• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

·-..

£ '

i '

'• セM '

J

GARANTIEVER'I'RAG

vom 27 . Februar 1969

zwischen der

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

und der

REPUBLI K

INDO NESTEN

z um Darl ehens vertrag

vom

27. Februar 1969

zwische n der Kr editanstalt

ヲサセ@

Wiederau f bau und

der Bank Indones ia

Uber

DM 8 . 800 . 000,

--(Ausbau des Fernsprechnetzes Semarang)

I

(2)

GARANTIEVERTRAG

Zwischen der

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU , Frankfurt/Main

( irn nachfolgenden "Kredi tan stal t

11

geriann t)

und der

REPUBLIK I NDONESIEN

( irn nachfolgenden "Garant" genannt).

P R

A

A M B E L

Die Kreditanstalt hat sich durch Ver tra g vom

27 .

Februar

1969

( irn nachfolgenden " Darlehensve r trag

11

genann t) verpflichtet,

der Bank I ndonesia, Djakarta (im nachfolgenden

"Darlehens-nehmer" genannt), ein Darlehen bis zur Hohe von

(in Worten : Acht Millione n achthunderttausend Deutsche Mark )

unter der Bedingung zu gewahren , daB der Garant die

Ver-pflichtungen des Darlehe nsnehmer aus dem Darlehensvertrag

wi e fo l gt garantiert :

(3)

2

-Artikel I

Zu stimmung

De r Garant stimmt allen Bestimmungen des dョイャ・ャキョウカ・イエイ。セセ・ウ@

:Zu und vcrufli c htet sich , alle etwa :-:ur Durchfiihrun g cies

Darlehensvertrages erforderl ic hen. ョ ・ョ」 セュゥセオョ ァ」 ョ@ z;. crtei len .

. l\rtikel II

Zahlungsgarantie

1 . Der Garant Ubernimmt :1iermi t f·e r:enUber der. Kredi tanstal t

unte r v・イコゥ」セエ@ auf alle Einreden und Einwendungen aus

dem Darlehen svertrag d i e se l ::is ttindir:e und オョ キ ゥ」セ・@ rrufl

i-che :Jarantie n;r die ordnun[:s gemasse Erfiillunp.; der im

Darlehe nsve r tra[: ·1e re i!1barten Zahl ungsve r p i'l i ch "lt•nge n .

2 . Dem zuf olge verpflichtet sich der Ga rant, 。ャャセ@ vom.Dar

l ehensnehme r aufgrund des Dc.rle hensve r t r ar;es zu erbrin

-ge nden z。ィ ャオョセ・ョ@ セョカ・イコuァ ャゥ」ィ@ auf erstes Anfordcrn der

Kreditanstalt zu leisten , wenn und sowe i t die v om Dar

-lehensnehmer zu leistenden Zahlungen nicht bei fセャャゥァ ᆳ

keit entrichtet werden . Di e z。ィャオョァウカ ・イ セヲ ャゥ」ィエオョァ・ョ@ d es

Garanten s ind nicht 。「ィセョァゥウ@ von einer vo r herigen An

-ze i i:re ッイェセイ@ Zahlun£s? ufi'() rc5.er"Jng der Kreditanstri.lt an den

Dar lehensnehmer, von eine r Klage oder sonstigen. MaB nahme

de r Kred itanstalt セ・X・ョ@ den Darlehensnehmer oder von

einem Nachweis des z 。ィャオョ ァ ウカ・イ コオセ・ウ@ des Darlehensnehme r s

dur ch dle Kre d ita n stalt .

(4)

-I

I

3 .

sセュエャゥ」ィ・@ Zahlun ge n sind unter AusschluG der Aufrechnung

ausschlle Gl ich in Deu tscher Mark auf das Jirokont o de r

Kredttanstalt bei der Deutsc he n Bundesbank , Frankfurt/Main,

Konto - Nr. QPOQ UUセ N@ zu Ube rwei sen .

11.rtikel III

Transfe r ear anti e

zオウセエコャゥ」ィ@ zu der in Artikel I I di eses Vertrage s Ubernomme

nen Zahlungsgarantie veroflich tet sich der Garant, dem Dar

-le hensnehme r den Erwe r !J und Tr 2.nsf'er der. ieni gen b・エイセゥァ・@ in

Deutscher Mark zu セ・ウ エ。エ エ ・ョ@ ode r ge gebenenfalls 、 ゥ ・ェeョゥ セ ・ョ@

Be trA'. ge i a Deu tsc:J.er セ GZ。イォ@ gegen Zahl ung in seiner Lardes

-wFihrung Z'..1r Ve r fil gun,;: zu s te l len, d i e zu r Bet ; ienun r.:; セ。 ュエャ@ i

-cher Ans ;)rilc h e der Kr ed itans tal t- aus dern Darlehensvertraf':

erforderlich sind .

Artikel IV

Garanti e auf den Solawec hs el n

Der Garan t vernflichtet si ch, s tim tliche vo m Dar lehensn ehmer

ァ ・ュセ X@ Artikel VI des Dar l ehensvertrages ausgestellten

Sola-wechsel zu indossieren.

(5)

4

-Ar tikel V

Gle ich beh andlu n g sklausel

1 . De r Ga rant erkla r t , d a 2 er fUr 。イセ、・イ・@ lan g f!'isti ge Aus -l andsverb indJ i c hke i t en keine 、ゥョセャゥ」ィ・ョ@ S i che r heiten g e wa hr t h a t . Dem zufol

c:e

werden au ch

r·ir

diese ·Jar a n tie k eine dinvl i chen Siche r heite n be s tel l t . Soferr. dcr g。イ。ョセ@

k Un ftig fU r a n de r e l ang f ri s t i ge .A usland s v er.bi nd J i c h k ci ten d i ngl ic he Sicher heiten gewHh r t , wird er der Kredil a nstalL g le ich we rti ge d i ngJiche Siche r he i ten ein r tiumen .

2 . Dingl i che Si c he r h e iten im S i n n e des Absatz es 1 sind alle Re c hte , di e e ine m gャ セセ「 ゥ ァ・イ@ des Garan ten eine bevor zugte Be fri edigun g sei n er AnsprUche aus b estimmt e n Vermogens -we rt e n oder Einktin f ten des Garanten , sei n er Zentralbank , se i n e r Son der beho rden oder seine r Untern ehmu ngen e r mog -l iche n . .

3 .

Lang f r i sti g e Aus landsve r b i ndlichkei t en im S i n n e des Ab -s at z e -s l s ind all e z。セャ オョ ァウ カ ・イーヲャ ゥ 」 ィ エ オョ ァ・ ョ L ⦅@ d i e n i c h t i n d er Wahr u n g des . .1ar ante n zu erfUllen si n d und die nicht

inne r ha1 b e i ne s JA. ''"lr es mi.ch i h r e r En t s tehu n g zur Riick zah -l ung fa-l-lig we r den .

Artikel VI

Un t e rstUt zun gspfl ic h ten bei d er Pr ojektdu rc h fUh run g

Un beschade t sei n e r s ons tige n Verpfl i chtun hen au s diesem Ver -trag e wird de r Gar an t du r c h alle n o t wend i g e n o der セ ・・ ゥ ウョ ・ エ・ョ@ Ma 3nahmen den Dar lehen s n e hme r i m Ra h men se iner Komretenzen

'"'

(6)

r

r

5

-und i n Ubereinstimmung mit o rdnun gsgemtissen te chnischen un d f inanz i ellen gイオョ、ウ セ エ コ・ ョ@ be i der Dur chfUhr un g des Projekts , bei der ErfUllung seinE; r Verpflicht un p;e n aus dem Da r lehen s-vertrag und bei d em Betrieb der du r ch das dセイス・ィ・ョ@ ヲゥョ。ョ セ@ zie r ten Anlagen unt e r stUtzen .

Artikel VII

Ve r schiedenes

1 . Die カ・イウ ーセエ・エ・@ oder unterlassene AusUbung van Re chten , die der Kreditanst alt aufg rund di eses Ve r trages zu st ehen , kann nicht als v ・ イ セゥ」ィ エ@ auf die se Re c h te o der als eine stillsc t1wei gend e Dil l i gun g eines ve rtr a g swi d r iv,en Ver -ha l t ens an gese hen werden . Die Austibung nur elnzel ner Rechte ode r d i e .nur te ilweise aオウu「オョセ@ von Rec htcri

schlie 8 t die ォセゥョ@ ヲエゥセ ・@ Gel tendmachung. der ni ch t ode r nur zum 'I'eil a usgeUbten Rechte nic h t aus . So l l t e.n ein e . ode r mehrere Bestimmung en dieses Garantie vertrage s od e r des Darlehen s vertrag es u nwirksam se in , s o wird d i e g セ ゥ ャ@ ti g kei t dieses Ga ranti eve rtrages od e r de r Ubr it:en Best i mmun -gen dieses Garantievertrages hierv on nic ht be r Uhr t .

2 . 'An de r un g en od er eイ ァセ ョコオョァ・ョ@ d es Darlehens ve rtrages be -dU rfen nur insoweit de r Zustlmmun g de s Garanten, als d i e i n Artikel II g aranti er ten Zah lungsve r ofl ichtun ge n bet r o f fen we r den.

3 .

Alle Erklar ung en und Mitteilung en, d ie auf r:rund diescs Vertrag es zwischen den Vertrags pa r t n e rn 。 「セ・カ ・ッ 」 ョ@ werde n ,

6

(7)

)

6

-bedlirfen der Schriftform. S ie sind zugegangen, sobald

sie bei den nachstehenden Anschriften der betreffenden

· Vertragspartner einge gangen sind:

Flir die Kreditanstalt:

Postanschrift:

Telegrammanschrift :

Flir den Garanten:

Postan schrift:

Telegrammanschrift:

Kreditanstalt flir Wiederaufbau

Palmengartenstras s e

5 - 9

D- 6 Frankfurt/Main

(Bundesrepublik Deutschland)

Kred i tanstalt Frankfurtmain

Ministry of

fゥ ョ。ョ 」セ@

Lapangan Banteng 2

Djakarta

(Repub lik Indonesien)

Ministry of Finance, Djakarta

Eine Anderung der vorstehende n Anschriften i s t erst ver

-bindlich , wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen

ist .

4.

Der Minister of Finance und die von diesem schriftlich

gegenUber der Kreditanstalt bevollmachtigten Personen

sind befugt, fUr den Garanten samtliche Erklarungen

ab-zugeben und zu empfangen und sam tli che Handlungen

vorzu-nehmen, die mit der Durchflihrung dieses

g。イ。 ョ エゥ・カセイエイ。ァ・ウ@

im Zusammenhang s tehen. Die Vertretungsbefugnis dieser

Personen erstreckt sich, sofern der Garant gegeriUber der

Kreditanstalt keine gegenteil igen Erkl arungen abgibt, auch

auf Erganzungen und Anderungen dieses Vertrages. Die

(8)

-,

7

Vertretungsbefugnis e rlischt e r st , wenn ihr ausdrUckli che r Widerruf der Kr editanstalt zugegan gcn ist . De r Ga -rant wi rd r echt ze i t i g vor der ersten Auszahlung

beglau-「ゥセエ・@ Unterschrif tsproben der カ・イエイ・ エオョセウ「・ イ・」ィエゥ」エ・ョ@

Personen Ubersender. .

5 .

Dieser v・イエイ。セ@ mit aセウョ。ィュ・@ der Ln Artikel III enthal

-tenen 'Trans fer ;sa ran tic unterl iegt deu ts c hem Rec ' l t . Er

-fiJll ung s or t is t Frankfurt am t1;ain . In Zwei f"e ls Lillen

ist f'Ur d i e Ausleguric: dieses Vertra r::;es de r deutsche

Wortlaut ュ。gセ・「・ョ、 N@

6 . Sofe rn sic h. die v・ イ エ イ 。ゥセウッ。イエョ・イ@ nichl >:Utlich ・ャセ@ i c:c n .

sollen al le sich aus 、ゥ・ウ・セ@ Ver t rag ・ イセ ・ 「・ョ、・ョ@ Str elti g

-keiten einschlie Rli ch der sエ イ ・ゥエゥセォ・ゥエ・ョ@ Ube r die guャエゥ セ ᆳ

ke i t dieses Ve r tra ges und des s」ィゥ・、ウカ」 イエイ 。セ ・ウ@ einem

Schiedsve rfahren 」 ・セ セX@ dem s」 セゥ・、ウ カ」イエ イ 。・@ オョエ・ イキ セ イヲ・ョ@

we r den , der einen wes entlichen Bestandteil dieses Ver-trages bildet .

Gesc hehen zu Frankfurt am Main am 27 . Februar 1969

in vier Urschri f ten , セ・@ zwe i in deutsche r und ・ョ セ ャゥウ」ィ・イ@

Snrache .

KRED ITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

-

REPUBT.IK INfalONESlEN

.

. ..

\

..

(9)

SCHIEDSVERTRAG .

Unter Bezugnahme au f Artikel XI Absat z

6 des

Darlehens-vertrages zwischen der

kreditanstalセ@

FDR WIEDERAUFBAU, Frankfurt/Main,

( im nachfolgenden "Kredi tans tal t" ge nann t)

und der

BANK I NDONES I A

( im nachfolgenden "Darlehe nsnehmer " genannt )

vom

27 . Februar

1969

Uber DM 8 . 800.000

,--und unter Bezugnahme auf Artikel VII Absat z

6 des

Garantie-vertrages zwischen der

KREDITAN STALT

und der

REPUBLIK INDONESIEN

( im nachfolgenden "Garant " genannt)

vom

27 . Februar

1969

wird zwischen der Kreditanstalt, dem Darlehensnehmer und

dem Garahten folgendes vereinbart:

(10)

-,...,

- c:.

-Artikel 1

Alle sich aus dem Dar 1 ehensvertr ag ur1d/oder dem Garantie-vertrag ergebenden Streitigke iten cins chlie Gllch der Streitigkeiten Uber die Gti1ti gkeit d es d。 イ ャ・ィ・ ョウカ・イエイ。 セ ・ウL@

des Garantievertrages ode r dieses S chiedsvert rages so l l e n

endgUltig und ausschlieGlich von ・ ゥョ・ セ Q@ Schiedsgcricht c

nt-schieden werden, so fe rn die Vertragsnartner ke in c pUtllche Ein i gunG herbeifUh ren kiinnen .

·A rt ikel 2

Parteien des Schiedsver fah rens sind der Garant u nd / oder der Darlehensnehmer einerseits und die Kreditanstalt

andererseits . Die Kreditanstalt ist berechtigt, den Garan-ten und den Darl c h ensnehme r einzeln od er gemei n schaf t l i ch zu verklage n . · Des gl e ichen sind de r Sarant und d er Darle -hensne h mer einzeln ode r gemeinschaftlich be rec htigt , die Kre ditanstalt zu verkla gen .

Artikel

3

l . Sofern sich di e Pa rt e i e n ni c ht au f ei n en Ein ze lschieds

-イゥ」セエ ・イ@ eini g en, b este ht das S chi c ds gericht a us ci rei

Mitgliede r n , die wie folgt be ste l l t werden : e in s」ィゥ・、ウ セ@

richter durch d en Garanten allein oder , falls dieser an dem Verfahren nicht oder noch nicht bete il l g t ist , dur6h den d セ イャ ・ ィ・ョウョ・ィュ ・ イ L@ e in z weiter Schiedsric hte r durch

die Kr e ditanstalt, der dritte Schiedsrichter - im n ach

-folgenden " Ohmann" genann t - im Wege e iner Vere ゥョ「。イオョ [Z セ@

der Parteien oder, falls eine derarti g e Vere inbarun g

-

")
(11)

-2

- J

-n ich t innerhal b von 60 Tagen nach Zセ オセlANョ ゥMZ[@ der Klagcschr : r'-c

be .im Beklap; ten getroffen wire. at.:f' Antrag e .iner Par tei durc h den Prasi der..t en der Internati onalen Handelskarnrne r, hilfsweise durc h den Va rsit zenden der Schweizerische n

Landesgruppe de r iョBcャGセイョ。エ ゥッ ョ。ャ ・ ョ@ Handel skarnmer . Unter

-la13t es e i ne Partei . e:'..nen Schieds r ichte r zu bcstel l en, s o wird dieser durch den Obr.iann bestellt .

2 . Will ode r kann ein ァ・ュセセ@ dieser Vorsch r ift bcste ll ter

Schiedsric'lter sein Ar.it nic '.1t oder nich t mehr a;1siiben . so wird sein Nachfolger in der Flelchen Weise wle der urs pr Ungliche Scniedsrichter bestellt . De r Nachf0lser ha t al le Befu gniss e und Pfl ic hten des urspr\ing1ichen Schiedsrichters.

Arti lrnl 4

1 . Ein Strei tfall wird durch eine Klages chri ft der e inen Part e i a n d ie andere im Schiedsve r fahren anhangig ge -macht . Die Klageschrift bezeichnet di e Ar t des An-spruchs , die gewUnschte Abhilfe oder Ersat zle i stun g

und der.. Name n des vo m kャエゥ セ ・イ@ bestellten Sch iedsrichters ,

s ofe rn er gemaB Artikel 3 Absatz i befus t ist , einen

Schiedsrichter zu bestellen .

2 . Der Bek lagtc hat inne rh A.l b van )0 'ragc n n ac h ?,ui:.:;an e; der

Klap.;es c hr i ft dcm klセイM[・ イ@ den Namen des vom ihm bcstcllten

Schied s rich te r s an,: ugeben , so fern er イ[・ュセ ゥN ゥS@ /\ rtikel 5

Absatz l befugt is t , e inen Sch ie ds ric hter zu bestel l en .

4

(12)

\

4

-Artikel セ ^@

Der Obmann bestimmt den Ze i t punkt , an dem das S chieds ge -richt zusammentritt . H;::i 1Jen die Part-eien d er. Ort, a n dem d as schiedsrich terli c h e Verfahren du:r chg efUhrt werd en s o ll , nicht selbst durch Vereinbarung f e st gelegt , so wird er glei c hfalls von dem Obmann best .immt .

Artikel b

Das Schi edsgerich t en エセ」 ィ・@ ide t Uber seine セ オウ@ tiind i ;':ke i. t . Es leg t seine Verf a hre n swe ise unte r Be rii cksichti [';un g a1 l

-gemei n anerkannter v・イヲ。ィイ・ョウァイオョ、ウセ エ コ・@ selbs t fest . In

ェ ・、・セ@ Fa ll ist den Parteie n in e i n e r o r dentlichen Sitzung

Gelegenheit zum mUndl i chen Vortrag zu g eben . Das S chieds -g er lcht i st .jedoch 「 ・ ヲ セァ エL@ a u c h i m Fa ll e d er sセ オュョゥ ウ@ ein e r Part e i zu e nt sche id en . Alle Entscheidun g en des S c hi e dsge richts bedilr fe n de r Zustimmung von mindest e ns zwei Schied s -richtern .

Artikel

7

Das Schi e d s g erlcht h a t se inen S chi e dssp r uch s c h r lftlich festzulegen und zu be grUnden . Ein Schiedsspr uch , de r von mindestens zwe i S chi e dsricht e rn u n t e rze ic hne.t lst , g i l t als Schi edsspruc h des Schieds i;erich t s . .Tede r Verfahrens -t e i lnehmer e rh-til -t eine un-ter zeichne -t e Ausfer-tigun g des Schi e dss pru chs . De r Sch ieds spr uc h ist binde nd und e nd gU l t i g . Die Parteien v e rpflichten sic h bereits mit Unter

-zeichnung d i es es Vertra g es , den Schi edsspruch zu erfUllen .

... s

(13)

5

-Artikel

8

1 . Die Parte i en setzen die Verglitung fUr die Sch i edsr i chte r

·und filr diejenigen Personen fest, die be i de r

Durchfilh-r ung dieses VeDurchfilh-rfahDurchfilh-rens benotigt weDurchfilh-rden .

2 . Konnen sich die Parteien. vor dem erste n Termin nicht

einigen, so setzt das Schiedsgericht e ine angemessene

VergUtung fest . J ede Partei tr agt die ihr aus dem

Ver-fahren erwachsenden Koste n selbst . Die Kosten des

Schiedsgerichts sind von der unterliege nden Partei zu

tragen . Wenn jede Partei teils obs ie gt , teil s

unter-liegt, s o s ind die Kosten verhaltnismassig zu teilen .

3 ,

Das Schiedsge richt entsche idet endgilltig Uber alle

Kostenfr agen .

4 .

Di e Parteien haften als Ges a mtschuldner fUr die Ve

r-glitung gegenilber den in Absatz 1 benannten Pe rs onen .

Ar t ikel

9

Alle Mitteilungen und Erklarungen der Parteien und des

Sch i edsgerichts , d ie im Zusammenhang mit de r DurchfUhrung

de s Sch iedsverfah rens stehe n, bedUr f e n de r Schriftform. Sie

sind zugegangen , sobald sie bei den nachs t ehenden An schri f ten

des betreffe nden Vertra gspartners eingegangen s ind :

Filr die Kreditanstalt :

Postanschrift :

Telegrammanschri ft :

Kreditanstalt filr Wiederaufbau

Palmengartenstrasse

5 - 9

D- 6 Frankfurt/Main

(Bundesrepublik Deutsc h land)

Kreditanstalt Frankfurtmain

6

(14)

6

FUr den Darlehens nehmer: Postanschrift:

Telegrammanschrift:

Flir den Garanten: Postanschrift:

Telegrammanschrift:

Bank Indonesia Kantor Pusat Djakarta

(Republik Indonesien)

Delegasi Djakarta

Ministry of Fi nance Lapangan Bante ng 2 Djakarta

(Republik Indonesien)

Ministry of fゥョ。ョ」セL@ Djakarta

Eine セョ、・イオョァ@ der vorstehenden Anschri ften ist ers t ver

-bindlich, wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen ist.

Geschehen zu Frankfurt am Main

am

27 .

Februar

1969

in sec h s Urschriften , je drei in deutscher und englischer Sprac h e .

'

KREDITANSTALT FDR WIEDERAUFBAU

REPUBLIK.

INDONESIEN

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

(3) Pendidikan untuk pembinaan dan pengembangan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dilaksanakan melalui kerja sama Perpustakaan Nasional, perpustakaan umum provinsi,

menggunakan standar SCORM, agar bahan ajar tersebut dapat digunakan pada berbagai system / platform e-learning , serta dapat juga mengetahui perilaku peserta. didik

Berdasarkan pada hasil penelitian yang dilakukan di RB & BP Asy- Syifa’ PKU Muhammadyah Wedi Klaten, tingkat ekonomi dan tingkat kepuasan. memiliki hubungan yang

Domestification is an ideology of translation which is target text oriented, meaning that a good and right translation work is that if the target reader feels

Gred Stabler: Antipodean Educational Enterprises (AEE). New York: Edward Arnold. and Brendan Heasley. Acourse book: Cambridge University

[r]

Masalah yang dibahas dalam penelitian ini adalah bagaimana membuat suatu sistem yang dapat membantu dalam metode Pengenalan Transportasi Umum Dalam Bahasa Mandarin

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGESSION