• Tidak ada hasil yang ditemukan

PROS Hana Praditha Widhi ED students perceptions Full text

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "PROS Hana Praditha Widhi ED students perceptions Full text"

Copied!
13
0
0

Teks penuh

(1)

theセ@

..

ᄋセセNN@

INTERNATIONAL

ᄋBセ@

S E f\/11 N A

R.

2011

T

SAT¥ A WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY

ED students' perceptions toward

bilit1gual education in Indonesia in

!

Academic Reading class

I

Hana Rhemawati

Satya Wacana Christian University

Pradltha Dyah Ayu Satya Wacana Christian

University

ABSTRACT

Widhi H apsari Satya Wacana Christian

University

Since Indonesia has very large population, so that Indonesia's education system is large and

1

...

complex (Coleman, 2009). One of the systems is Bilingual education system that harvests many critics, comments, perception, and also supports from many parties. This phenomenon also arises in Academic Reading class in English Department of Satya Wacana Christian University which put "bilingual education" as the main material to be discussed in every meeting. By asking Academic Reading students' perception toward Bilingual education, we could have more sources for applying Bilingual Education for ED students will become teacher in the future.

INTRODUCTION

Since Indonesia has very large population, so that Indonesia's education system is large and complex (Coleman, 2009). One of the systems is Bilingual education system that harvests many critics, comments, perception, and also supports from many parties. This phenomenon also arises in Academic Reading class in English Department of Satya Wacana Christian University which put "bilingual education" as the main material to be discussed in €!very meeting. By asking Academic Reading students' perception toward Bilingual education, we could have more sources for applying Bilingual Education for ED students will become teacher in the future.

RESEARCH QUESTION

looking back on our group introduction, we make our research question as below:

What ore ED students' perceptions toward bilingual education in Indonesia in Academic Reading class?

DATA COLLECTION

These are the information and procedures of our data collection:

• Instrument of data collection:

The instrument of data collection that we used is semi-structured Interview or interview guided approach. We used semi-structured interview because it can make the interview process less formal and make the interviewees felt less interrogated.

(2)

theセNNNNNL@

INTERNATIONAL

..6.

SEMINAR 2011

... SATYA WI\CANA CHRlmAN UNivtliSII

• Information about the Instrument of data collection Participant

Five English Department of Satya Wacana Christian University students who all are female and. taking Academic Reading class this semester, were chosen to be interviewed. They are 2008ers and 2007er who already have been studying English for years and got enough English bacqround. To get to lntervtew them, we used a sample

of

convenience In choosing the participant, based on the people who are easily accessible to us and already known us.

Interview detail

The Interview last for 5-12 minutes on average for each participant. Participants were asked 6 questrons that are attached In appendix A of this report. We also add two of lnterv!ew transcriptions In Appendix A.

• Data collection procedurw

The procedures on doing our Interview, first we contacted the participants and made appointment. Second, on the interview day, we interview them one by one and they were

recorded:

we also did taking-notes during the interview

for

the

major

points to remind us the Important responses that strensttten our research. The intervtews were

conducted using Bahasa Indonesia in order to get comfortable t alk and apt information or explanation. After we Interviewed all the participants, we transcribed the recording to get clearer data and analysis.

DATA ANALYSIS

A. Codln1

Based on the students response stated in the Interviews, we classify them into 3 categories as shown in Diagram.!. We quote participants' sentences to clarify how the categorization goes on.

B. Analysis

A semi-structured interview was designed to elicit the views of the students on the followlns Issues: (I) learners' construction on Bilingual Educatton (question 1&2); (il) Learners' attitude

toward Bilingual Education (question 3); (Iii) Learners' blllnsual education experience (question 4); {lv) Learners' perceptlon toward Blllnsual Education and Learners' SUBBestlon (question 5&6).

I. Learners' construction on Blllnaual Education

In order to get valid perception, a participant should have enough background knowJedge about what bilingual education Is. When participants are able to construct they could explain and analyze the bilingual education Itself, especially the one occurred In Indonesia. Thus, here we make a parameter that could measure which participant could

describe bilingual education more or less fulfill the bilingual education definitions by:

Bilingualism Is understood here as the capability of using two languqes, which

may be:

1) The mother tongue and a second language (the dominant or another language of the

country of residence-the latter holds especially true In multilingual (countries);

(3)

,

THEstJ,

INTERNATIONAL

SEMINAR 2011

SAlVA WACANA CI4RJSlWIIJNMIISITY

2) The mother tongue and father tongue In a linguistically •mixed marriage"- either one or neither being one of the languages

of

the country of residence; or

3) The mother tongue and a forel1n lansuase learnt at school. (LUCHTENBERG, 2002)

Related to the bilingual education deftnltlons above, partldpants seem to have stroJ"'(ii bacll:around about Bllln1ual education .

.... biiiイヲイャセセエセャャウ@ an eduCflt.lon J}'lfftn wltldt uses two kl"ffuagn,

the first language Is English and the S«<ttd ャ。セセァオ。L・@

Is

depend on the

c:ountry's ltlllflllllfe whlc:h Included

tile

both lantllflgft

culture

Itt the

svstem.

(partldpant

2J

-BUinflllal EdUt:Dtlon Is as I know, we leam about IOiftdhlng

which Is

not

In English, It Is slmp/v stated we learn something which Is

not In E"ffllslr but It uses English

as tile

lanf1uage In the class thoUflh

English Is not their first lattguage.(pGrtldpant J.)

By having the strong construction on Bilingual Education, participants can later on answer others questions related to Bilingual Education. The participant also simply could Imagine the •present conditions"' about bilingual education.

dャャャァイエセセセエN@ 1

NEUTRAL

Mセ@
(4)

-

1-II.

Lnmer1'

attJtude toward Blllnpal Education

TI-IE._.IIV

INTERNATI

SEMINAR

After constructing Blllnaual Education,

partl4lpant

could describe the conditions of Bilingual Education-system In Indonesia and express their feellns related

to

the Bilingual Education phenomenon. As being educated to be

a

teacher then, Partldpants has slanlflcant views on biUnpal Education In Indonesia, they also could criticize how biUnaual education Is running on In Indonesia. In Table.1 below, we can see how Academic

Readfnl

students could have several points on the Uftfleraolna blllnaual ・、オセエャッョ@ In Indonesia:

TIII*.J Aalftmlc Studefrrs VIews on undergoln• --- IEdualtlon

""-Question Participant

1- Positive response Neptlve response Neutral

"'ndeneslan peopte like everything

ts

1

.

instant, yet

BilinauaJ

-What dD)NJU

セ@ needs

PI'OC8SISi

It ,.

not ll'tStllnf'

think about 2 セ@

"lt has wealc

-

DIJIIIti/ZIIflon"

.

blllnsual

..

----

セ@

-some family

education In 3

.

.

succeed, some

Indonesia? family don't"'

"It

Is

not equal,

4

.

because

each school

-has different ways to establish

It"

5

.

.. It lsnDt reGI#y

-effective ... "

l.ookfns at the table, the happenina Blllnaual Education needs several Improvement. It has

many

neptlve responses for most which

meant,

the bilingual education system harvest more crlttcs In order to

succeed Its

lmpllaltfon.

Ul. Learnen' blftnpal education experience

Many partldpants mention that

they

did not experience BUiJ11UBI Education. Yet, one

of

the participants ever experience for one year. She also stretwthen the negative responses mentioned

ln

the table.l

_4 -I

felt

not

ett/tiJ

beetlwe the

tndter

UJed EnfHJII only lit the ""''"n""

of

the

t/IJal.

The tat was 11lso In English.

WheNGs, the

students' tapDtJded 1M teadter In

BIIIIIIJII llldottesltl •••• II

Her eKperlence also supported by Herman S Gracia; Teresa Valenzuela that

say

Blllnsual Educators must address bilingual education as a transfonnatlve discourse, one that allows bilingual educators to reexamine their posttMst notions of teaching and learning.

(5)

theセ@

INTERNATIONAL

SEMlNAR 2011

SATYA WACANA CHIISTIAH UJIIIIDSITY

Students' responses that still using Bahasa Indonesia will ruin the bilingual Education Itself.

The weak forms of btllngual education allow students temporary, tri!lnsltional and restricted use

of

their home lanpaap, but the basic aim Is assimilation and

malnstreamq. (Valenta, 2009)

lv.

Learners' perception towllrd BIRnp81 Education Md LMrnen' suaestfon

Analyztns the data, we can assume that many participants agree that Bilingual E4ucation&-ilnply In Indonesia, shown lR Table.2

Question

What 、・セ@ J1DU

feel

when your teacher talked about bilingual

education In

the

c:lassroam?'

セNj@

Le•mess'

i£¥1...,.,.,.,

E • • NNNL Z]Z[[[[ZZZ]Z]セ Mセ NNLNNNNM NNNNNNNN⦅L@

-Participant •

PwiiiN

Neutral

1

2

3

4

5

- .!.

-

...

... bgウャュゥセvL@ It's

tiOOd

bearuse It widen my ャュイセキャ・、ァ・@ on bRingut.ll Edut:llflon •••

(PGrtlclpant 4}

••• 1 feel curious

about

how the

s,stem

wotks... (PIInlt:lptlnt Z)

-1""' lnternted In the

q.smn ...

(Partldpana 5}

It

means

that partfclpants have positive perceptions toward the application

of

Bilingual lducatlon In Indonesia thouah the runnJ,. of BHinsual Education In Indonesia still Invites many critics and needs many Improvements

(point

II-Table 1). Furthermore, they could mentions factors in

Implying Bilingual Education that need

to

be repaired and evaluated due to

the

Blllnaual Education successes In Indonesia; such as:

Parental

Factcln:

Participant 3 says

that

several families muld do Bilingual Education.

Her

statement also IIUpported by Caroline Riches; Xlao Lan Curdt-Chrlstlansen, 2002

Active parental participation and support Is also an essential chlf'-acterlstlc of

successful

multilingual education

and

multlllteracy education.

Children's llteraty development benefits when flmllles and

communities serve as resources and when a strong relationship exists between children's literacy experiences In their home envtronments and their school literacy practices

(6)

theセ@

[ セセ@

INTERNATIONAL

·;:a..

SEMINAR 2011

. . . SATYA WACANA CHRISTIAN UNIVEIIS

Teacher Factors:

Participant 4 mentions that ''Teachers should be compatible ... " ... So

the teacher must be really appropriate with the program. May be there is

another factor like facility that really supports the program ...

... please provide facilities that supports the system, such as; the teacher quality that is compatible to the program, the strong vision and mission of the program for Indonesia, etc

August and Hakuta 1997; Cummins 2002; Bakken 2007 also mentions that

Teacher and while there is also agreement amongst politicians and researchers that it is important to have well-qualified bilingual teachers in multicultural schools

There are very few studies which look at qualitative differences in terms of power structures between the subject teachers and bilingual teachers

The findings of a survey of 27,000 teachers in RSBI junior secondary, senior secondary and vocational secondary schools (Depdiknas 2009), more than half of all teachers and head teachers possess only a 'novice' proficiency level in English, scoring between 10 and 250 on a 990 point scale . (Coleman, 2009)

[image:6.526.42.500.218.647.2]

Below is the table that resume the conditions of teachers in Indonesia:

Table 3: English proficiency of 27,000 teachers in international standard Secondary schools (adapted from Depdiknas 2009)

Proficiency level

Score All teachers, All heads, 2007-8 English teachers,

2007-8 2008

General

905-990 0.1% 0.0% 1.1%

Professional Advanced

785-900 0.6% 0.2% 4 .4%

Working

Basic Working 605-780 3.6% 3.6% 21.7%

Intermediate 405-600 12.9% 14.6% 39.4%

Elementary 255-400 32.1% 30.5% 26.1%

Novice 10-250 50.7% 51.0% 7.4%

Total 100.0% 99.9% 100.1%

System Factors:

} ... When the system is fixed, the Bilingual Education system will be really

beneficial ... (partlclpant 3)

She argues the sentence above has support from (Coleman, 2009)

The purpose of these schools is ambiguous. Language policy varies from one

international standard school to another

(7)

CONCLUSION

THE¢

,

INTERNATIONAL

\'1

S E M I N A R 2011

. . . SA TVA WA CANA CHR IST IAN UNIVERSITY

English Department students' perception toward bilingual education in Indonesia in Academic Reading class is positive perception and basically supports the system to be implied . Although bilingual education harvests many critics from many, yE!t they still agree if the system runs In Indonesia which needs hard works from many parties, especially themselves, English teacher later

on.

REFERENCES

Caroline Riches;Xiao Lan Curdt-Christiansen. (2002). A Tale of Two Montre ' al Communities:Parents' Perspectives on Their Children's Language and Literacy Development in a Multilingual Context. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 525-555.

Coleman, H. {2009}. Indonesia's International Standard Schoo is' : What are they for? Coleman .

Gao, F. (2010) . Bilingual Education Among Ethnic Koreans in Ch ina. Chinese Education and Society,

vol. 43.

Herman S Gracia; Teresa Valenzuela . (n.d.}. Bilingual educations: Toward Critical Comprehension of Engaging an Emancipatory Paradigm. In J. L. Kincheelo, Critical Thinking and Learning: An

encyclopedia for parents and teachers.

LUCHTENBERG, S. (2002). Bilingualism and bilingual education and their relationship to citizenship from a comparative German-Australian perspective. Intercultural Education, 49-58.

Valenta, M . (2009) . 'Who wants to be a travelling teacher?' Bilingual teachers and weak forms of bilingual education: the Norwegian experience. European Journal of Teacher Education,

21-33.

(8)

APPENDIX A

A. INTERVIEW QUESTION:

• What is your understanding about bilingual education?

セm・ョオイオエ@ kamu, bilingual Education itu apa?

• What do you think about bilingual education?

セaー。@ pendapatmu tentang bilingual education?

• What do you think about bilingual education in Indonesia?

セaー。@ pendapatmu tentang bilingual education di Indonesia?

THEstt

,ii1,

INTERNATIONAl

'a.

S EM IN A R 201J

TsATYA WACANA CHRISTIAN UNIVER

• Have you ever experienced being a student in bilingual 」ャ。ウウイッッュ_セ@ If they said they have ever experienced being students in bilingual classroom, we can add several questions like "when did you experience that?" or "what was your feeling at that time?"

セaー。ォ。ィ@ kamu pernah menjadi murid di kelas bilingual?

• What do you feel when your teacher talked about bilingual education in the classroom?

セb。ァ。ゥュ。ョ。@ perasaanmu ketika gurumu membahas tentang bilingual education di kelas?

• Do you have any suggestions for bilingual education in Indonesia?

セaー。ォ。ィ@ kamu punya saran untuk bilingual education di Indonesia?

(9)

INTERVIEW TRANSCRtPTtON

THE!jtt

セNBG@

INTERNATIONAL

'':liA..SEMINAR 2011

TsATYA WAC ANA CHRISTIAN UNIVERS!n

IKA (112007 ••• ) TRANSCRIBE -Tuesday, 29 March 14.30 ·Participant 4

Q Questions and Responses _

4

1 H: Slamat siang lka, boleh Tanya-tanya nih tentang Bilingual Education. Apa sih- yang menjadi pendapat lka tentang pendidikan bilingual secara umum?

Secara umum pendidikan bilingual itu cocoknya kalau, misalnya ada orang China yang ' mempunyai Bahasa lbu China kemudian tinggal di Indonesia dan dia harus berkerja dengan orang Indonesia .Jadi intinya Bilingual education itu tujuannya untuk orang-orang yang mempunyai bahasa ibu yang berbeda kemudian tinggal di beda tempat dan dia harus menyesuaikan diri dengan bahasa first language yang akan digunakan di Negara tujuan. Dan sebenarnya agak kurang cocok kalau misalnya orang Papua yang kemudian berbahasa ibu Papua di bilingual education-kan dengan Bahasa Indonesia itu agak ga cocok dengan konsep Bilingual education. Tapikan di Indonesia konsep umum Bilingual Education kan lebih ke Bahasa lnggris ke Bahasa Indonesia kemudian target languagenya

bahasa inggris karena untuk globalisasi.

- - - l

2 H: standarisasi bilingual itu kalau menurut ika selalu Bahasa lnggris? Pandapat lka mengenai

1:

Pendidikan Bilingual yang sedang dilakasanakan di Indonesia itu sendiri gimana? Kalau di Indonesia gimana?

sebenarnya agak kurang seragam, karena setiap sekolahkan establish bilingual education tapi dengan cara masing. Tapi mereka sendiri kadang suka salah menganggap bilingual education itu. Ada beberapa sekolah yang mencanangkan sekolah internasional. Padahal lnternasional school itukan berbeda Bilingual education itukan berbeda. Kalau bilingual school itu standardnya sama dengan sekolah Nasional biasa cuma bahasanya beda. Ada first language sama native. lnternasional itu beda lagi. Jadi menurut saya pelaksanaan bilingual education di Indonesia itu sistemnya belum jadi. Jadi masih sendiri-sendiri. Masih terkotak-kotak antar sekolah. Belum seragam. Standart sekolahnya seperti apa itu juga blum jelas.

1----+---'

3 H: Jadi menurut lka harus ada standarisasi dari pemerintah sehingga sekolah-sekolah yang mendapat Bilingual itu akan sama pada akhirnya. lka pernah ga punya peangalaman menjadi seorang siswa dalam program Bilingual? Boleh informal atau formal.

Oke ... dulu waktu SMA sih cukup mencanangkan mau buat system pendidikannya Bilingual tapi pada pelaksannannya bukan sesuai bilingual yang kita ketahui. Ketika guru menjelaskan sesuatu dari Bahasa Indonesia keBahasa lnggris, tapi gurunya Bahasa · Indonesia tapi teks bukunya Bahasa lnggris. ltu malah membuat masalah baru karena mereka di kelas ngerti tapi waktu baca teks book nya malah ga ngerti.

H: berpa lama lka mengalami system Bilingual yang seperti itu.

1: kayaknya hanya 1 tahun. Aku sekolah di SMAN 1 SALATIGA.

H: trus yang lka rasakan waktu berada di kelas Bilingual itu apa yang lka rasakan? Apa yang

1:

menjadi prioritas nya lka?

ge enjoy ya. Maksdunya gurunya pakai sekalian pakai Bahasa lnggris dari awal. Bahasa lnggris, teknya Bahasa lnggris muridnya respon dalam B I. Akan lebih efektif jadi akan lebih mengerti. Atau malah ga usah di bilingual saja juga ga papa. Kan lebih enak kalau semua dalam Bahasa lnggris langsung.

H: jadi merasa kurang cocok.

1: iya, tapi kalau sistemnya sudah matengjuga cocok kaliya? Tapi yang saya rasakan system

r ---+-- - -- yang di sekolah saya dulu masih ngambang. Jadi ュ。ャ。ィ⦅「NZNN⦅ゥNNNNNZョァセオNZNN⦅ョセァAN⦅N@ _ _ _ _ _ _ _ _ _ - - l

4 H: Skarangkan lka lagi ambil academic reading. Kan itu berbicara banyak tentang bilingual

(10)

theセ@

•' id:,

INTERNATIONAL

·fA.

SEMINAR 2011

TsATYA WACANA CHRISTIAN UNIVEIISij

education . Kalau saya tidak salah dengar dan salah membaca sekarang sedang gencar-gencarnya membahas bilingual school. Ketika dosen lka membicarakan bilingual terus menerus apa yang lka rasakan?

1: Bagus, membuka pandangan tentang bilingual school. Banyak kegiatan dimana kita .Kita, mendengar presentasi tentang persuasive bilingual Cukup membuka pandangan saya tentang bilingual. Ternyata Bilingual tidak se-shallow seperti yang saya bayangkan .

5 H: apa yang menjadi masukan dari lka untuk pendidikan bilingual di Indonesia?

· 1: sebenarnya ketika sistemnya fixed bilingual itu akan sangat beneficial bagi kita Cuma Di Indonesia harus di standardkan atau di samakan . Jadi tiap sekolah yang akan mencanangkan bilingual itu seharusnya jadi aturan yang sama. Jadi ketika udah memenuhi syaratakan di dirikan program bilingual itu pun di waktu tertentu juga di tinjau apakah sudah sama atau belum. Kan skarang banyak ortu yang menyekolahakan anaknya ke bilingual Cuma pengen anaknya pinter bahasa lnggris padahal melihat ekonomi di sana anaknya disekolah disana. Padahal belum tentu sekolah yang mahal itu melakukan bilingual itu yang benar-benar bilingual itu.

H: syarat itu menurut ika gimana?

1: Kalau menurut saya tidak semua matapelajaran bisa di aplikasikan dalam bilingual. Misalnya Bahasa lndoneisa, sejarah Indonesia, agama,PKN, Kewarganegaraan itu kan mata pelajaran yang berkembang secara nasional. Kalau mathematika itukan berkembang secara international. Tarat Gurunya harus kompeten. Mereka harus lulus test toefl berapa. Ada cap khusus karena guru mathematika yang menyampaikan dalam bahasa lnggris itu harus ikut training dulu. Dan sebaiknya program Bilingual tidak harus mahal. Kan kita menerimanya sperti sekolah internasional itu sama.

Participant 3

No Questions and Responses

1

0:

Selamat siang. Kami dari kelas resmetnya Bu Henny mau menanyakan pendapatmu tentang bilingual education. Bisa kita mulai? Kamu ada waktu?

Z:

Oh .. silahkan2 ..

0:

Yang pertama aku menanyakan, menurut kamu tu bilingual education tu apa sih?

Z:

Eeee .. Bilingual education, yang saya tahu sih kita (silent) kita mempelajari sesuatu yang bukan bahasa inggris, simply stated kita mempelajari sesuatu yang bukan bahasa inggris tapi dengan menggunakan eeee ... bahasa pengantar bahasa inggris di tempat dimana bahasa inggris itu bukan first language mereka. (Bilingual Education is as I know, we learn about something which is not in English, it is simply stated we learn something which is not in English but it uses English as the language in the class though English is not their first language)

2

0:

Oh .. begitu .. terus yang kedua, lanjut aja ya. Kalau pendapatmu bilingual education itu gimana ya, in general.

Z:

Eef/ ... maksudnya apakah ..

0:

lya, pendapatmu tentang itu

Z:

Ee .. Bilingual education sebenarnya bagus, asal ee .. dia diapply dengan tepat.

0:

Bisa dijelaskan tepatnya seperti apa?

Z:

Tepat misalnya konteks negaranya dulu, apakah itu foreign .. English as foreign language atau English as second language, dan urn ya, untuk siapa dan siapa yang memberikan.

0:

Bisa dijelaskan maksudnya untuk siapa dan siapa yg di berikan seperti apa?

Z:

Eee ... untuk itu gini, untuk yang di foreign language kan kita ngga dipakai di sehari2 ys. Jadi kan kita kan ngga begitu butuh pada dasarnya. Tapi .. ee .. di untuk kalangan2 well
(11)

theセ@

セN\@ .

INTERNATIONAL

セseminar@

2011

... SATYA WACANA CHRISTIAN UftiVfRSITV

educated people, kita jelas butuh untuk mengakses informasi karena kalo kita ngga mempleajari bahasa inggris itu sama dengan kita memblok orang untuk mengakses informasi karena setahu saya sekarang most information kan diberikan dalam bahasa lnggrls, apalagi world information kan.ee .. yang, kala u misalnya bilingual education akan bisa berjalan dengan efektif kalau dijalankan dengan pengajar yang memang, pengajar yang tepat, dalam arti mereka bisa, mereka benar2 tahu, mereka bisa bahasa inggris, mereka bisa mengajari bahasa inggris, dan mereka tahu apa kebutuhan dari ee .. learner. , maksudnya kebutuhan pelajarnya apa sih, gitu kan. Ee, iya tepat. dilaksanan dengan

I

tepat, dengan, oleh orang yang tepat, dengan target yang tepat.

セMKMMMM MMMG セ MMセセセセセMMMMMMMMMMMMM M セMM MM セ@

Oh, iya begitu . Yang, kemudian, kalau menurutmu, pendapatmu tentang bilingual

3 0:

Z:

0:

Z:

0 :

Z:

4

0:

Z:

0:

Z:

5 0:

Z:

education di Indonesia itu gimana?

Ee .. kalau sejauh pengetahuan saya tentang bilingual education itu .. yang paling popular itu kan tentang RSBI. Dan .. eee.. keluarga yang menerapkan bilingual education di ee .. keluarga mereka.ee .. kalau kita mau bicara konteks RSBI, jelas kita udah .. sudah sudah terbukti kalau RSBI tidak bisa berjalan dengan mulus, karena em, berapa .. beberapa , seminggu,sekitar seminggu yang lalu juga kompas udah memberikan statement kalau RSBI akan dikaji uang dan ada kemungkinan bakal ditarik kan, sementara untuk bilingual education dalam keluarga, ada beberapa keluarga yang memang berhasil, mereka .. ee .. tapi juga ada beberapa yng tidak berhasil

Yang berhasil itu yang sepeti apa, dan yang kamu anggap tidak berhasil itu seperti apa? Kalau yang berhasil kita ambil contoh konkrit aja, mungkin dari keluarga dosen2 fbs kita, ee .. keluarga yang ee .. dari dosen kita yang mereka menerapkan bilingual eduction ke putra putri mereka dan ternyata memang putra dan putri mereka blsa berkomunikasi dengan bahasa inggris dan bahasa Indonesia yang balk, bahasa inggris, bahasa Indonesia dan bahasa jawa yang baik, atau bahasa, local language apapun lah. Mereka bisa menggunakan tiga2nya dengan ee .. tepat. dengan tepat dan dengan at least.. eee .. bisa lah gitu .. jadi mereka bisa. Tapi yang tidak berhasil, kita seperti di um ,apa, artikel dari New York times, ya ada beberapa anak .. eee .. tujuan meraka adalah mengajarkan bahasa .. bahasa lnggris .. ee .. kepada anak2 di usia muda. Tapi ternyata yang digunakan ternyata lebih banyak ke bahasa lnggrisnya daripada bahasa Indonesia sehingga pada akhirnya mereka tidak bisa bahasa Indonesia dan malah menggunakan bahasa lnggris di sepanjang hidup mereka selama itu.

Oh, jadi itu perbedaaan antara yang berhasial dan yang tidak berhasil.

Ya, tujuannya kan untuk jadi bilingual, ternyata mereka Cuma mnegganggap first language mereka itu bahasa lng,_gr_is ______ _ . ______ _ _ _ _ _ _ _ _ ---l

Oh, begitu . Ya, kemudian .. lanjut.. kamu sendiri pernah ngga sih, jadi murid di bilingual school?

Unfortunately, no . mungkin di sini ya . Mungkin sebelum 4x di English Department sepertinya enggak. Belum pernah. Tetepi setelah masuk Ed kita bisa bilang klo Ed ini juga bilingual edu kan, karena bahasa pengantarnya juga pakai bahasa inggris yang padahal kita juga ngga begitu belajar bahasanya aja.

Oh, iya. Kalau kamu sendiri pernah ngga punya saudara atau ternan yang sekolah di bilingual school .. seperti itu .

Umm .. no .. ngga punya

Lanjut. Kamu sendiri, Kamu kan udah ngambil di kelas academ ic reading ya ... academic reading .. terus udah banyak membicarakan tentang bilingual Edu di kelas itu. Bagaimana perasaanmu ketika dosenmu membicarakan tentang, banyak membicarakan tentang bilingual education itu di kelas? Perasaanmu gimana?

Gimana ya .. dilemma juga sih sebenarnya .. karena dari .. dari purposenya kan sebenarnya

(12)

THE¢

•'f"'

INTERNATIONAL

·;>;a.

SEMINAR 2011

TsATYA WACANA CHRISTIAN UIIIIIIER$1

bagus bilingual education itu. Dari ee .. tujuannya bagus. Dari..eee .. tujuan awalnya itu kan bagus. Dan sebenarnya kalau bisa di jalankan dengan tepat, seperti yang saya bilang tadi, kalau bisa dijalankan dengan tepat itu bisa membuat ee .. bisa mengembangkan pelajar2 yang _ _ juga, terutama yang tlngkat misalnya tingkat mahasiswa nih .. tngkat mahaslswa untuk .. me .. untuk menambah pengetahuan mereka juga kan .. access for .. untuk aku sih lebih ke acess information ya. Karena bahasa inggris itu sangat berguna untuk access information, dan dari info itu kita bisa broaden our knowledge kan, apa .. rnemperbanyak ilmu pengetahuan kita juga kan ..

0: lya, jadi lebih luas wawasannya.

Z: lya, tapi ternyata proses pelaksanaannya dari RSBI sendiri mereka sama sekali ngga efektif. Sama sekali ngga efektif dan ternyata tidak bisa berjalan dengan lancar, dengan mulus, dan ternyata yang membuat efek2nya lebih negative daripada positif. Dan itu yang membuat ya .. ngga Cuma saya tapi beberapa ternan juga yang .. yaa .. dilemma lah. 0: Efek2 negatif yang kamu bilang itu tadi maksudnya gmn ya? Bisa dijelaskan?

Z: Kalau yang sejauh saya tahu, setelah pelaksanaan, RSBI itu .. umm. Mereka menganggap RSBI.. eee .. sekolah .. jadi gini.. setelah ada RSBI ini pemerintah Jebih memfokuskan perhatian ke sekolah2 RSBI. Sementara sekolah yang bukan RSBI di anggap sekolah kelas 2. Jadi .. emm .. sekolah RSBI dianggap sebagai sekolah yang .. eee .. apa ya .. kelas satu yang sekolah yang.. apa.. sangat bermutu, berkualitas.. yah, seperti itu dan sementara sekolah2 yang bukan RSBI mereka dianggap .. ahh. sekolah2 biasa aja.. itu ngga seberkualitas sekolah2 yang RSBI .. yang padahal di dalamnya kita juga belum tahu. Tapi kalau kita dengar kelas imersi, wah itu sekolah itu RSBI. Image yang keluar akan .. wah, sekolahnya bagus. Padahal di dalamnya sendiri belum tentu seperti itu. Karena dari kita ya dari gurunya sendiri kita juga tahu kalau ngga .. tidak.. emm .. tidak semua dari para guru itu mereka benar2 bisa bahasa inggris ataupun memberikan pelajaran bahasa inggris. Maksudnya memberikan skill 2 dalam bahasa inggris untuk diguanakan oleh murid2nya. Padahal kan bahasa inggris di sini digunakan kalau di sekolah RSBI ngga cumin dalam mata pelajaran bahasa inggris. kita pakai IPA juga pakai bahasa inggri, IPS juga pakai bahasa inggris, yang padahal misalnya deh, kasus paling singkat itu .. vocab .. bukan vocab.. istilah2 .. ya .. istilah2 dalam bahasa .. istilah2 dalam subjek itu .. yang bahasa inggris .. dan dalam bahasa inggris sama dengan bahasa Indonesia kadang berbeda. Dan itu sedikit .. saya tidak tahu apakah di ujian nasional nanti mereka akan .. RSBI akan menggunakan soal2 dalam bahasa tnggris atau nggga saya juga ngga tahu .. tetapi kalau kita dengan asumsi mereka tidak.. mereka menggunakan soal yang sama .. soal2 yang .. sola2 yang dengan taraf yang sama .. kalau kita pikir dengan taraf yang umum ya. Misalnya nih di IPA. Kecepatan V, kecepatan .. tapi kalau bahasa inggris felicity, kalau tidak diajarkan dua2nya, itu mereka akan bingung kan .. ini apa, ini apa .. tapi kalau di ajarkan dua2nya itu akan membebani siswa juga, karena mereka harus menghafalkan itu dalam dua bahasa, dan itu menurut saya sama sekali tidak efektif.

6 0: Oh, jva .. ya .. kita tadi banyak ngomongin tentang bilingual education, sekarang aku mau nan1a saran kamu tentang Bilingual education di Indonesia sebaiknya menurut kamu seperti apa?

Z: Eee .. yah .. kalau emnurut saya sih mungkin memang sebenarnya agak sulit yah karena konteks kita di slni bukan second lang tapi foreign lang, yang kita tidak emaa itu dlam keseharian kita sendiri. Jadi kalau memang mau di buat bilingual ya sediakanlah ee .. fasilitas2 yang memadai mulai dari guru, dari tujuannya itu sudah mantap, di visi, misi itu semua .. visi misi mantap dan berjalannyapun sesuai dengn .. sesai garis gtu. Jadi mereka menyediakan fasilitas sesuai dengan tujuannya, memberikan .. megarahkan bilingual ini juga ke target learner yang sesuai dengan tujuannya mereka apa, dan semua fasilitas ini

(13)

0:

Z:

0:

Z:

0:

Z:

0:

Z:

0:

Z:

...

THE¢

Lセヲエゥ、L@

INTERNATIONAL

&

SEMINAR 2011

T

SATYA WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY

blsa memadai supaya mereka mencapai tujuan itu. (please faciliticies that supports the system, such as; the teacher quality that is compatible to the program, the strong vision and mission of the program for Indonesia, etc)

Fasilitas yang memadai itu menurut kamu seperti apa? Mungkin mula1 dari material yang perlu di pelajari em ..

Materialnya yang seperti apa?

I

Eeee., wah kalau itu saya juga ngga bisa menyebutkan secara spesifik karena saya juga , belurn pernah mengajar di bilingual edu, tapi material itu gmn ya .. sejalan sama tujuan

I

mereka gitu loh, misalnay kalau memang tujuannya untuk communication berarti kan ' material yang diberikan harus lebih ke komunikatif, bukan ke term2 spesifik seperti itu. Dan yang kedua jelas fasilitas dalam hal guru. Guru harus .. guru harus .. mereka at least bisa.. bisa bicara lancar dan sedikit .. ee .. sedikit accurately. At least accuretly .. accuratelynya medium lah, ngga celek2 ..

Accuracy itu gmn?

I

Accuracy itu grammar, pronounciation, technical term.. untuk technical dalam hal speaking, reading, writing dan macam2.. technical itu accuracy dari hal language .. languagenya lah maksudnya grammar dan such thing kan .. at least mereka punya medium accuracy karena gimana kita mau mengajari org kalau misalnya kita sendiri ngga punya level.. apa ya .. tingkat accuracy yang tepat. Dan yang jelas harus Ia ncar juga karena kalau udah terpatah2, ngga akurat kan gimana mereka mau belajar padahal mereka sendiri ngga bisa.

Ok, jadi kemampuan mereka dalam menggunakan bahasa itu juga penting di bilingual education, ok .. ada lagi yang mau disampaikan mengenai bilingual edu?

Umm .. apa ya .. itu dulu lah Terimakasih ya untuk waktunya.

sama2 ..

iAAGmᆬ[ヲセjヲciw@ i>A ... _"""'""" _ _ GセMᄋMNセL⦅⦅LNN⦅@ _ _ 111<

Gambar

Table 3: English proficiency of 27,000 teachers in international standard Secondary schools

Referensi

Dokumen terkait

Pokja Jasa Konsultansi dan Jasa Lainnya pada ULP Kabupaten Bengkulu Utara akan melaksanakan Prakualifikasi untuk paket pekerjaan jasa konsultansi secara

semakin tinggi tingkat pendidikan penduduk disuatu negara menunjukkan kemajuan negara 

Disini sales promotion yang diambil adalah merupakan pemotongan total harga sebesar 10% untuk pembelian konsol apapun ditambah minimal satu game original pada

[r]

Bebeapa ahli mengemukakan tentang pengertian pembelajaran diantaranya adalah : pembeajaran adalah suatu konsep dimana lingkungan seseorang secara disengaja dikelola

Hasil Implementasi Pengembangan Program Keterampilan Vokasional untuk Meningkatkan Produktifitas Kerja Bagi Anak Tunarungu di SLB N Bekasi Jaya

Hasil penelitian yang telah dilakukan oleh penulis di BRI Syariah KCP Purwodadi dapat disimpulkan bahwa dalam pengelolaan manajemen risiko layanan BRIS Online,