y a p Ear' dfiEivwv j) Bpaavg nrpaTrfXaTiig.

ET. KOfirrbg EI attovSaig TTEiroiBwg, a'i <TE aw£ovaiv OavE'iv.

8. What is the metre of the preceding called ? Scan any line in it.

9. In the preceding why is ng (line 1) accented ? W h y is atroldETat (line 2) middle ? W h a t is the construction of Trpoe roi' ovSiv (line 5) ?

10. Translate carefully—

KSpoc yap tVf^tTrt (iiKovg o'ivov fifiiSeElg iroXXaKig, oixoTt rrdvv i}Cvv Xdjioi, Xiywv, o n ovvw Si) iroXXov Xpovov TOVTOV {jSiovi o'ivw iirirvyfpi' TOVTOV OVV aoi ETTEfixpE Kal CE'irai aov Ti'i/iEpov TOVTOV iKiriEiv avv dig /idXiara (piXelg. UoXXaKig SE x ^v a c VfitflpwTovg ETTEfiTTE Kal dprwv iffiloEa Kal dXXa rotavra, imXiytiv KEXEVWV TOV tpipoi'ra' Toiroig ijaBi] Kvpog' fiovXErai ovv Kal ire TOVTWV yEvaaaBai. ' Orrov St \iXbg airdviog

9%

cxlviii EXAMINATION P A P E R S ,

irdvv E"UI, avrbg S' icvvaro rrapaaKEvdaaaBai Sid TO iroXXovc t)(E"' vm]pETag Kal Ctd ri]v iirifiiXemv, Oia- TTEjx—wv iKtXtvE Tovg ipiXovg rolg r a tavriov awfiara dyovatv 'ImroLg ifijjdXXEtv TOVTOV TOV ^iXci)', (is JUI) TTEivwvTEg rovg tavrov tptXovg dywinv.

11. In the preceding why is 'ittEfnzE in the first sentence and iirEfi-^E in the next ? Why is iroXXoO Xpovov genitive ? What is tho construction in avv otc fidXtTTa <piXtig? Is dywaiv correct? State the reason for the last answer.

12. Put into Greek with breathings but without accents— \

(1.) The Athenians conquered the Persians in the battle that took jjlace at Salamis.

(2 ) He said that Themistocles would be of more service to the city of the Athenians than any other single person.

(8.) The servants of tbe God, as their custom is, have opened the gates of the temple early in the day.

(4.) Alcibiades would endure everything for the sake of being praised, because he was excessively ambitious.

(5.) Do you not regard as a thing of the greatest imj)ortance that the rising generation should turn out as well as possible ?

13. Mention the principal sorts of words that take the genitive after them in Greek.

14. Translate into Greek—

And then there was great perplexity. For on one side' were exceedingly high mountains, on the

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1865. c x l i x

other the river so deej), that when they tried the depth their spears would not stand above the water. But when they were perplexed a certain man of Rhodes came to them and said—I am ready, gentlemen, to put you across, four hundred hoplites at a time, if you supply me with the things I want, and give me a talent as my pay.

(2 ) L A T I N .

V I R G I L , iEneid I I I . I V . C I C E R O , Laelius. A R N O L D ,

Latin Prose Composition.

1. Translate carefully—

" Inveni, germana, viam—gratare sorori—

Quae mihi reddat eum, vel eo me solvat aman- tem.

Oceani finem juxta solemque cadentom

Ultimus iEthiopum locus est, ubi maximus Atlas

' Axem humero torquet stellis ardentibus aptum:

Hinc mihi Massylre gentis monstrata sacerdos, Hcsperidum templi custos, epulasque draconi Quae dabat, et sacros servabat in arbore ramos, Spargens humida mclla soporiferumque papaver.

Haec 'se carminibus promittit solvere mentes, Quas velit: ast aliis duras immittere curas;

Sistere aquam fluviis, et vertere sidera retro;

Nocturnosque ciet manes; mugire videbis . Sub pedibus terram, et descendere montibus

ornos.

Testor, cara, deos, et te, germana, tuumque Dulce caput, magicas invitam accingier artes.

cl EXAMINATION P A P E R S ,

Tu secreta pyram tecto interiore sub auras Erige ; et arma viri, thalamo quae fixa reliquit Imjiius, exuviasque omnes, lectumque jugalem, Quo perii, superimponas. Abolere nefandi Cuncta viri inonumenta jubet monstratque sa-

cerdos."

2. In the preceding what case is eo and why ? aliis and why ? fluviis and why ? tecto and why ? Explain the form of the verb accingier.

3. Write down with their scansion the second, the ninth, the twelfth and the eighteenth line of the preceding.

4.- Derive fully and give the meanings of these words

—exuviae, impenum, totidem, undique, capngenae, avunculus, j)istrix, retrorsurn, segms, annosus.

5. Translate carefully and explain fully—

(1.) Crebris legimus freta consita terris.

(2.) Quem turn vates Cassandra moveret ?

(3.) Fames Ambesas subiget malis absumere mensas.

(4.) Delum maternam invisit Apollo.

(5 ) Materno veniens ab avo Cyllenia proles.

(6.) Ab amicitia Q. Pompeii meo nomine se remo- verat, ut scitis, Scipio.

, (7.) Cave Catoni anteponas ne istum quidem ipsum quem Apollo ut ais sajuentissimum judicavit.

(8.) De C. Gracchi tribunatu quid exsjiectem non libet augurari. -

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1865. c l i

6. Translate carefully—

Exsistit autem hoc loco quaedam quaestio sub- difficilis: num quando amici novi, digni amicitia, veteribus sint anteponendi, ut equis vetulis teneros antcponere solemus. Indigna homine dubitatio ! Non enim aniicitiarura debent esse, sicut aliarum rerum satietates. Veterrimae quaeque, ut ea vina, quae vetustatem ferunt, esse debent suavissima:

verumque illud est, quod dicitur, multos modios salis simul edendos esse, ut amicitiae munus ex- pletum sit. Novitates autem, si spem. afferunt, ut, tamquam in herbis non flillacibus, fructus appareat, non sunt illae quidem repudiandae;

vetustas tamen suo loco conservanda est. Maxima est enim vis vetustatis et consuetudinis. Quin ipso equo, cujus modo mentionem feci, si nulla res impediat, nemo est, qui non eo, quo consuevit, libentius utatur, quam intractato et novo : nee vero in hoc, quod est animal, sod in iis etiam, quae sunt inanimata, consuetude valet; quum locis ipsis dclectemur, montuosis etiam et silvestribus, in quibus diutius commorati sumus.

7. Parse these words—morum, repudiandae, usurpet, utinam, biennio, emunxeris, periclitatis, quot.

8. Give the Latin for—

(1.) Nothing is so valuable, that we should barter for it our faith or our liberty.

(2.) The Roman people had not for many years the same fortune at home that they had in the field.

(3.) Carvilius when consul had let out the temple of Fortune to be built by contract.

d i i EXAMINATION PAPERS,

(4.) I shall be exceedingly glad if you are able to finish that most troublesome business to your satisfaction.

(5.) The industry of this distinguished man was such that he learnt something additional every day.

(6.) The benefits of which you have conferred very many upon me are more than I can ever repay.

9. Translate into Latin—

I now come to the pleasures of farmers, by which I am incredibly delighted; which are not checked by any old age and seem to me to approach very closely to the life of a. wise man.

For they have to do with (rationem cum) the earth, which never refuses our bidding; never gives back that which it has received without usury; but with interest sometimes less, gene- rally greater.

10. Turn the preceding into oratio obliqua introduced by Dicebat.

MATRICULATION—EXHIBITIONS, F.T. 1865. cliii

IL—FOR ARITHMETIC," ALGEBRA, AND EUCLID.

{Professor Wilson.) (1.) ARITHMETIC AND ALGEBRA.

1. Prove the rule for finding the greatest common measure of two numbers. ' .

2. In funding the highest common factor of two alge- braical expressions of several terms explain care- fully and fully what is done with any simple factors that may occur either in the original expressions or in the partial remainders. Illus- trate your explanations by an example.

3. Reduce to its simplest form , , ,v l a + b a — b {a + b) / -

v \ l a - b a + b

where a = / ?— and b = I ?-- V x°- - y2 - V x2 + y2 4, Solve the equation (x~a\ = x - 2 a - b ,

^ \ x + b / x + a + 2b 5. Solve the equation

4 - 8 » - '? 2 aT0 5- = l - 6 » + 8-9

C. Solve the equation x - 2v'x + 1 = 2 (11 - SSx) 9 3

d i v EXAMINATION PAPERS,

7. A and B together could finish a work in six days;

after working together four days A left and B finished it in five days ; in what time could each do it separately ?

8. Find a third proportional to 5a3 + 10a2 b + 5ab2 and a2—b2 and express it in its simplest form.

9. Find the value of x that a + x , b + x, and c + x may be continued proportionals.

10. Shew that x" — y" can always be divided by x + y when n is an even number.

(2.) EUCLID.

Credit will not be given for any answer in which Algebraical Symbols are used.

1. Define the terms angle, right angle, obtuse angle, right angled triangle, isosceles triangle, parallel lines, parallelogram, rectangle, gnomon.

2. If two triangles have two sides of the one equal to two sides of the other each to each but the angle contained by the two sides of the one greater than the angle contained by the two sides equal to them of the other, the base of that which has the greater angle shall be greater than the base of the other.

3. Shew how to trisect a given right angle.

M A T R I C U L A T I O N — E X H I B I T I O N S , F . T . 1865. c i v

4. If two triangles have two sides of the one equal to two sides of the other each to each and one angle in the one equal to one angle in the other, namely those which are opposite to one of the equal sides in the two triangles, the angles opposite to the other equal sides shall be either equal to one another or together equal to two right angles.

5. Parallelograms upon the same base and between the same parallels are equal to one another.

6. Shew that the parallelograms in tbe preceding proposition can always be so cut into pieces and superposed as to coincide with one another.

7. If a straight line is divided into two equal and also into two unequal parts the squares on the two unequal parts are together double of the squares on half the line and on the part between the points of section. -

8. The sides of a triangle are fourteen feet, eighteen feet and twenty-three feet; shew whether the tri- angle is right angled acute angled or obtuse angled and enunciate the propositions on which your proof dejiends.

9. In the sides of a square ABCD points E, F, G, H are taken so that AE is a quarter of AB, BF a quarter of BC and so on and the points E,F,G, H are joined; shew that EFGH is a square.

10. From the extremities of the base of a triangle per- pendiculars are let fall on the ojiposite sides of the 'triangle; shew that the angle between these per-

pendiculars is equal to the vertical angle of the trianirle.

d v i EXAMINATION PAPERS,

III.—FOR HISTORY, PHYSICAL GEOGRAPHY,

Dokumen terkait