• Tidak ada hasil yang ditemukan

METHODS OF TRANSLATION IN COMIC NOVEL “DIARY OF A WIMPY KID” INTO “BUKU HARIAN WIMPY” BY JEFF KINNEY.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "METHODS OF TRANSLATION IN COMIC NOVEL “DIARY OF A WIMPY KID” INTO “BUKU HARIAN WIMPY” BY JEFF KINNEY."

Copied!
81
0
0

Teks penuh

Loading

Gambar

Figure 2.1 Diagram of the Translation Process
Figure 2 Translation as continuum
Table Number 1
Table Number 2
+2

Referensi

Dokumen terkait

The objectives of the study are the following: 1. To analyze the structutal elements of the novel. To analyze the ambition of Greg Heffley in Jeff Kinney Diary of Wimpy Kid 2

cultures is translated into klasifikasi itu. This translation is accurate because its meaning is equivalent to the source language text. The translator could reveal the

In the analysis on translation of modulation procedure novel, the writer finds that there are eight kinds of modulation out of eleven, namely: abstract for concrete,

In translation process, the translator translates the novel from source language (English) into target language (Indonesia) is to give the information and knowledge

In this analysis researcher analyzed that translator more use strategy of similar meaning but dissimilar form, because translator because the result in TL is not

Translation types used in the novel The Alchemist by Paulo Coelho translated into Sang Alkemis by

imagination‘ is translated into a verb ‗membayangkan‘ in the target text.. occur because if that phrase translated into word for word in Indonesian, the meaning will

The result of the data analysis show that: 1 six strategies used by the translator to translate the interjection that found in the novel, there were Literal Translation, Translation by