W
Vol. 24, No. -1, luni 2012
Kaiiarr
Lirrguistil< cJarr SastraH
lm.
1-1'.)4JLrrLrsan PBS
tKtP-U[iS
JLrrti lOl
l
ISSN
VoL24,No. l, Juni2012
DAFIAR ISI
Surat dari Redaksi
Daftar Isi
AS P EEC H ERRORy TONGOESZIPS PADA MASA USIA DINI Anita Yus l-10
HAKASASI MANUSIA DALAM SASTRALISAN MASYARAKAT BUGIS
(P ERS P EKTI F HERMENWI KA)
Amaluddin
ll-24AN-ALISIS SEMIOTIK WACANAIKLAN PROPERTI BERBA}IASAINGGRIS DI SURAT KABAR DAI.{ TELEVISI DI INDONESIA
Erna Andriyanti, Siti Mukminatun, dan Titik
Sudartinah
2538PENGEMBANGAN MODEL PENII,AIAN KUALITAS TERIEMAHAN Mangatur Nababark Ardiana Nuraeni &
Sumardiono
3*57REAKTUALIS AST TEMB ANG DOLANAN JAWA DALAM RANGKA PEMBENTUKAN
KARAKTER BANGSA (KAJIAN SEMIOTIK) Farida
Nugrahani
58{8TIPE KESANTUNAN TUTI.JRAN JAWA PADA MASYAR.AKAT JAV/A PESISIR
M.
Suryadi
69:16TEKNIK PENERIEMAHAN NASKAH PIDAf,O KENEGARAA}I PRESIDEN REPUBLIK
INDONESIA DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS Anam
Sutopo
77-100DIALEKTOLOGI BAHASA MEI.AYU DI PESISIR KABUPATEN BENGKAYANG
Potriantoro, Sumarlam, Inyo Yos Fernandez
t0t-tt2
NILAI-NILAI RELTGruS DALAM CERPEN *LEI..AKI TUAYANG LEKAT DI DINDING MESJID" KARYAAKHMAD SEKHU
Zainal
Arifin
ll3-l2l
SenaraiPenulis
122-124 IP3^fu"e",help"frloi.,
(Mqrg**Nababandkk)
PENGEMBANGANMODEL
PENILAIAN
TUAT,TTASTERJEI},IATIAN
Mongatur
Nababan, ArcrianaNuraeni &
s umardiono
Universitas Sebelas Maret SurakartaJI. Ir. Sutami 36 A Suraka rta 57126
ABSTRACT
The main objective o{this shrdy is to pro.duc.ea moder
of
reAftont
English intoIndonesian'
h
employed a descripttve-qialitativeopprioii
lts data were obtained
through content anarylis,
interviwing'witl
keyi"yo)*,irir,
FGD
andobservation, and anarvzedwith an interactive
dati
anarys$t-rin
iqii.'-Thefinarfinat"i,
"i'rnx
researchindicate thefoilowings. First, thell-oqer
ofrg,a
jroau*aoi"irii'ir'r)*_
ity oftranslation holisticaily. second, the Moder
ii
r6uiriirn,
orr*ing
ii,
il,
ity of
translationwithin
the contextsof
translatioi'rriririn
and
teaching and.of
professional settings..Third, ou's units the Model
iprn,
opporr"riiurTor
ratersio
sssess t,ari_of translation, rangingfrom micro
i'*orro
t"rii.
Fourth,
t1r-n6r"rtuu_
ness of the Model in assessing qriatry of
*anslation
dependi solely o1 theabitity
o_f
the assessors or raters in applying it
iniarious
settings.'prior
to
its application. thoseengaged in every translation quality assessment
shoutd read and undersrund
all
rel-evant information and procedures of how it should be ,*p,io1,r6.Key ,tords: Model,
holktic,
TeA (Translation euaritative As_cessment)ABSTRAK
Tuiuan utama dari
penelitian
ini
adalah untukmenghasilkan
seb,ah
model
penilaian
kualitas teriemahandori
bahasaInggris
ke
ialaru
-bahasa_Indonesia.Penelitian ini menggana,leon pendeleetan*sleripTi|toatito,ttf,
oata
diperolehntelalui
wawancara denganinforyan
kunci, pengamatan, contentan,tysts,
ianfoc;;;;*,p
liscusyor-t Data yang diBeroleh
aianalxx
dengannenfgrnak
n
telotik analisis
interaktif Hasil daripe.nelitianini
mengindikas-ttintalr*o'fi,-ramq, modelpenilaian
lrualitas teriemohan ini menghastlkan evaluasi taryaterjeitrnon rrroro
kornprelzensif atau
holistik
Kedua, moder peniraian kaalitasi4riot
rn
ini
sangat sesuai untuk
menilai kualitas teriemahan dalam kanteks.penelitian dan
peigaiaran
penerjemahan profesional. Ketiga, model penilaiantanitas
terjemahai
ini
memberip:anpeluang
bagipara
rater
untuk meiberikonpenilaian
ti4emahan
ito*
or*iloi ,'iro,
unit,baikpada
mitvomaupun*oy?
Keimpat,tn"l"toryor*oa"zirriiot*
kualitas teriemahan ini dalam menilai kualitas
te4iminan iangat
tergantungpada
lremampualtparapenirai ataurater tersebutdarai*rr,r*pLinyo
afirrirfi
na,
utamanya bagi merelrayang terlibat dalampenilaian kualitas penerjemahan tersebut
harus membaca
dan
mengerti semuainformasi
yang
iirron
serra
prosedur
b agaimana s eharus nya meiggunalcan alat pe nil aian'i t.'
-'
Kata
Kunci:
model, penilaian kuaritas terjemahan,dan horistik