• Tidak ada hasil yang ditemukan

SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE."

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE

RESEARCH PAPER

Submitted as a partial fulfillment of the Requirements for Getting Bachelor Degree of Education

in English Department

Written by: TriasmiAnggraeni

A320120037

ENGLISH LETTERS AND LANGUAGE DEPARTMENT SCHOOL OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION

(2)

APPROVAL

SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE

RESEARCH PAPER

by:

TRIASMI ANGGRAENI

A320120037

Approved to be Examined by Consultant

Consultant

(3)

ACCEPTANCE

SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE

RESEARCH PAPER by

TRIASMI ANGGRAENI A320120037

Accepted and Approved by Broad of Examiner School of Teacher Training and Education

Muhammadiyah University of Surakarta on April , 2016

The Team of Examiners:

1. Dr. Dwi Haryanti, M. Hum. ( )

NIK. 477 (Chair Person)

2. Dra. Muamaroh, M.Hum., Ph.D. ( )

NIK. 769 (Member I)

3. Dr. Anam Sutopo, M.Hum. ( )

NIK. 849 (Member II)

Dean,

(4)

TESTIMONY

Here, the writer testifies that this research paper there is no plagiarism of the

research that has been made before to complete bachelor degree in a university and as

long as the writer knows that there is also no work or opinion which ever been published

or composed by the other, except those which the writing are referred in the manuscript

and mentioned in the bibliography. Therefore, if it proves that there are some untrue

statements here, the writer will be fully responsible.

Surakarta, 23 April 2016

The researcher

(5)

MOTTO

Do my best, so that I can’t blame myself for anything. (Magdalena Neuner)

It’s important to celebrate your failures as much as your successes. If you celebrate your failures really well, and say, “Wow, I failed, I tried, I

was wrong, I learned something,” then you realize you have no fear, and when your fear goes away, you can move the world.

(6)

DEDICATION

This research paper is dedicated to:

Her beloved father, Dwi Sayono,

Her beloved mother, Wawiasih,

Her beloved brother, Yusuf Anggoro Seto,

Her beloved sister, Winda Yulianingsih,

(7)

ACKNOWLEDGEMENT

Assalamualaikum Wr. Wb

Alhamdulillahirobbil’alamin, all praises to Allah SWT, the Most Glorious, the Lord of Universe, who gives a million blessing, miracle and uncountable gifts to the

researcher, so the researcher can accomplish her research paper entitled SUBTITLING

ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE as the requirement for getting bachelor degree of education in Department of English Education of Muhammadiyah University of Surakarta.

Peace is upon to Muhammad SAW, the Allah’s last messenger, who will be the hero for all his followers in the life after. The writer realizes that this research paper would never be possible without other people’s help, so that the writer would like to extend her gratitude and appreciation to:

1. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, Dean of the School of Teacher Training and

Education of Muhammadiyah University of Surakarta.

2. Mauly Halwat Hikmat, Ph.D., Chief of Department of English Education of

Muhammadiah University of Surakarta.

3. Aryati Prasetyarini, M.Pd., Secretary of Department of English Education of

Muhammadiah University of Surakarta.

4. Dr. Dwi Haryanti, M.Hum., the first consultant who has given a valuable guidance

and suggestion during the completion of this research paper.

5. All of the lecturers of English Department, for precious knowledge and experience

given to her.

6. The researcher’s beloved parents, Dwi Sayono and Wawiasih, for the love, pray,

support, learn, advice, force, hugs, happiness, experiences, given to her.

7. The researcher’s beloved brother and sister, Yusuf Anggoro Seto and Winda

Yulianingsih, for the support, happiness, share, pray, and laugh.

8. The researcher’s beloved boyfriend, Azanto Saputro Kurniawan, for the love, pray,

(8)

9. The researcher’s beloved best friend, Claudy Yanar Yasuka, for the support,

inspiration, friendship, prays, learn, happiness, and laugh.

10. All of people who give her support and who can’t mentioned one by one, thank you

The researcher realized that this research paper is still far from being perfect, so

all suggestions and criticisms for improving this research paper are accepted and

happily. Hopefully, this research paper will be useful for the readers and prospective

researchers.

Wassalamualaikum Wr. Wb

Surakarta, April 2016

The Writer

(9)

TABLE OF CONTENT

TITLE... i

APPROVAL... ii

ACCEPTANCE ... iii

TESTIMONY ... iv

MOTTO ... v

DEDICATION ... vi

ACKNOWLEDGEMENT ... vii

TABLE OF CONTENT ... ix

SUMMARY ... xi

CHAPTER I: INTRODUCTION ... 1

A. Background of the Study ... 1

B. Limitation of the Study ... 5

C. Problem Statement ... 5

D. Objective of the Study ... 5

E. Benefit of the Study ... 6

F. Research Paper Organization... 7

CHAPTER II: UNDERLYING THEORY ... 8

A. Previous Study ... 8

B. Notion of Translation... 13

C. Process of Translation ... 14

D. Principles of Translation ... 16

E. Subtitle ... 17

F. Process of Subtitling ... 18

G. Subtitling Strategy ... 20

H. Subtitling Quality ... 26

I. Linguistic Forms ... 27

J. Movie ... 30

K. Hansel and Gretel Witch Hunter ... 30

CHAPTER III: RESEARCH METHOD ... 32

A. Research Type ... 32

B. Research Object ... 32

(10)

D. Method of Collecting Data ... 33

E. Data Validity... 33

F. Method of Analyzing Data ... 34

CHAPTER IV: RESEARCH FINDING ... 37

A. Research Finding ... 37

1. The Subtitling Strategies Used in The Subtitling of Hansel and Gretel Witch Hunter Movie by Jack and The Wilee ... 37

2. The Subtitling Quality of Hansel and Gretel Witch Hunter Movie by Jack and The Wilee ... 52

B. Discussion ... 77

CHAPTER V: CONCLUSION AND DISCUSSION ... 82

A. Conclusion ... 82

B. Suggestion ... 84

BIBLIOGRAPHY ... xii

(11)

RINGKASAN

Triasmi Anggraeni. A 320 120 037. SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE. Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Muhammadiyah Surakarta 2016.

Penelitian ini berfokus pada strategi penerjemahan film oleh penerjemah dari film Hansel and Gretel Witch Hunter oleh Jack and the Wilee dan kualitas terjemahan dari film Hansel and Gretel Witch Hunter oleh Jack and the Wilee. Penelitian ini adalah penelitian deskriptif kualitatif. Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) untuk menggambarkan strategi penerjemahan film oleh penerjemah dari film Hansel and Gretel Witch Hunter oleh Jack and the Wilee, dan (2) untuk menggambarkan kualitas terjemahan dari film Hansel and Gretel Witch Hunter oleh Jack and the Wilee. Data analisis didasarkan pada teori-teori strategi penerjemahan film dan kualitas terjemahan film. Data dari penelitian ini adalah ungkapan-ungkapan yang mengandung strategi penerjemahan dan kualitas terjemahn film. Sumber data dari penelitian ini adalah terjemahan film Hansel and Gretel Witch Hunter oleh Jack and the Wilee. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa ada 748 data. Peneliti menemukan sembilan strategi: (1) 226 data untuk pentransferan, (2) 20 data untuk ekspansi , (3) 156 data untuk parafrase, (4) 11 data untuk kondensasi, (5) 8 data untuk penipisan, (6) 62 data untuk imitasi, (7) 3 data untuk transkripsi, (8) 372 data penghapusan, (9) 7 data pengunduran diri. Pada penelitian ini tidak terdapat strategi dislokasi. Ada tiga aspek kualitas yang baik yang terjemahan harus penuhi: keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan: (1) 599 data atau 80 % akurat, (2) 67 data atau 9 % kurang akurat, (3) 82 data atau 11 % tidak akurat, (4) 622 data atau 83.2 % berterima, (5) 67 data atau 9 % kurang berterima, (6) 59 data atau 7.8 % tidak berterima, (7) 631 data atau 84.3 % tingkat keterbacaan tinggi, (8) 56 data atau 7.5 % tingkat keterbacaan sedang, and (9) 61 data atau 8.2 % tingkat

keterbacaan rendah.

(12)

SUMMARY

Triasmi Anggraeni. A 320 120 037. SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE. Research Paper. School of Teacher Training and Education. Muhammadiyah University of Surakarta. 2016.

This research focuses on subtitling strategy used by the subtitler of Hansel and

Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee and subtitling quality of Hansel and

Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. This research is descriptive

qualitative research. The purposes of this research are: (1) To describe the subtitling strategies used by the subtitler of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee, (2) To describe the subtitling quality of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. The data are analyzed based on the theories of subtitling strategies and subtitling quality. The data source is the subtitle of Hansel and Gretel

Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. The data are utterances containing subtitling

strategies and subtitling quality collected from the data source. The results of this research show that there are 748 data. The researcher finds nine strategies are: (1) 226 data to transfer, (2) 20 data to expansion, (3) 156 data to paraphrase, (4) 11 data to condensation, (5) 8 data to decimation, (6) 62 data to imitation strategy, (7) 3 data to transcription strategy, (8) 372 data to deletion strategy, (9) 7 data to resignation. There is no dislocation strategy. There are three aspects for good quality that subtitling should fulfill: accuracy, acceptability, and readability: (1) 599 data or 80 % accurately, (2) 67 data or 9 % less accurately, (3) 82 data or 11 % inaccurately, (4) 622 data or 83.2 % acceptability, (5) 67 data or 9 % less acceptability, (6) 59 data or 7.8 % unacceptability, (7) 631 data or 84.3 % high readability level, (8) 56 data or 7.5 % moderate readability

level, and (9) 61 data or 8.2 % low readability level.

Referensi

Dokumen terkait

Berawal dari latar belakang keberadaan Duta Catering sebagai perusahaan kuliner yang memperhatikan pencitraan diri dan berusaha tetap menjaga reputasi perusahaan di

Inventory (ADI), Long Term Debt to Equity Ratio (LTDTER), Working Capital Turnover (WCTO), Gross Profit Margin (GPM), dan Return on Investment (ROI)] terhadap perubahan

Upaya–upaya yang perlu dilakukan dalam meningkatkan kualitas penelitian ke depan perlu diprioritaskan pada penelitian tindakan (Action Research), penelitian kualitatif,

Mata kuliah ini menjelaskan dasar-dasar perancangan perangkat keras mikrokontroler AVR, pendukung rangkaian mikrokontroller AVR, Code Vision AVR(CVAVR), Pemrograman

Tujuan yang ingin dicapai dalam penelitian ini untuk mengetahui apakah pembelajaran terbimbing dengan metode bermain dalam suatu pembelajaran mempengaruhi prestasi belajar

Kesimpulan penelitian pengembangan adalah: (1) pengembangan perangkat pembelajaran IPA Fisika SMP berbasis problem based learning terintegrasi pendidikan karakter

Which names in Asterix and Obelix comic series contain language play?... What process of the language play is involved in the creation

Carriers of the apo A-IV 360His mutation presented higher triacylglycerol levels in small TRL fractions compared with homozygotes for the apo A-IV 360Gln allele, as shown by ANOVA