• Tidak ada hasil yang ditemukan

INTERFÉRENCE DU SYSTÈME DES SONS DE BATAK TOBA CHEZ DES APPRENANTS DE LA LANGUE FRANÇAISE À L’UNIMED.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "INTERFÉRENCE DU SYSTÈME DES SONS DE BATAK TOBA CHEZ DES APPRENANTS DE LA LANGUE FRANÇAISE À L’UNIMED."

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

INTERFÉRENCE DU SYSTÈME DES SONS DE BATAK TOBA

CHEZ DES APPRENANTS DE LA LANGUE FRANÇAISE

À L’UNIMED

Mémoire

Rédigé Afin D’accomplir L’une Des Conditions Pour Obtenir Le Titre Sarjana Pendidikan

PAR :

SRI HARTIKA No du rég : 208131029

SECTION FRANÇAISE

DÉPARTEMENT DES LANGUES ETRANGÈRES

FACULTÉ DE LETTRES ET D

ARTS

UNIVERSITÉ DE

L’ÉTAT DE

MEDAN

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

iii

AVANT PROPOS

Alhamdulillahirabbil ‘alamiin, grâce à l’aide de Dieu, je suis capable de finir ce

mémoire. Et Sholawat avec Salam j’envoie à mon Prophète Muhammad SAW. Je me rends

compte que ce mémoire n’est pas parfait. Voilà pourquoi, j’accepterai volontairement des

critiques et des conseils pour l’améliorer.

A cette occasion, je voudrais bien adresser mes remerciements à tous ceux qui m’ont

donné l’aide, le courage, le support, le conseil et l’attention si bien que j’arrive à terminer

mon mémoire.

1. Monsieur Prof. Dr. Ibnu Hajar Damanik, M.Si., en tant que Recteur de l’Unimed.

2. Madame Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que Doyenne de la Faculté de

Lettres et d’Arts.

3. Monsieur Andi Wete Polili, S.Pd, M.Hum., en tant que Chef du Département de la

Langue Étrangère.

4. Madame Dr. Marice, M.Hum., en tant que Directrice de mon mémoire.

5. Madame Siti Kudriyah, M.Hum., en tant que Secrétaire du Département de la

Langue Étrangère.

6. Madame Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que Chef de la Section Française.

7. Tous les professeurs de français : Monsieur Dr. Irwandy, M.Pd, Monsieur Drs.

Balduin Pakpahan, M.Hum, Monsieur Drs. Pengadilen Sembiring, M.Hum,

Monsieur Abdul Ghofur, S.Pd, M.Pd, Madame Jubliana Sitompul, M.Hum,

Madame Dr. Mahriyuni, M.Hum, Madame Dra. Elvi Syahrin, M.Hum, Madame

(8)

iv

Junita Friska, S.Pd, M.Pd, Madame Nurilam Harianja, S.Pd. M.Hum, Madame

Wahyuni Sa’dah, S.Pd.

8. Ce mémoire est destiné aussi à mes parents, mon père Suparjo H Widjoyo et ma

mère Yanti. Je vous remercie sans arrêt, vous êtes très parfait comme mes parents.

Pour mon père merci beaucoup parce que vous m’avez donné les supports et les

esprits afin que je peux réaliser mon idéal. Vos mots qui me rendent plus fort

toujours quand je suis enfoncé. Pour ma mère merci beaucoup grâce à votre

douceur, je peux savoir les sens de l’amour dans la vie. Je sais que vous n’êtes

jamais en colère dans votre aide, voila pourquoi quand je regarde votre visage,

actuellement je regarde la lumière de la lune. Pour mes sœurs préférées, Kak Fifit,

Kak Erni, Kak Erna et Kak Tiwi. Pour mes beaux frères, Bang Mestiman, S.Pd,

Bang Hendra et Bang Abdi. Et pour ma grandmère préférée que je considère

comme ma mère. Je vous remercie pour vos aides, vos esprits, vos supports, vos

amours et surtout vos prières pour mon succès. Je vous aime tellement.

9. Quelqu’un superbe qui me rend savoir la valeur de la vie, Very K Manik, SH.

Merci beaucoup pour ta disposition de me conduire ça et là, j’oublie jamais ces

beaux moments.

10. Mes meilleures amies, Nina Sinaga (mon amie dans le compagnon d’infortune),

Rini Padang (mon amie dans un logement), Kiki Sabrina, S.Pd, Eka Purnama,

S.Pd, Devi Apriani Nst et Masri Andi (mes amies quand à PPL), Evita, S.Kom,

Ravika, S.Ap, Ana et Malisa (mes meilleures amies du lycée jusqu’à maintenant)

et pour tous les moments inoubliables, j’espère que notre amitié n’efface jamais

même si on se sépare.

Mes amies de l’année scolaire 2008 : Ani, Rizky, Fitri, Ratna, Téré, Tio, Juliana,

(9)

v

11. Les amis de l’année scolaire 2005 (Kak Malisa), 2007 (Bang Anggi), 2009 et

spécialement les amis de l’année scolaire 2010 (eci, ghea, ega dkk), 2011 et 2012

en tant que échantillon de ma recherche et qui me donnent aussi le courage.

12.Les meilleurs frères Jérémy Richard et Thomas Yeark, merci beaucoup pour vous

aides. Pourtant vous êtes loin, mais vous voulez m’aider quand j’ai besoin de vos

aides. Et aussi pour Bang Arif et Kak Rere, merci beaucoup pour votre gentillesse.

Medan, Mars 2013

(10)

i

RESUMÉ

Srihartika. No du rég. 208131029. Interférence Du Système Des Sons de Batak Toba Chez Des Apprenants de La Langue Française à l’Unimed. Mémoire. Section Française, Département des Langues Étrangères. Faculté de Lettres et d’Arts. Université de Medan. 2013

Le but de cette recherche est de savoir l’interférence du système des sons

de batak Toba chez des apprenants de la langue française à l’Unimed en savant les difficultés de le prononcer et savoir la faute du son la plus dominante faite par les apprenants.

La méthode utilisée dans cette recherche est celle de descriptive

qualitative. L’échantillon de cette recherche est 30 personnes des apprenants de la

langue française à l’Unimed. La théorie d’Uriel Weinreich, l’auteur d’une trentaine scientifique dans le domaine de la langue et de l’interférence des sons est employé dans cette recherche.

(11)

ii

ABSTRAK

Srihartika. NIM. 208131029. Interférence Du Système Des Sons de Batak Toba Chez Des Apprenants de La Langue Française à l’Unimed. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Jurusan Bahasa Asing. Fakultas Bahasa dan Seni. Universitas Negeri Medan. 2013

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui interferensi sistem bunyi bahasa batak Toba dalam bunyi bahasa Prancis oleh pembelajar bahasa Prancis di Unimed, mengetahui kesulitan-kesulitan dalam mengucapkannya dan kesalahan bunyi apa yang paling dominan dilakukan oleh pembelajar bahasa Prancis.

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif dengan sumber data adalah 30 orang pembelajar program studi pendidikan bahasa Prancis di Unimed. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Uriel Weinreich, seorang penulis karya ilmiah dalam bidang bahasa dan interferensi bunyi.

Hasil penelitian dihitung dengan menggunakan rumus : Pi = ��

� × 100%

(12)

viii

LISTE DE TABLEAUX

Tableau A.2a.1.

Le système vocalique de Batak Toba ……… 18

Tableau A.2a.2.

Le système consonantique de Batak Toba ……… 20

Tableau A.2b.1

Le système vocalique du français ……….… 21

Tableau A.2b.2

Le système consonantique du français ……….… 22

Tableau C.2

La liste des apprenants de la langue française à l’Unimed……….….. 31

Tableau A.1.

Validité de l’instrument du son «e, ø, ε, œ et ə » ……….. 37

Tableau B.1.

Le score de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de la

langue française ……… 38

Tableau C.1.

Pourcentage de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

prononcer le son [e] ……….. 40

Tableau C.2.

Pourcentage de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

(13)

ix Tableau C.3.

Pourcentage de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

prononcer le son [ε]………..…. 42

Tableau C.4.

Pourcentage de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

prononcer le son [œ]……….. 43

Tableau C.5.

Pourcentage de l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

(14)
(15)

63

La liste du score de l’interférence du système des sons de Batak Toba

No

Le score de l’interférence

(16)

64

Index de difficulté du test

(17)

57

difficile de prononcer le son « e » dans la catégorie de la langue française.

Dans le dernier chapitre, nous tirons des points qui deviennent la

conclusion du résultat de la recherche. Après avoir fait une analyse concernant

l’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de la

langue française à l’Unimed, il est conclu :

L’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

la langue française à l’Unimed de prononcer le son [e], [ø], [ε], [œ] et [ə]

de la catégorie le son [e] est 16,66 %, le son [ø] est 19 %, le son [ε] est

13,25 %, le son [œ] est 20 % et le son [ə] est 19 %. Alors, du résultat

d’analyse peut être conclu que la compétence des apprenants concernant

l’interférence du système des sons de Batak Toba est « moyen », et

l’interférence des sons qui s’arrive souvent est le son [œ], [ø] et [ə]. C’est

parce que dans la langue indonésienne et la langue maternelle Batak Toba

il n’y a pas le son [œ] et le son [ø]. Et pour le son [ə], on a déjà su que les

apprenants de Batak Toba prononcent souvent la langue quotidienne avec

(18)

58

2. L’interférence du système des sons de Batak Toba chez des apprenants de

la langue française la plus dominante est le son « [œ] ». Les apprenants

3. Selon le résultat, l’interférence arrive souvent chez des apprenants parce

qu’il y a la différence entre le système des sons d’Indonésien spécialement

le système des sons de Batak Toba et le système des son de la langue

française. Le système des sons de Batak Toba a 3 catégorie du son « e » et

le système des sons de la langue française a 5 catégorie du son « e ». Ceux

qui apprennent le français doivent bien maitriser les règles du système des

sons « e ». Ensuite, les difficultés de prononcer le son « e » sont à cause de

quelques raisons. Le registre de langue est l’un de ces problèmes,

habituellement les apprenants entendent le français standard, mais dans le

registre familier, le français se divise toujours le son « e ». L’autre raison

est le système des sons de Batak Toba influence encore dans la

prononciation française qui est prononcé par les apprenants. Ce problème

se passe souvent parce que les apprenants de français l’origine de Batak

(19)

59

quotidienne, si bien que la prononciation du système des sons « e »

influence souvent le système des sons de Batak Toba. Bien que les

apprenants de français l’origine Batak Toba apprennent le français plus

d’une année, le système des sons de Batak Toba est encore influent dans la

prononciation française. Voila pourquoi les apprenants parfois ont les

difficultés de prononcer le système des sons « e ». Et l’autre analyse est

que les apprenants ne comprennent pas encore concernant sur la liaison.

Par exemple dans la phrase il est à l’air [iletalεR], les apprenants

prononcent [ile alεR].

B. Suggestion

1. Cette recherche nous permet de savoir plus l’interférence du système

des sons de Batak Toba chez des apprenants de la langue française. Il

est souhaite que les apprenants comprennent bien l’emploie du son

« e » dans la prononciation française parce que les apprenants puissent

produire la bonne prononciation surtout le son « e ».

2. Dans l’apprentissage de la langue française, il est souhaité que les

(20)

60

BIBLIOGRAPHIE

Alwi, hasan dkk. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Balai Pustaka:

Jakarta

Chaer, Abdul dan Leoni Agustina. 1995. Sosiolinguistik Perkenalan Awal.

Jakarta: Rineka Cipta

Hachette. 1994. Phonétique. Centre Université d’Etudes Françaises.

Hatier, Didier. 1991. Phonétique du français Plaisir des sons. Alliance Française.

Marice. 2010. Bahasa Batak Toba di Medan : Kajian Interferensi dan Sikap

Bahasa. Disertasi : Universitas Sumatera Utara

Muslich, masnur. 2010. Tata Bentuk Bahasa Indonesia. Bumi Aksara: Jakarta

Nababan. P.W.J. 1981. A Grammar of Toba-batak. The Australian National

University

Sinaga, Ancetus B. 2002. Tata Bahasa Batak Toba. Medan: Bina Media

Sudjana. 2005. Metode Statistika. Bandung: Tarsito

Sudjana, Nana. 2009. Penilaian Hasil Proses Belajar Mengajar. Bandung:

Remaja Rosdakarya

Sugiyono. 1996. Stratfikasi Sosial Interferensi Fonetis Bahasa Sunda-Indonesia.

Tesis: Universitas Indonesia

Weinreich, Uriel. 1968. Languages in Contact. Departement of Linguistics

Monash University.

Zulaeha, ida. 2010. Dialektologi Dialek Geografi dan Dialek Sosial. Graha Ilmu:

(21)

61

SITOGRAPHIE

http://repository.usu.ac.id/bitstream/123456789/22090/7/Cover.pdf consulté au

30/7/2012

http://www.projet-pfc.net/le-francais-explique/prononciation.html?start=2 consulté au 30/7/2012

http://www.projet-pfc.net/le-francais-explique/prononciation.html?start=1 consulté au 20/7/2012

http://www.sfu.ca/fren270/Phonetique/consonnes.html, consulté au 15/7/2012.

(http://www.ieeff.org/212phonology.htm consulté au 20/5/2012

http://www.google.co.id/url?sa=t&rct=j&q=interferensi+bahasa+daerah+dalam+b ahasa+prancis&source=web&cd=1&ved=0CE8QFjAA&url=http%3A%2F %2Ffile.upi.edu%2FDirektori%2FFPBS%2FJUR._PEND._BAHASA_PE RANCIS%2F195710271989012 consulté au 20/5/2012

http://carapedia.com/pengertian_definisi_sistem_menurut_para_ahli_info512.html consulté au 17/8/2012

http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/le-francais-aujourdhui consulté au 17/8/2012

Gambar

Tableau A.2a.1.
Tableau C.4.

Referensi

Dokumen terkait

Data D2 yang tidak masuk pada D3 Serdos Ge lombang 20150 2 ini akan dice k kem bali pada database di PDPT untuk penyusunan data D3 Ser dos selanjutnya.. PT dapat mengusulkan dosen

Diberitahukan bahwa setelah diadakan penelitian oleh Kelompok Kerja (Pokja) I pekerjaan Kontruksi berdasarkan Berita Acara pembukaan penawaran Nomor : 16/ Pokja

Hasil menunjukkan bahwa: 1) kepemilikan institusonal secara keseluruhan memiliki pengaruh yang negatif signifikan terhadap performa perusahaan; 2) kepemilikan

Teknik sosiodrama dipandang tepat membantu siswa untuk meningkatkan hubungan interpersonal sesuai dengan salah satu tujuan bimbingan dan konseling yang terkait dengan aspek

Dalam PPL ini, mahasiswa diberi tantangan dengan dihadapkan pada kondisi nyata di lapangan, yakni kelas dengan beranekaragam karakter siswa. Dimana mahasiswa dengan

Baru baru ini, kebijakan Manajemen Gojek Kota Semarang memberikan penurunan tarif terhadap driver dengan memotong bonus tarif perkilometer jarak tempuh antar

Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menjelaskan upaya pemerintah kota Salatiga dalam penataan dan pengelolaan pedagang kaki lima, dan menjelaskan pola

Mela lui penelitian ini, menja wab pertanyaan mengenai apa saja employee relations yang dilakukan Best Western Premier Solo Baru, makna di balik visi dan misi