• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

·-..

£ '

i '

'• セM '

J

GARANTIEVER'I'RAG

vom 27 . Februar 1969

zwischen der

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

und der

REPUBLI K

INDO NESTEN

z um Darl ehens vertrag

vom

27. Februar 1969

zwische n der Kr editanstalt

ヲサセ@

Wiederau f bau und

der Bank Indones ia

Uber

DM 8 . 800 . 000,

--(Ausbau des Fernsprechnetzes Semarang)

I

(2)

GARANTIEVERTRAG

Zwischen der

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU , Frankfurt/Main

( irn nachfolgenden "Kredi tan stal t

11

geriann t)

und der

REPUBLIK I NDONESIEN

( irn nachfolgenden "Garant" genannt).

P R

A

A M B E L

Die Kreditanstalt hat sich durch Ver tra g vom

27 .

Februar

1969

( irn nachfolgenden " Darlehensve r trag

11

genann t) verpflichtet,

der Bank I ndonesia, Djakarta (im nachfolgenden

"Darlehens-nehmer" genannt), ein Darlehen bis zur Hohe von

(in Worten : Acht Millione n achthunderttausend Deutsche Mark )

unter der Bedingung zu gewahren , daB der Garant die

Ver-pflichtungen des Darlehe nsnehmer aus dem Darlehensvertrag

wi e fo l gt garantiert :

(3)

2

-Artikel I

Zu stimmung

De r Garant stimmt allen Bestimmungen des dョイャ・ャキョウカ・イエイ。セセ・ウ@

:Zu und vcrufli c htet sich , alle etwa :-:ur Durchfiihrun g cies

Darlehensvertrages erforderl ic hen. ョ ・ョ」 セュゥセオョ ァ」 ョ@ z;. crtei len .

. l\rtikel II

Zahlungsgarantie

1 . Der Garant Ubernimmt :1iermi t f·e r:enUber der. Kredi tanstal t

unte r v・イコゥ」セエ@ auf alle Einreden und Einwendungen aus

dem Darlehen svertrag d i e se l ::is ttindir:e und オョ キ ゥ」セ・@ rrufl

i-che :Jarantie n;r die ordnun[:s gemasse Erfiillunp.; der im

Darlehe nsve r tra[: ·1e re i!1barten Zahl ungsve r p i'l i ch "lt•nge n .

2 . Dem zuf olge verpflichtet sich der Ga rant, 。ャャセ@ vom.Dar

l ehensnehme r aufgrund des Dc.rle hensve r t r ar;es zu erbrin

-ge nden z。ィ ャオョセ・ョ@ セョカ・イコuァ ャゥ」ィ@ auf erstes Anfordcrn der

Kreditanstalt zu leisten , wenn und sowe i t die v om Dar

-lehensnehmer zu leistenden Zahlungen nicht bei fセャャゥァ ᆳ

keit entrichtet werden . Di e z。ィャオョァウカ ・イ セヲ ャゥ」ィエオョァ・ョ@ d es

Garanten s ind nicht 。「ィセョァゥウ@ von einer vo r herigen An

-ze i i:re ッイェセイ@ Zahlun£s? ufi'() rc5.er"Jng der Kreditanstri.lt an den

Dar lehensnehmer, von eine r Klage oder sonstigen. MaB nahme

de r Kred itanstalt セ・X・ョ@ den Darlehensnehmer oder von

einem Nachweis des z 。ィャオョ ァ ウカ・イ コオセ・ウ@ des Darlehensnehme r s

dur ch dle Kre d ita n stalt .

(4)

-I

I

3 .

sセュエャゥ」ィ・@ Zahlun ge n sind unter AusschluG der Aufrechnung

ausschlle Gl ich in Deu tscher Mark auf das Jirokont o de r

Kredttanstalt bei der Deutsc he n Bundesbank , Frankfurt/Main,

Konto - Nr. QPOQ UUセ N@ zu Ube rwei sen .

11.rtikel III

Transfe r ear anti e

zオウセエコャゥ」ィ@ zu der in Artikel I I di eses Vertrage s Ubernomme

nen Zahlungsgarantie veroflich tet sich der Garant, dem Dar

-le hensnehme r den Erwe r !J und Tr 2.nsf'er der. ieni gen b・エイセゥァ・@ in

Deutscher Mark zu セ・ウ エ。エ エ ・ョ@ ode r ge gebenenfalls 、 ゥ ・ェeョゥ セ ・ョ@

Be trA'. ge i a Deu tsc:J.er セ GZ。イォ@ gegen Zahl ung in seiner Lardes

-wFihrung Z'..1r Ve r fil gun,;: zu s te l len, d i e zu r Bet ; ienun r.:; セ。 ュエャ@ i

-cher Ans ;)rilc h e der Kr ed itans tal t- aus dern Darlehensvertraf':

erforderlich sind .

Artikel IV

Garanti e auf den Solawec hs el n

Der Garan t vernflichtet si ch, s tim tliche vo m Dar lehensn ehmer

ァ ・ュセ X@ Artikel VI des Dar l ehensvertrages ausgestellten

Sola-wechsel zu indossieren.

(5)

4

-Ar tikel V

Gle ich beh andlu n g sklausel

1 . De r Ga rant erkla r t , d a 2 er fUr 。イセ、・イ・@ lan g f!'isti ge Aus -l andsverb indJ i c hke i t en keine 、ゥョセャゥ」ィ・ョ@ S i che r heiten g e wa hr t h a t . Dem zufol

c:e

werden au ch

r·ir

diese ·Jar a n tie k eine dinvl i chen Siche r heite n be s tel l t . Soferr. dcr g。イ。ョセ@

k Un ftig fU r a n de r e l ang f ri s t i ge .A usland s v er.bi nd J i c h k ci ten d i ngl ic he Sicher heiten gewHh r t , wird er der Kredil a nstalL g le ich we rti ge d i ngJiche Siche r he i ten ein r tiumen .

2 . Dingl i che Si c he r h e iten im S i n n e des Absatz es 1 sind alle Re c hte , di e e ine m gャ セセ「 ゥ ァ・イ@ des Garan ten eine bevor zugte Be fri edigun g sei n er AnsprUche aus b estimmt e n Vermogens -we rt e n oder Einktin f ten des Garanten , sei n er Zentralbank , se i n e r Son der beho rden oder seine r Untern ehmu ngen e r mog -l iche n . .

3 .

Lang f r i sti g e Aus landsve r b i ndlichkei t en im S i n n e des Ab -s at z e -s l s ind all e z。セャ オョ ァウ カ ・イーヲャ ゥ 」 ィ エ オョ ァ・ ョ L ⦅@ d i e n i c h t i n d er Wahr u n g des . .1ar ante n zu erfUllen si n d und die nicht

inne r ha1 b e i ne s JA. ''"lr es mi.ch i h r e r En t s tehu n g zur Riick zah -l ung fa-l-lig we r den .

Artikel VI

Un t e rstUt zun gspfl ic h ten bei d er Pr ojektdu rc h fUh run g

Un beschade t sei n e r s ons tige n Verpfl i chtun hen au s diesem Ver -trag e wird de r Gar an t du r c h alle n o t wend i g e n o der セ ・・ ゥ ウョ ・ エ・ョ@ Ma 3nahmen den Dar lehen s n e hme r i m Ra h men se iner Komretenzen

'"'

(6)

r

r

5

-und i n Ubereinstimmung mit o rdnun gsgemtissen te chnischen un d f inanz i ellen gイオョ、ウ セ エ コ・ ョ@ be i der Dur chfUhr un g des Projekts , bei der ErfUllung seinE; r Verpflicht un p;e n aus dem Da r lehen s-vertrag und bei d em Betrieb der du r ch das dセイス・ィ・ョ@ ヲゥョ。ョ セ@ zie r ten Anlagen unt e r stUtzen .

Artikel VII

Ve r schiedenes

1 . Die カ・イウ ーセエ・エ・@ oder unterlassene AusUbung van Re chten , die der Kreditanst alt aufg rund di eses Ve r trages zu st ehen , kann nicht als v ・ イ セゥ」ィ エ@ auf die se Re c h te o der als eine stillsc t1wei gend e Dil l i gun g eines ve rtr a g swi d r iv,en Ver -ha l t ens an gese hen werden . Die Austibung nur elnzel ner Rechte ode r d i e .nur te ilweise aオウu「オョセ@ von Rec htcri

schlie 8 t die ォセゥョ@ ヲエゥセ ・@ Gel tendmachung. der ni ch t ode r nur zum 'I'eil a usgeUbten Rechte nic h t aus . So l l t e.n ein e . ode r mehrere Bestimmung en dieses Garantie vertrage s od e r des Darlehen s vertrag es u nwirksam se in , s o wird d i e g セ ゥ ャ@ ti g kei t dieses Ga ranti eve rtrages od e r de r Ubr it:en Best i mmun -gen dieses Garantievertrages hierv on nic ht be r Uhr t .

2 . 'An de r un g en od er eイ ァセ ョコオョァ・ョ@ d es Darlehens ve rtrages be -dU rfen nur insoweit de r Zustlmmun g de s Garanten, als d i e i n Artikel II g aranti er ten Zah lungsve r ofl ichtun ge n bet r o f fen we r den.

3 .

Alle Erklar ung en und Mitteilung en, d ie auf r:rund diescs Vertrag es zwischen den Vertrags pa r t n e rn 。 「セ・カ ・ッ 」 ョ@ werde n ,

6

(7)

)

6

-bedlirfen der Schriftform. S ie sind zugegangen, sobald

sie bei den nachstehenden Anschriften der betreffenden

· Vertragspartner einge gangen sind:

Flir die Kreditanstalt:

Postanschrift:

Telegrammanschrift :

Flir den Garanten:

Postan schrift:

Telegrammanschrift:

Kreditanstalt flir Wiederaufbau

Palmengartenstras s e

5 - 9

D- 6 Frankfurt/Main

(Bundesrepublik Deutschland)

Kred i tanstalt Frankfurtmain

Ministry of

fゥ ョ。ョ 」セ@

Lapangan Banteng 2

Djakarta

(Repub lik Indonesien)

Ministry of Finance, Djakarta

Eine Anderung der vorstehende n Anschriften i s t erst ver

-bindlich , wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen

ist .

4.

Der Minister of Finance und die von diesem schriftlich

gegenUber der Kreditanstalt bevollmachtigten Personen

sind befugt, fUr den Garanten samtliche Erklarungen

ab-zugeben und zu empfangen und sam tli che Handlungen

vorzu-nehmen, die mit der Durchflihrung dieses

g。イ。 ョ エゥ・カセイエイ。ァ・ウ@

im Zusammenhang s tehen. Die Vertretungsbefugnis dieser

Personen erstreckt sich, sofern der Garant gegeriUber der

Kreditanstalt keine gegenteil igen Erkl arungen abgibt, auch

auf Erganzungen und Anderungen dieses Vertrages. Die

(8)

-,

7

Vertretungsbefugnis e rlischt e r st , wenn ihr ausdrUckli che r Widerruf der Kr editanstalt zugegan gcn ist . De r Ga -rant wi rd r echt ze i t i g vor der ersten Auszahlung

beglau-「ゥセエ・@ Unterschrif tsproben der カ・イエイ・ エオョセウ「・ イ・」ィエゥ」エ・ョ@

Personen Ubersender. .

5 .

Dieser v・イエイ。セ@ mit aセウョ。ィュ・@ der Ln Artikel III enthal

-tenen 'Trans fer ;sa ran tic unterl iegt deu ts c hem Rec ' l t . Er

-fiJll ung s or t is t Frankfurt am t1;ain . In Zwei f"e ls Lillen

ist f'Ur d i e Ausleguric: dieses Vertra r::;es de r deutsche

Wortlaut ュ。gセ・「・ョ、 N@

6 . Sofe rn sic h. die v・ イ エ イ 。ゥセウッ。イエョ・イ@ nichl >:Utlich ・ャセ@ i c:c n .

sollen al le sich aus 、ゥ・ウ・セ@ Ver t rag ・ イセ ・ 「・ョ、・ョ@ Str elti g

-keiten einschlie Rli ch der sエ イ ・ゥエゥセォ・ゥエ・ョ@ Ube r die guャエゥ セ ᆳ

ke i t dieses Ve r tra ges und des s」ィゥ・、ウカ」 イエイ 。セ ・ウ@ einem

Schiedsve rfahren 」 ・セ セX@ dem s」 セゥ・、ウ カ」イエ イ 。・@ オョエ・ イキ セ イヲ・ョ@

we r den , der einen wes entlichen Bestandteil dieses Ver-trages bildet .

Gesc hehen zu Frankfurt am Main am 27 . Februar 1969

in vier Urschri f ten , セ・@ zwe i in deutsche r und ・ョ セ ャゥウ」ィ・イ@

Snrache .

KRED ITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

-

REPUBT.IK INfalONESlEN

.

. ..

\

..

(9)

SCHIEDSVERTRAG .

Unter Bezugnahme au f Artikel XI Absat z

6 des

Darlehens-vertrages zwischen der

kreditanstalセ@

FDR WIEDERAUFBAU, Frankfurt/Main,

( im nachfolgenden "Kredi tans tal t" ge nann t)

und der

BANK I NDONES I A

( im nachfolgenden "Darlehe nsnehmer " genannt )

vom

27 . Februar

1969

Uber DM 8 . 800.000

,--und unter Bezugnahme auf Artikel VII Absat z

6 des

Garantie-vertrages zwischen der

KREDITAN STALT

und der

REPUBLIK INDONESIEN

( im nachfolgenden "Garant " genannt)

vom

27 . Februar

1969

wird zwischen der Kreditanstalt, dem Darlehensnehmer und

dem Garahten folgendes vereinbart:

(10)

-,...,

- c:.

-Artikel 1

Alle sich aus dem Dar 1 ehensvertr ag ur1d/oder dem Garantie-vertrag ergebenden Streitigke iten cins chlie Gllch der Streitigkeiten Uber die Gti1ti gkeit d es d。 イ ャ・ィ・ ョウカ・イエイ。 セ ・ウL@

des Garantievertrages ode r dieses S chiedsvert rages so l l e n

endgUltig und ausschlieGlich von ・ ゥョ・ セ Q@ Schiedsgcricht c

nt-schieden werden, so fe rn die Vertragsnartner ke in c pUtllche Ein i gunG herbeifUh ren kiinnen .

·A rt ikel 2

Parteien des Schiedsver fah rens sind der Garant u nd / oder der Darlehensnehmer einerseits und die Kreditanstalt

andererseits . Die Kreditanstalt ist berechtigt, den Garan-ten und den Darl c h ensnehme r einzeln od er gemei n schaf t l i ch zu verklage n . · Des gl e ichen sind de r Sarant und d er Darle -hensne h mer einzeln ode r gemeinschaftlich be rec htigt , die Kre ditanstalt zu verkla gen .

Artikel

3

l . Sofern sich di e Pa rt e i e n ni c ht au f ei n en Ein ze lschieds

-イゥ」セエ ・イ@ eini g en, b este ht das S chi c ds gericht a us ci rei

Mitgliede r n , die wie folgt be ste l l t werden : e in s」ィゥ・、ウ セ@

richter durch d en Garanten allein oder , falls dieser an dem Verfahren nicht oder noch nicht bete il l g t ist , dur6h den d セ イャ ・ ィ・ョウョ・ィュ ・ イ L@ e in z weiter Schiedsric hte r durch

die Kr e ditanstalt, der dritte Schiedsrichter - im n ach

-folgenden " Ohmann" genann t - im Wege e iner Vere ゥョ「。イオョ [Z セ@

der Parteien oder, falls eine derarti g e Vere inbarun g

-

")
(11)

-2

- J

-n ich t innerhal b von 60 Tagen nach Zセ オセlANョ ゥMZ[@ der Klagcschr : r'-c

be .im Beklap; ten getroffen wire. at.:f' Antrag e .iner Par tei durc h den Prasi der..t en der Internati onalen Handelskarnrne r, hilfsweise durc h den Va rsit zenden der Schweizerische n

Landesgruppe de r iョBcャGセイョ。エ ゥッ ョ。ャ ・ ョ@ Handel skarnmer . Unter

-la13t es e i ne Partei . e:'..nen Schieds r ichte r zu bcstel l en, s o wird dieser durch den Obr.iann bestellt .

2 . Will ode r kann ein ァ・ュセセ@ dieser Vorsch r ift bcste ll ter

Schiedsric'lter sein Ar.it nic '.1t oder nich t mehr a;1siiben . so wird sein Nachfolger in der Flelchen Weise wle der urs pr Ungliche Scniedsrichter bestellt . De r Nachf0lser ha t al le Befu gniss e und Pfl ic hten des urspr\ing1ichen Schiedsrichters.

Arti lrnl 4

1 . Ein Strei tfall wird durch eine Klages chri ft der e inen Part e i a n d ie andere im Schiedsve r fahren anhangig ge -macht . Die Klageschrift bezeichnet di e Ar t des An-spruchs , die gewUnschte Abhilfe oder Ersat zle i stun g

und der.. Name n des vo m kャエゥ セ ・イ@ bestellten Sch iedsrichters ,

s ofe rn er gemaB Artikel 3 Absatz i befus t ist , einen

Schiedsrichter zu bestellen .

2 . Der Bek lagtc hat inne rh A.l b van )0 'ragc n n ac h ?,ui:.:;an e; der

Klap.;es c hr i ft dcm klセイM[・ イ@ den Namen des vom ihm bcstcllten

Schied s rich te r s an,: ugeben , so fern er イ[・ュセ ゥN ゥS@ /\ rtikel 5

Absatz l befugt is t , e inen Sch ie ds ric hter zu bestel l en .

4

(12)

\

4

-Artikel セ ^@

Der Obmann bestimmt den Ze i t punkt , an dem das S chieds ge -richt zusammentritt . H;::i 1Jen die Part-eien d er. Ort, a n dem d as schiedsrich terli c h e Verfahren du:r chg efUhrt werd en s o ll , nicht selbst durch Vereinbarung f e st gelegt , so wird er glei c hfalls von dem Obmann best .immt .

Artikel b

Das Schi edsgerich t en エセ」 ィ・@ ide t Uber seine セ オウ@ tiind i ;':ke i. t . Es leg t seine Verf a hre n swe ise unte r Be rii cksichti [';un g a1 l

-gemei n anerkannter v・イヲ。ィイ・ョウァイオョ、ウセ エ コ・@ selbs t fest . In

ェ ・、・セ@ Fa ll ist den Parteie n in e i n e r o r dentlichen Sitzung

Gelegenheit zum mUndl i chen Vortrag zu g eben . Das S chieds -g er lcht i st .jedoch 「 ・ ヲ セァ エL@ a u c h i m Fa ll e d er sセ オュョゥ ウ@ ein e r Part e i zu e nt sche id en . Alle Entscheidun g en des S c hi e dsge richts bedilr fe n de r Zustimmung von mindest e ns zwei Schied s -richtern .

Artikel

7

Das Schi e d s g erlcht h a t se inen S chi e dssp r uch s c h r lftlich festzulegen und zu be grUnden . Ein Schiedsspr uch , de r von mindestens zwe i S chi e dsricht e rn u n t e rze ic hne.t lst , g i l t als Schi edsspruc h des Schieds i;erich t s . .Tede r Verfahrens -t e i lnehmer e rh-til -t eine un-ter zeichne -t e Ausfer-tigun g des Schi e dss pru chs . De r Sch ieds spr uc h ist binde nd und e nd gU l t i g . Die Parteien v e rpflichten sic h bereits mit Unter

-zeichnung d i es es Vertra g es , den Schi edsspruch zu erfUllen .

... s

(13)

5

-Artikel

8

1 . Die Parte i en setzen die Verglitung fUr die Sch i edsr i chte r

·und filr diejenigen Personen fest, die be i de r

Durchfilh-r ung dieses VeDurchfilh-rfahDurchfilh-rens benotigt weDurchfilh-rden .

2 . Konnen sich die Parteien. vor dem erste n Termin nicht

einigen, so setzt das Schiedsgericht e ine angemessene

VergUtung fest . J ede Partei tr agt die ihr aus dem

Ver-fahren erwachsenden Koste n selbst . Die Kosten des

Schiedsgerichts sind von der unterliege nden Partei zu

tragen . Wenn jede Partei teils obs ie gt , teil s

unter-liegt, s o s ind die Kosten verhaltnismassig zu teilen .

3 ,

Das Schiedsge richt entsche idet endgilltig Uber alle

Kostenfr agen .

4 .

Di e Parteien haften als Ges a mtschuldner fUr die Ve

r-glitung gegenilber den in Absatz 1 benannten Pe rs onen .

Ar t ikel

9

Alle Mitteilungen und Erklarungen der Parteien und des

Sch i edsgerichts , d ie im Zusammenhang mit de r DurchfUhrung

de s Sch iedsverfah rens stehe n, bedUr f e n de r Schriftform. Sie

sind zugegangen , sobald sie bei den nachs t ehenden An schri f ten

des betreffe nden Vertra gspartners eingegangen s ind :

Filr die Kreditanstalt :

Postanschrift :

Telegrammanschri ft :

Kreditanstalt filr Wiederaufbau

Palmengartenstrasse

5 - 9

D- 6 Frankfurt/Main

(Bundesrepublik Deutsc h land)

Kreditanstalt Frankfurtmain

6

(14)

6

FUr den Darlehens nehmer: Postanschrift:

Telegrammanschrift:

Flir den Garanten: Postanschrift:

Telegrammanschrift:

Bank Indonesia Kantor Pusat Djakarta

(Republik Indonesien)

Delegasi Djakarta

Ministry of Fi nance Lapangan Bante ng 2 Djakarta

(Republik Indonesien)

Ministry of fゥョ。ョ」セL@ Djakarta

Eine セョ、・イオョァ@ der vorstehenden Anschri ften ist ers t ver

-bindlich, wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen ist.

Geschehen zu Frankfurt am Main

am

27 .

Februar

1969

in sec h s Urschriften , je drei in deutscher und englischer Sprac h e .

'

KREDITANSTALT FDR WIEDERAUFBAU

REPUBLIK.

INDONESIEN

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

menggunakan standar SCORM, agar bahan ajar tersebut dapat digunakan pada berbagai system / platform e-learning , serta dapat juga mengetahui perilaku peserta. didik

Berdasarkan pada hasil penelitian yang dilakukan di RB & BP Asy- Syifa’ PKU Muhammadyah Wedi Klaten, tingkat ekonomi dan tingkat kepuasan. memiliki hubungan yang

Domestification is an ideology of translation which is target text oriented, meaning that a good and right translation work is that if the target reader feels

Gred Stabler: Antipodean Educational Enterprises (AEE). New York: Edward Arnold. and Brendan Heasley. Acourse book: Cambridge University

[r]

Masalah yang dibahas dalam penelitian ini adalah bagaimana membuat suatu sistem yang dapat membantu dalam metode Pengenalan Transportasi Umum Dalam Bahasa Mandarin

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGESSION

(3) Pendidikan untuk pembinaan dan pengembangan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dilaksanakan melalui kerja sama Perpustakaan Nasional, perpustakaan umum provinsi,