• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
32
0
0

Teks penuh

(1)

..

' , セ@

..

Agreement

between

the Government of the Republic of I ndonesia

and

the Government of the Federal Republic of Germany

on the Consolidation of Indonesian

(2)

,,

:!i

The Government of the Republic of Indonesi a and

the Government of the Federal Republic of Germany

Desiring to improve the economic relations between the two countries

And to reli eve the Indonesian foreign exchange position

Have agreed as fo llows :

Article 1

(1) This Agreement shall apply to such claims of German creditors on Indonesian debtors as are specified in Article 2 , below.

(2) Transfer of the equivalent of the claims specified in Article 2 , below (hereinafter referred to as " included claims ") shall be-deferred in ac'cordance wi th -the

provisions of this Agreement, provided that such deferment is not excluded under the provisions of Article 12, below.

Article 2

(1) The following categories of claims shall be included - in this Agreement :

(a ) Claims arising from contracts concluded between - Indonesian debtors and German creditors and

listed at Annex 1 to this Agreement in so far as the claims arising from these contracts have

matured or will mature under the contracts concerned on or after 1 January 1970 (hereinafter referr ed to as " category A claims " ) . ·Intere st shall not be included i n category A claims .

2

-Ii ,,

(3)

- 2

-(b ) I nterest agreed upon in the contracts concluded between an Indonesian debtor and a German credit or, an.d which has accrued or will accrue until the

contractual dates of maturity of the claims specified in sub-paragraph (a), above (herein-after referred to as "category B cl aims ").

(c) Claims which by virtue of the intergovernmental Agreements of 29 July 1967, 17 May 1968 and 27 December 1969 (hereinaf'ter referred to as

"previous Agreements") have already been consolidated (hereinafter referred- to as "category C claims").

(d) Consolidation interest chargeable to Indonesia - under the previous Agreements and accrued until

31 December 1969 (hereinafter r eferred to as "category D claims") .

(e) Consolidation interest which has accrued or will - accrue under the previous Agreements from

1 January 1970 until the redemption dates laid down in these Agreements (hereinafter referred to as 11 c ategory E cl a i ms ") •

-( 2) As of Mar ch 1971, the total of the claims referred to in Article 1, above , is as f ollows :

Categories of claims

A 129.074. 775, 43

c

174 .752 .725 , 21 D 14 . 580 .042 , 83

B

E

14 . 445 . 980 ,1 3 44 . 332 . 124, 51

Amounts in Deutsche Mark

318.407 . 543 , 47 (paragraph ( 1) of Articl e 6 , bel ow)

58 .778 . 104,64 Total included claims

(4)

Aセ@

3

-Article 3

(1) Each of the Contracting Parties shall designate a

central agency which shall be charged with the special

tasks to be ful filled in connection with the implementation of this Agreement .

( 2) The gッカ・イイオョセョエ@ of the Republic of Indone sia shall

designate as its central agency the Bank Indonesia (here-inafter referred to as the "Bank ").

( 3) The Government of the Federal Republic of Germany - shall designate as its -c entral agency a consortium

consisting of Hermes Kreditversicherungs-A.'k:tiengesell-schaft , of Hamburg and Berlin, and of Deutsche Revisions-und Treuhand- Aktiengesellschaft , of Frankfurt-on- Main

(he reinafter referred to as the 11Consortium11) .

(4) The Consortium shall keep an account in the name of - the Bank (hereinafter referred to as "special account ")

to ·whi ch any amount the transfer of which is deferred ·t.mder this Agreement shall be debited . The special account

shall be a Deutsche Mark account . ·

( 5) The i mpl ementation of this Aereement shall be governed by an arrangement to be concluded in wri ting between

the Ban.'k: and the Consortium.

Article

4

The Bank and the Consortium shall be authorized to

examine the totals referred to in paragraph (2) of Article 2, above , in so far as it has not been possible-because of any

(5)

-II

II

I i

I

4

-invoices outstanding or for any other reason to establish

these totals finally as of March 1971. If this examination

should lead to any totals different from those mentioned

in paragraph (2) of .Article 2, above, the Bank and the

Consortium shall further be authorized to establish these totals by mutual agreement.

Article 5

I

(1) As far as category A or B claims are concerned, this

Ii

iセ@

Agreement shall not release any Indonesian debtor from

his obligation to meet his contractual liabilities in full,

at the agreed dates and in the agreed currency.

(2) Concerning category A or B claims, the Government of

the Republic of Indonesia shall ensure that when an

Indonesian debtor has made a deposit in respect of

an included claim and .for his part has .fulfilled the

conditions required for

the

transfer of the deposited

amount, the Bank shall immediately forward to the Consortium

a notice of receipt and debit authority expressed in

Deutsche Marks, with respect to the amount involved.

On this authority, the Consortium shall debit the

Bank value at maturity of the included claim. If by

the time, as determined under paragraph 2 of Article 15,

below, when the deferment of transfer procedure comes

into operation any category

A

or

B

claims have matured

and their equivalent has been deposited, the measures

provided for above shall be taken within fourteen days after the deferment of transfer procedure has come int o operation.

Art icle 6

(1) The sum total of category A, C and D claims shall be paid in thirty equal annual instalments, the first instalment becoming payable four weeks after the entry

5

-v

I

(6)

I

II

I

II

,,

iセ MM

5

-into force of this Agreement . The remaining twenty-nine instalments shall be paid on 31 December of each year, beginning on 31 December 1971.

(2) The sum total of category B and E claims shall be paid in fifteen equal annual instalments, beginning on

31 December 1985.

(3) The instalments payable under paragraphs (1) and

(2),

above, shall be computed initially on the basis of the totals mentioned in paragraph (2) of Article 2, above. If the examination provided for in Article

4,

above, should lead to any totals different from those mentioned in paragraph (2) of Article 2, above, the differences pertaining to instalments already paid shall be settled when the next annual instalment is paid. Such differences

shall not bear interest.

Article

7

(1) On or before 31 December 1977 the Indonesian Government shall have the option to def er payment of not more than

50 per cent of the annual instalments payable during that period under paragraph (1) of Article 6, above, provided that the total of the amounts so def erred shall not exceed a total of three annual instalments.

(2) The total of the amounts whose payment has been

postponed by application of paragraph (1),above, shall be paid in eight equal annual instalments, beginning on 31 December 1992, and shall bear interest at a rate of

4 per cent per annum from their due date under paragraph (1) of Article 6, above, until their new due date under

paragraph ( 2), above. The interest payable in respect of any one calendar year shall be paid on 31 December of that year.

6

--

v

I

!

I

(7)

I

I

I

I

'

II

II

I

:!

II

6

-Article 8

The Indonesian authorities shall issue, or cause to be issued, all authorities, licences, authentications or other permits or certificates required under Indonesian regulations for

the execution and settlement of the contracts listed at Annex 1; in particular, expired or otherwise invalid licences shall be renewed and all measures required for the settlement of

letters of credit or for the inclusion of instalments under letters of credit in the arrangements under this Agreement shall be taken or, i f omitted in the past, shall be made up for. If new, or changes in existing, import, foreign

exchange, tax or other regulations should be made in Indonesia which affect the included claims, the Government of the

Republic of Indonesia shall ensure that no detriment shall be caused to the German creditors as a consequence.

Article 9

The Government of the Republic of Indonesia shall guarantee that all liabilities of the Bank under this Agreement shall be met in full, at the stipulated dates and in the

stipulated currency.

Article 10

(1) The Consortium shall be authorized to assert the claims of the German claimants in its own name.

(2) The place of performance of all payments to be made under this Agreement shall be Hamburg.

Article 11

(1) Nothing in this Agreement and none of the measures taken by the Contracting Parties or their agents

7

-I

I
(8)

7

-under this Agreement shall affect the contracts concluded between Indonesian importers and German exporters and listed at Annex 1.

(2) The Government of the Republic of Indonesia shall ensure that the Indonesian debtors will fulfil all formalities

required under Indonesian reguJ.ations in good time,

in particular, that they will file the necessary applications ! with the appropriate agencies, and that the Bank or other

appropriate agency will grant such applications.

Article 12

(1) This Agreement shall not apply to the following claims which shall promptly be brought to a settlement by the Government of the Republic of Indonesia:

(a) Any claim by which any of the included claims

referred to in Article 1, above, may be increased;

(b) Any of the included claims in respect of which

the Bank fails to meet the obligations provided for in this Agreement;

(c) Any of the included claims to the extent that no

deposit has been made in respect thereof by 31 December

1978;

(d)

Any

claim of a German creditor other than an

included claim.

(2) Nor shall this Agreement apply to any amount which

has been or will be paid to a German creditor on account of an included claim without the intervention of the Consortium.

8

-I

.

I

I

(9)

I

8 -Article 13

(1) If the Government of the Republic of Indonesia has

granted or should grant any third country a more favourable treatment of like or similar claims, the included claims shall receive the same treatment to the same extent

and without any special agreement having to be concluded.

(2) Until the implementation of this Agreement has been completed, the Government of the Republic of Indonesia shall inform the Government of the Federal Republic of Germany of any agreement concluded since 1 January 1970 or to be concluded by the Government of the Republic of Indonesia or any of its agencies for the purpose of settling Indonesian liabilities. The same shall

apply in the case of any amendment of such an agreement.

(3) While this Agreement is in force the Government of the Republic of Indonesia shall in:f orm the Government of the Federal Republic of Germany at the beginning of each calendar half-year about the implementation during the preceding calendar half-year of the agreements ref erred to in paragraph (2), above.

Article 14

This Agreement shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany has not made a contrary declaration to the Government of the Republic of Indonesia within three months from the date of entry into force of this Agreement.

Article 15

(1) This Agreement shall enter into force on the date of signature thereof.

0 - 9

-I

(10)

9

-(2) The date on which the procedure provided in this

Agreement for the deferment· of transfers in discharge of Indonesian liabilities shall actually come into operation shall be determined by mutual agreement between the Bank and the Consortium after the two have clarified all technical details.

if

DONE AT Bonn on

J'

March 1971 in four originals,

two each in the German and English languages, both texts

being equally authentic.

For the Government of the Republic of Indonesia

Signed

For the Government of the Federal ,Republic IDf Germany

(11)

Serial Number

( 1)

I 2

I 3

I

4

I 5

I 6

I 11

I 14

n

·- -- -

-Annex 1 Transactions and Amounts included in the Deferment of Transfer

---German Exporter

(2)

Benteler-Werke Aktiengesell-schaft, Bielefeld

Borsig Aktiengesellschaft, Berlin

Borsig Aktiengesellschaft, Berlin

Borsig Aktiengesellschaft, Berlin

Combitex GmbH Vereinigung von Textilmaschinenfabriken,

Dlisseldorf

Escher Wyss GmbH, Ravens burg

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Indonesian Importer

(3)

Dasaad Musin Concern N.V., Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Dasaad Musin Concern N.V., Djakarta

The Badan Pimpinan Umum

Industrisi Kimia and PN Letjes, Djakarta

The Department of the Navy of the Republic of Indonesia, Djakarta

--Agreed Currency and included Amount P = Principal

I = Interest

(4)

DM 77.200,-- p

DM 1. 930, -- I

DM 519 . 690,-- p

DM 32.480,-- I

DM 519.520,-- p

DM

32.470,-- I

DM 455.770,-- p

DM 28.486,-- I

DM 127.562,80 P

DM 3.189,o7 I

DM 11.119.157,50 P DM 1.528.884,15 I

DM 7.412 . 804,-- P

DM 741.280,-- I

(12)

-I

(1)

I 16

I 17

(2)

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

- 2

-(3)

Ministry of Land Transport, Post, Telecommunication and Tourism of the Republic of Indonesia,Djakarta Departemen Perindustrian Dasar Republik Indonesia, Djakarta

(4)

DM 2.888.907,65 P

DM 397.321,68 I

DM 6.071.428,60 P

DM 834.821,42 I

I 18/19 Ferrostaal Aktiengesellschaft,

Essen Departemen Perhubungan Laut (Ministry of Sea Communications), Djakarta

DM 6.137.747,23 P

DM 529.204,03 I

I 23

I 24

I 25

I 26

I 27

I 28

I 29

Jean Gilsken, Maschinenfabrik

&

EisengieBerei, Dillken

Gutehoffnungshiltte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Gutehoffnungshiltte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Gutehoffnungshiltte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Joh. Kleinewefers Sohne Maschinenfabrik, Krefeld

Dasaad Musin Concern

N.V.,

DM

Djakarta DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah- DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah- DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah- DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Dasaad Musin Concern

N.V.,

Djakarta DM DM

191.060,00 p

4.776,50 I

661.130,-- p 49.582,-- I 622.965,-- p 46.720,-- I 615.230,-- p 46.140,-- I

66.979,60 p 1.674,49 I

Kleckner Industrie-Anlagen GmbH, Ministry of Mining, Djakarta

Duisburg DM13. 794.065,51 P DM 1. 951.355,74 I

Fr. LUrssen Werft, Bremen- Ministry セヲ@ Mining, Djakarta Vegesack

セセ@

-DM 13.794.065,51 P DM 1.951.355,74 I

3

(13)

3

-(1) (2) (3)

(4)

I 30 Kreditanstalt filr Wiederaufbau, Bank Indonesia, Djakarta

Frankfurt/Main DM 2.026,000,--DM 141.820,-- P I

I 31 Kreditanstalt filr Wiederaufbau, Bank Indonesia, Djakarta

Frankfurt/Main DM 4.326.000,--DM 356.895,-- P I

I 35

I 36

I 40

I 41

I 42

I

44

Fr. Lilrssen Werft, Bremen-Vegesack

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Nilrnberg AG. Werk Augsburg, Augsburg

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Nilrnberg Aktiengesellschaft, NUrnberg

MAN Maschinenf abrik Augsburg-Nilrnberg Aktiengesellschaft, Nilrnberg

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Nilrnberg Aktiengesellschaft, Nilrnberg

0

&

K Export- und Handels-gesellschaft mit beschrankter Haftung, Dortmund

The Government of the Republic of DM

Indonesia represented by the DM

Menteri Urusan Pendapatan Pembiajaan dan Pengawasan, Djakarta

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah- DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM

Perkebunan Negara Gula, DM

Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM

Perkebunan Negara Gula, Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM

Perkebunan Negara Gula, Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM

Perkebunan Negara Gula, Djakarta DM

2.591.904,-- p

97.865,-- I

406.544,80 p

25.410,-- I

573.750,-- p 43.030,-- I

405.450,-- p 20. 271,-- I

385.050,-- p 19.251,-- I

341.972,-- p 17.877,65 I

(14)

-..

,_

(1)

I 46

4

-(2) (3)

Orenstein-Koppel Aktiengesellschaft, The Government of the Republic DM

Ltibeck of Indonesia, represented by the DM

Minister of Sea Communication, Djakarta

(4)

459.000,--

11.475,--I

52

Siemens Aktiengesellschaft,

Siemens-Halske-Werke, MUnchen DM DM

14.922.116,04

1.557.007,60

Government of the Republic of Indonesia, represented by the Department of Landcommunication, Post, Telecommunication and Tourism, Djakarta

I

53

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Mtinchen

I

54

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, MUnchen

I

55

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Mtinchen

I

56

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,M't.inchen

I

57

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,Mtinchen

I

58

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Mtinchen

The Ministry for Landtransport, DM

925.871,44

Post, Telecommunication and DM

69.440,37

Tourism, Djakarta

Ministry of Landtransport, Post, DM

772. 097,50

Telecommunication and Tourism, DM

34.744,40

represented by Director General Indonesian State Railways,Bandung

Komando Tertinggi Operasi Economi DM

742.341,24

(KOT OE) , Djakarta DM

55.675,60

Komando Tertinggi Operasi Economi DM

278.228,61

(KOTOE), Djakarta DM

13.911,42

Republic of Indonesia, represented DM

1.084.483,35

by Komando Tertinggi Operasi DM

122.937,49

Ekonomi KESOP III, Djakarta

The Ministry for Landtransport, DM

475.391,85

Post, Telecommunication and DM

35.654,40

Tourism, Djakarta

(15)

(1)

I 59

I 60

I 64

I 67

I 68

I 69

I 70

(2)

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Werner-werk filr Medizinische Technik, Erlangen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Werner-werk filr Medizinische Technik, Erlangen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Schuckert-Werke, Technische Stammabteilung Ausland, Erlangen

Standard Elektrik Lorenz Aktiengesellschaft,Stuttgart

Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft, AEG-Telefunken, Ulm/Donau

Allgemeine Electricitats-Gesellschaft, AEG-Telefunken, Ulm/Donau

Waggonfabrik Talbot, Aachen

5

-(3)

The Government of the Republic of Indonesia, Army Medical Service, Djakarta

The Government of the Republic of Indonesia, Ministry of Public Health, Djakarta

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah-Daerah Perbatasan for Komando

Pelaksana Pembangunan Projek Pela-buhan Bebas Sabang, Djakarta

The Ministry of Land セイ。ョウーッイエL@

Post, Communications and Tourism, Djakarta

Komando Pembangunan Ekonomi,Daerah-Daerah Perbatasan for Komando

Pelsaksana Pembangunan,Djakarta

Dewan Telecommunikasi Republic Indonesia, Djakarta

Ministry of Land Transport, Post, Telecommunication and Tourism of the Republic of Indonesia, Djakarta

DM DM DM DM DM DM (4) 142.728,99 5.182,69 217.800,32 7.915,02 488.427,--

36.630,--DM 7.101.272,82

DM 690.462,92

DM 797.470,06

DM 49.841,86

DM 437.537,50

DM 32.815,32

DM 3.437.550,20

DM 515.632,54

(16)

(1)

I 72

I 73

(2)

Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft, AEG-Telefunken, Berlin

Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft, AEG-Telefunken, Hannover

6

-(3)

Government of the Republic of Indonesia, represented by Department Listrik dan Ketenagnan, Djakarta

Department of Information,

Directorate Radio

&

T.V., R.T.J.-T.V., Djakarta

(4)

DM 11.200.000,-- P

DM 1.120.000,-- I

(17)

I

Abkommen

zwischen

der Regierung der Republik Indonesien

und

der Regierung der Bundesrepublik Deuts chland

Uber die

Konsolidi erung indonesischer Verbindlichkeiten

aus Handelsgeschaften

(18)

Die Regierung der Republik Indonesien und

die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

in dem Wunsch, die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Staaten zu fordern

und die indonesische Devisenlage zu verbessern ,

sind wie folgt Ubereingekommen:

Artikel 1

(1) Dieses Abkommen bezieht sich auf diejenigen Forderungen deutscher Glaubiger gegen indonesische Schuldner, die in Artikel 2 im einzelnen bezeichnet sind .

(2 ) Der Transfer des Gegenwertes der i n Ar tikel 2 bezeichneten For derungen (i m folgenden 11einbezogene Forderungen"

genannt) wird nach MaBgabe-dieses Abkommens aufgeschoben , soweit einem solchen Aufschub nicht Artikel 12 entgegen-steht .

Artike l 2

( 1) In dieses Abkommen werden folgende Gruppen von Forderungen einbezogen :

-a ) Forderungen -aus den in der Anl-age 1 beze ichneten Ver-- tragen indonesischer Schulclner mi t deutschen Glaubigern ,

soweit die Forderungen aus diesen Vertrti.gen in der Zeit vom 1 . ·Januar 1970 an vertraglich fallig waren oder fallig werden (i m folgenden "Forderungsgruppe

A"

genannt ). Zinsen sind nicht Bestandteil der Forderungs-gruppe A.

b) Die i n den Vertragen zwischen dem deutschen Glaubiger - und dem indonesischen Schuldner vereinbarten Zinsen

(19)

2

-bis zum ver tragl i chen Falligkei tst ermin der unt er a ) bezei chneten Forderungen (im f ol genden "Forderungs-gruppe B" genannt).

c ) Die durch die Regierungsabkommen vom 29 . J uli 1967, 17. Mai 1968 und 27 . Dezember 1969 (im fol gen den

• 11frlihere Abkommen" genannt) bereits konsoli di ert en

Forderungen ( im folgenden "For derungsgruppe C" genannt ).

d ) Konsolidi erungszi nsen, di e nach den frilheren Abkommen zu Lasten Indonesiens filr di e Zeit bis zum 31. Dezem-ber 1969 entstanden sind (im folgenden "Forderungs-gruppe D" genannt ).

e ) Konsolidierungszi nsen, die nach den frliheren Abkommen filr die Zeit vom 1 . Januar 1970 an bis zu den in diesen AbkoJTljnen f estgelegten Tilgungsterminen entstanden s i nd oder n och entstehen werden ( i m folgen den "Forderungs-gruppe E" genannt ) .

( 2) Die Summe der in Absatz 1 b ezeichneten Forderungen betragt n ach dem Stand vom Mar z 1971

Forderungsgruppen Betrage in Deut sche Mark

A 129 . 074 .775,43

c

174.752 .725 , 21 D 14 . 580 . 042 , 8 3

B 14 . 445 . 980 ,1 3 E 44 . 332 .1 24 , 51

318 . 407 .543 ,47

58 .778.104 , 64

Gesamtsumme der einbezogenen

Forderungen 377.1 85 . 648 ,1 1

( Artikel 6 Absatz 1)

(Artikel 6 Absatz 2 )

(20)

-•

3

-Artikel 3

(1) Jede Vertragspartei beauftragt eine zentrale Stelle

mit der Wahrnehmung der besonderen Aufgaben, die sich aus der DurchfUhrung dieses Abkommens ergeben.

(2) Die Regierung der Republik Indonesien beauftragt als zentrale Stelle die Bank Indonesia (im folgenden "Bank" genannt).

(3) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland beauftragt als zentrale Stelle ein Konsortium, das aus der Hermes

Kreditversicherungs-Aktiengesellschaft, Hamburg und Berlin, und der Deutschen Revisions- uni Treuhand-Aktiengesellschaft, Frankfurt/Main, besteht (im folgenden "Konsortium" genannt).

(4) Das Konsortium ftihrt auf den Namen der Bank ein Konto (im folgenden "Sonderkonto" genannt), auf dem die Bank mit den Betragen, deren Transfer nach diesem Abkommen auf geschoben wird, zu belasten ist. Das Sonderkonto wird in Deutscher Mark gefilhrt.

(5) Die Bank und das Konsortium schlieBen Uber die Durchftihrung dieses Abkommens eine schriftliche Vereinbarung.

Artikel 4

Die Bank und das Konsortium werden ermachtigt, die in Artikel 2 Absatz 2 bezeichneten Summen zu tiberprtifen, soweit sie nach dem Stande vom Marz 1971 wegen noch ausstehender Rechnungen

oder aus anderen GrUnden noch nicht endgtiltig festgestellt werden konnten. Sie werden weiterhin ermachtigt, sich bei dieser Prtifung ergebende, von den in Artikel 2 Absatz 2 genannten Ziffern abweichende Gesamtsummen im gegenseitigen Einvernehmen f estzustellen.

(21)

-c

4 -Artikel 5

(1) Soweit es s i ch um die Forderungsgruppen A und B handelt , befreit dieses Abkommen den indonesischen Schuldner ni cht von der Verpflichtung, seine vertraglichen

Verbindlichkeiten in volier Hohe, zu aen vereinbarten Terminen una in der vereinbarten Wahrung zu erftillen.

(2) In bezug au£ die Forderungsgruppen A und B sorgt die - Regierung der Hepublik Indonesien aaflir, da13 die Bank

sofort , nachdem der indones i sche Schuld.ner eine Einzahlung auf e i ne einbezogene Forderung geleistet und die von

seiner Seite zu erfUllenden Voraussetzungen flir den Transfer des eingezahlten Betrages geschaffen hat , dem K.onsortium eine Eingangsanzeige und Bel astungsermachtigung Uber den in Rede steh enden Betrag i n Deutscher Mar k

erteilt . Das Kons ortium bel astet die Bank auf Grund di eser Ermachtigung mit Wert vom Falligkei tsdatum der einbezogenen Forderung . Sind Forderungen der Forderungs-gruppen A und-B bis zum Beginn des Transferaufs chub-verfahrens gemaB Arti ke l 15 Absatz 2 fallig geworden und ist i hr Gegenwert eingezahlt warden , so werden die vor-genannten Ma13nahmen binnen vierzehn Tagen nach Beginn des Transferau fschubverfahrens ergriffen .

Artikel 6

(1) Die Sum.me der in den Forderungsgruppen A, C und D zusammen-- gefa13ten Forderungen ±st in dreiBi g gl e i chen J ahresraten

zu zahlen ; deren erste vier Wochen nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens fallig wi rd. Die folgenden neunundzwan.zig Raten s ind j eweil s am 31 . Dezember j eden Jahres , beginnend am 31 . Dezember 1971 , zu zahlen .

-5-l

(22)

I

I

5

-( 2) Die Sw:nne der in den Forderungscruppen B und E zusa1nmen-gefaBten Forderungen ist in ft:n.fzebn leichen Jahresraten , beginnend·am 31. Dezember 1985 , zu zahlen.

( 3) Der Berechnung tler £e.1:ir Absatz 1 und 2 zu leistenden n.aten v!erden zunachst die in Artikel 2 Absatz 2 genannten Summen zugrunde gele0t . Sollt en sich durch die in Arti.el 4

カッイセ・ウ・ィ・ョ・@ Uberprilfuns Anderungen der in Artikel 2 Absatz 2 en.annten Suru,11en erceben; so sinC: G.ie hieraus resultierenden Unterschiedsbetrai;;Je fUr bereits geleistete Raten 'lit

der nachsten Jahresrate auszugleichen. Eine Verzinsung solcher Ausgleichsbetrage findet nicht statt .

Artikel 7

( 1 ) Die indonesische Regierung hat das Recht, bis zum 31 . Dezem-ber 1977 eine Stundung -.ron hochstens 50 v . H. der in dieser Zei t nach Artikel 6 Absatz 1 f" '.lligen Jahresraten zu bean-spruchen , jedoci1 dar.f der Stundungsbetrag die SU11liue von drei Jahresraten nicht libersteigen .

(2) Die in Anwendung von Absatz 1 gestundeten Betrage sin.d in acht gl eichen J ahresraten, beginnen d am 31. Dezember 1992 ,

zu zahl en und mit 4 v . H. jahrlich v om Zeitpunkt der Fallig-keit gemaB Artikel 6 Absatz 1 bis zur neuen Fall igkeit ge-maB Absatz 2 dieses Artikel s zu verzinsen . Die Zinsen s ind

j eweil s am 31. Dezember jeden J ahr es f lir das abgel a ufene Kal ender j ahr zu zahlen.

Artike l 8

Di e indon esischen Behorden erteilen oder las s en alle Genehmi gungen, Lizenzen, Legalis i e rungen ode r sonst nach den indone sischen

Vorschri.ften erforderlichen Einwilligungen oder Erklarungen,

6

-u

I

!

I

(23)

I

1

I

-

'

6

-die zur Durchf'Uhrung und Abwicklung der in der Anlage 1 bezeichneten Vertrage erforderlich sind, erteilen; ins-besondere werden abgelaufene oder sonst ungilltige Lizenzen erneuert und die zur Abwicklung von Akkreditiven oder zur Einbeziehung von Akkreditivraten in die Abwicklung nach diesem Abkommen notwendigen MaBnahmen vorgenommen oder nachgeholt. Soweit in Indonesien neue oder abgeanderte Einfuhr-, Devisen-, Steu oder andere Vorschriften er-lassen werden, welche die einbezogenen Fordezungen berilhren, sorgt die Regierung der Republik Indonesien dafUr, daB

den deutschen Glaubigern hieraus keine Nachteile entstehen.

Artikel

9

Die Regierung der Republik Indonesien Ubernimmt die Garantie dafUr, daB alle Verbindlichkeiten der Bank aus diesem

Abkommen in voller Hohe, zum vorgesehenen Zeitpunkt und in der vorgesehenen Wahrung erfUllt werden.

Artikel 10

(1) Das Konsortium ist ermachtigt, die Ansprilche der deutschen Berechtigten im eigenen Namen geltend zu machen.

(2) ErfUllungsort fUr alle nach diesem Abkommen zu leistenden Zahlungen ist Hamburg.

Artikel 11

(1) Die in der Anlage 1 bezeichneten Vertrage zwischen den indonesischen Schuldnern und den deutschen Glaubigern wer-den durch dieses Abkommen und durch die MaBnahmen, die auf grund dieses Abkommens von den Vertragsparteien

und ihren Beauftragten getroffen werden, nicht bertihrt.

7

-v

(24)

. / \

7

-(2) Die Regierung der Republik Indonesien stellt sicher, daB die indonesischen Schuldner die nach den indonesischen Vorschriften erforderlichen Formalitaten rechtzeitig erftillen, insbesondere die erforderlichen Antrage bei den zustandigen Stellen einreichen, und die Bank sowie die sonst zustandigen Stellen diesen Antragen entsprechen.

Artikel 12

(1) Unter dieses Abkommen fallen nicht und werden durch die Regierung der Republik Indonesien unverzUglich einer Regelung zugefilhrt:

a) Betrage jeder Art, um die sich die in Artikel 1 be-zeichneten einbezogenen Forderungen erhohen;

b) einbezogene Forderungen, fUr die die Bank die in diesem Abkommen vorgesehenen Verpflichtungen nicht erftillt;

c) einbezogene Forderungen, soweit darauf bis zum 31. Dezem-ber 1978 keine Einzahlung geleistet worden ist;

d) alle sonstigen, nicht einbezogenen Forderungen deutscher Glaubiger.

(2) Ferner fallen solche Betrage nicht unter dieses Abkommen, die ohne Mitwirkung des Konsortiums auf einbezogene

Forderungen an deutsche Glaubiger gezahlt worden sind oder gezahlt werden.

Artikel 13

(1) Sofern die Regierung der Republik Indonesien einem dritten Staat eine gUnstigere Behandlung gleicher oder ahnlicher Forderungen gewahrt hat oder gewahrt, wird den einbezogenen Forderungen in gleichem Umfang und ohne besondere Vereinbarung die gleiche Behandlung zuteil.

8

(25)

. / \

8

-(2) Die Regierung der Republik Indonesien unterrichtet die Regierung der Bundesrepublik Deutschland bis zur end-gi.il tigen Durchf'ilhrung dieses Abkommens Uber jede Uber-einkunft, die sie oder eine von ihr beauftragte Stelle zur Regelung von indonesischen Verbindlichkeiten seit dem 1. Januar 1970 abgeschlossen hat oder noch abschlieBt. Das gleiche gilt ftir Anderungen dieser tlbereinktinfte.

(3) Die Regierung der Republik Indonesien unterrichtet die Regierung der Bundesrepublik Deutschland zu Beginn jeden Kalenderhalbjahres Uber den Verlauf der Durchf'tihrung der in Absatz 2 bezeichneten tlbereinktinfte im jeweils

vergangenen Halbjahr, solange dieses Abkommen in Kraft ist.

Artikel 14

Dieses Abkommen gilt auch ftir das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegentiber der Regierung der Republik Indonesien innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklarung

abgibt.

Artikel 15

(1) Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft.

(2) Uber den Zeitpunkt, zu dem das in diesem Abkommen vorgesehene Verfahren ftir den Auf schub des Transfers

zur Erftillung indonesischer Verbindlichkeiten

tatsachlich in Gang gesetzt wird, verstandigen sich

(26)

-•

9

-die Bank und das Konsortium nach Klarung aller technischen Einzelheiten untereinander.

GESCHEHEN zu Bonn am

2,.

Marz 1971 in vier Urschriften, je zwei in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder

Wortlaut gleichermaBen verbindlich ist.

I

I

I

Flir die Regierung der Republik Indonesien

Flir die Regierung der I Bundesrepublik ,J)eutschland 1

Signed

Signed

l

I

I , 1

Ji. ,

(27)

Lauf ende Nummer

( 1 )

I 2

I 3

I

4

I 5

I 6

I 11

I 14

Anlage 1 In den Transferauf schub einbezogene Geschafte und Betrage

Deutscher Exporteur Indonesischer Importeur

(2) (3)

Benteler-Werke Aktiengesellschaft, Dasaad Musin Concern N.V.,

Bielefeld Djakarta

Borsig Aktiengesellschaft, Berlin

Borsig Aktiengesellsdaft, Berlin

Borsig Aktiengesellschaft, Berlin

Combitex GmbH Vereinigung von Textilmaschinenf abriken,

Dlisseldorf

Escher Wyss GmbH, Ravens burg

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Badan Pimpinan Umum Perusahaan Perkebunan Gula Negara,

Djakarta

Dasaad Musin Concern N.V., Djakarta

The badan Pimpinan Umum

Industrisie Kimia and PN Letjes, Djakarta

Department of the Navy of the Republic of Indonesia, Djakarta

Vereinbarte Wahrung und einbezogener Betrag

K = Kapital Z

=

Zinsen

(4)

DM 77.200,-- K

DM 1. 930 ,--

z

DM 519 . 690,-- K

DM 32.480,--

z

DM 519.520,-- K

DM 32.470,--

z

DM 455.770,-- K

DM 28.486,--

z

DM 127.562,80 K

DM 3.189,o7 Z

DM 11.119.157,50 K DM 1.528.884,15

z

DM 7.412.804,-- K

DM 741.280,--

z

(28)

-(1)

I 16

I 17

I 18/19

I 23

I 24

I 25

I 26

I 27

I 28

I 29

( 2 )

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Ferrostaal Aktiengesellschaft, Essen

Jean Gilsken, Maschinenfabrik

&

EisengieBerei, DUlken

Gutehof fnungshtitte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Gutehoffnungshiltte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Gutehoffnungshtitte Sterkrade Aktiengesellschaft, Oberhausen

Joh. Kleinewefers Sohne Maschinenfabrik , Krefeld

2

-(3) (4)

Ministry of Land Transport, Post, DM 2.888.907,65 K Telecommunication and Tourism of DM 397.321,68 Z the Republic of Indonesia, Djakarta

Departemen Perindustrian Dasar

Republic Indonesia, Djakarta DM 6.071.428,60 DM 834.821,42

Departemen Perhubungan Laut

(Ministry of Sea Communications), Djakarta

DM 6.137.747,23 DM 529.204,03

Dasaad Musin Concern N.V.,

Djakarta DM DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah-DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah-DM

Daerah Perbatasan, Djakarta DM

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah-DM Daerah Perbatasan, Djakarta

191.060,00 4.776,50 661.130,-- 49.582,-- 622.965,--46. 720,-- 615.230,--

46.140,--Dasaad Musin Concern N.V.,Djakarta DM 66.979,60

DM 1. 674,49

K

z

K

z

K

z

K

z

K

z

K

z

K

z

Klockner Industrie-Anlagen GmbH, Ministry of Mining, Djakarta

Duisburg DM 13. 794. 065, 51 DM 1.951.355,74 K

z

Fr. Ltirssen Werft,

Bremen-Vegesack Ministry of Mining, Djakarta DM 13. 794. 065, 51 DM 1.951.355,74

3

-K

(29)

(1)

I 30

I 31

I 35

I 36

I 40

I 41

I 42

I 44

(2)

Kreditanstalt ftir Wiederaufbau, Frankfurt/Main

Kreditanstalt ftir Wiederaufbau, Frankfurt/Main

Fr. Ltirssen Werft, Bremen-Vegesack

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Ntirnberg AG. Werk Augsburg, Augsburg

MAN Maschinenf abrik Augsburg-Ntirnberg Aktiengesellschaft, Ntirnberg

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Ntirnberg Aktiengesellschaft, Ntirnberg

MAN Maschinenfabrik Augsburg-Ntirnberg Aktiengesellschaft, Ntirnberg

0

&

K Export- und

Handels-gesellschaft mit beschrankter Haftung, Dortmund

3

-(3) (4)

Bank Indonesia,Djakarta DM

2.026.000,--DM

141.820,--Bank Indonesia,Djakarta DM

4.326.000,--DM

356.895,--The Government of the DM

2.591.904,--Republic of Indonesia represen- DM

97.865,--ted by the Menteri Urusan Pendapatan Pembiajaan dan Pengawasan, Djakarta

Komando Pembangunan Ekonomi DM Daerah-Daerah Perbatasan,DjakartRM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM Perkebunan Negara Gula,Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM Perkebunan Negara Gula,Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM Perkebunan Negara Gula,Djakarta DM

Badan Pimpinan Umum Perusahaan DM Perkebunan Negara Gula,Djakarta DM

406.544,80 25.410,-- 573.750,-- 43.030,-- 405.450,--20. 271,-- 385.050,--19. 251,-- 341.972,--17.877,65

4

(30)

セ@

( 1)

I 46

I

52

I

53

I

54

I

55

I

56

I

57

I

58

(2)

Orenstein-Koppel Aktiengesell-schaft, Lilbeck

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,MUnchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,Milnchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,M.inchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,MUnchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,MUnchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke,MUnchen

Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, MUnchen

4

-(3)

The Government of the Republic of DM

Indonesia, represented by the DM

Minister of Sea Communication, Djakarta

Government of the Republic of DM

Indonesia, represented by the DM

Department of Landcommunication, Post, Telecommunication and Tourism,Djakarta

The Ministry for Landtransport, Post, DM Telecommunication and Tourism,Djakarta DM

Ministry of Landtransport,Post, Tele- DM communication and Tourism, represented DM by Director General Indonesian State

Railways, Bandung

Komando Tertinggi Operasi Economi (KOTOE), Djakarta

Komando Tertinggi Operasi Economi (KOTOE), Djakarta

Republic of Indonesia, represented by Komando Tertinggi Operasi

Ekonomi KESOP III, Djakarta The Ministry for Landtransport, Post, Telecommunication and Tourism, Djakarta

DM DM DM DM DM DM DM DM

--(4)

459.000,--

11.475,--14.922.116,04

1.557.007,60

925.871,44

69.440,37

772.097,50

34.744,40

742.341,24

55.675,60

278.228,61

13.911,42

1.084.483,35

122.937,49

475. 391,85

x

35.654,40

z

5

(31)

(1) (2)

I 59 Siemens .Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Werner-werk filr Medizinische Technik, Erlangen

I 60 Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Halske-Werke, Werner-werk filr Medizinische Technik, Erlangen

I 64 Siemens Aktiengesellschaft, Siemens-Schuckert-Werke, Technische Stammabteilung Ausland, Erlangen

I 67

I 68

I 69

I 70

Standard Elektrik Lorenz

.Aktiengesellschaft, Stuttgart

Allgemeine Elektrici tats-Gesellschaft, AEG-Telefunken, Ulm/Donau

Allgemeine Electricitats-Gesellschaft, A.EG-Telefunken, Ulm/Donau

Waggonfabrik Talbot, Aachen

5

-(3) (4)

The Government of the Republic DM of Indonesia, .Army Medical Service, DM

セ。ォ。イエ。@

The Government of the Republic DM of Indonesia, Ministry of Public DM Health, Djakarta

Komando Pembangunan Ekonomi Daerah- DM

Daerah Perbatasan for Komando DM

Pelaksana Pembangunan Projek Pela-buhan Bebas Sabang, Djakarta

142.728,99 K 5.182,69

z

217.800,32 K

7.915,02

z

488.427,-- K

36.630,--

z

The Ministry of Land Transport, Post, Communications and Tourism, Djakarta

DM 7.101.272,82

DM 690.462,92

K

z

Komando Pembangunan Ekonomi,Daerah-Daerah Perbatasan for Komando

Pelsaksana Pembangunan, Djakarta

Dewan Telecommunikasi Republic Indonesia, Djakarta

Ministry of Land Transport, Post, Telecommunication and Tourism of the Republic of Indonesia,Djakarta

DM 797.470,06 K

DM 49.841,86 Z

DM 437.537,50 K

DM 32.815,32 Z

DM 3.437.550,20 K

DM 515.632,54 Z

(32)

6

-(1) (2) (3)

I 72 Allgemeine Elektricitats- Government of the Republic of Indonesia, Gesellschaft, AEG-Telefunken, represented by Department Listrik dan

Berlin Ketenagnan, Djakarta

I 73 Allgemeine Elektricitats- Department of Information,

Gesellschaft, AEG-Telefunken, Directorate Radio

&

T.V., R.T.J.-T.V.,

Hannover Djakarta

(4)

DM 11.200.000,-- K DM 1.120.000,--

z

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Hal tersebut membuat bu Ani berpikir bahwa ternyata ajaran di dalam Alkitab tidak semuanya benar. Terdapat beberapa hal yang tidak masuk akal baginya. Bu

Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa perkembangan Seni Beladiri Wing Chun di Kota Medan mengalami perkembangan yang sangat baik dari tahun 2005 sampai 2013.Itu terlihat dengan

Namun demikian, data mengenai tumbuhan obat yang tumbuh di kawasan tersebut belum seluruhnya terdokumentasi, sehingga perlu dilakukan penelitian untuk menganalisis

Dari penelitian yang dilakukan, diperoleh hasil bahwa komposisi bahan pembuat briket arang dari limbah ampas teh sekam padi dengan menggunakan perekat tetes tebu

Reprisal adalah upaya paksa untuk memperoleh jaminan ganti rugi, akan tetapi terbatas pada penahanan orang dan benda. Pembalasan merupakan upaya yang dilakukan

Gred Stabler: Antipodean Educational Enterprises (AEE). New York: Edward Arnold. and Brendan Heasley. Acourse book: Cambridge University

Penelitian ini dibatasi pada pelajaran tematik mata pelajaran Pendidikan Kewarganegaraan dengan Kompetensi Dasar (KD) ‘ Melaksanakan perilaku jujur, disiplin, dan senang bekerja

Tempat Pembuangan Akhir Sampah Kelurahan Terjun menggunakan sistem pengelolaan sampah secara open dumping , sehingga berpotensi terhadap terjadinya pencemaran logam berat Cd