• Tidak ada hasil yang ditemukan

Category Shift Found In English Novel if Stay And Its Translated Version In Indonesian Jika Aku Tetap Disini.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Category Shift Found In English Novel if Stay And Its Translated Version In Indonesian Jika Aku Tetap Disini."

Copied!
10
0
0

Teks penuh

(1)

CATEGORY SHIFTS FOUND IN ENGLISH NOVEL

IF I STAY

AND ITS

TRANSLATED VERSION IN INDONESIAN

JIKA AKU TETAP DI SINI

NI MADE AYU WULANDARI 1118351051

NON REGULAR PROGRAM ENGLISH DEPARTMENT

FACULTY OF ARTS UDAYANA UNIVERSITY

(2)
(3)

ii

ACKNOWLEDGEMENTS

First of all, I would like to express my sincere and heartfelt gratitude to

Almighty God "Ida Sang Hyang Widhi Wasa" for all His blessings, His love and

the best way he was always gave in my life.

I would like to express my gratitude to Prof. Dr Luh Sutjiati Beratha as the

dean of Faculty of Arts, Udayana University, and Dr. Ida Ayu Made Puspani,

M.Hum., as the coordinator of Non Regular Program English Department, and all

the teaching staff members of the English Department, Faculty of Arts, Udayana

University.

My gratitude also goes to Drs. I Nyoman Udayana,M.Litt.,Ph.D as my first

supervisor and Sang Ayu Isnu Maharani,S.S.,M.Hum as my second supervisor for

guidance and advice in completing this study. Thank you for never bored and tired

in guiding me. I am indebted to their valuable criticism and for sharing their solid

knowledge with me on all topics that have been discussed in this study.

Special appreciation to my parents I Nyoman Sudarama,BA and Ni

Nyoman Astini for their full support of my studies and for their patience to me,

and also to my beloved family. Thanks to my boyfriend Adith which has always

been a good listener and motivator, and to my best friends who always help and

support me, Arik Sintya Dewi, Nita Arini, Dewi Yuwandani, Apfita Masi, Tari,

Srimira, Aristya, Pebri, Wilda, Dadix, Ade Indra, Gung Bagus, and my friend at Badan Pemberdayaan Masyarakat dan Pemerintahan Desa Kota Denpasar for their support and understanding given during the making of this paper and all my

(4)

iii

Last but not least, I hope this article valuable and helpful for the

development of the education of students at this institution and for those who need

the information. Therefore, the advice and comments from readers will be highly

appreciated.

Denpasar, Mei 2016

(5)

v

CHAPTER I INTRODUCTION 1

1.1 Background of Study 1

1.5.2 Method and Technique of Collecting Data 5

1.5.3 Method and Technique of Analyzing Data 5

CHAPTER II REVIEW OF LITERATURES, CONCEPTS AND

THEORITICAL FRAMEWORK 7

2.1 Review of Literatures 7

2.2 Concepts 9

2.2.1 Translation 9

2.2.2 Shift 10

2.2.2.1 Level Shift 10

2.2.2.2 Category Shift 11

2.3 Theoretical Framework 11

2.3.1 Linguistic Theory of Translation 11

2.3.2 Supporting Theory: Meaning-Based Translation 14

(6)

v

CHAPTER III THE ANALYSIS OF CATEGORY SHIFTS FOUND IN ENGLISH

NOVEL IF I STAY AND ITS TRANSLATE VERSION IN INDONESIAN JIKA

AKU TETAP DI SINI 15

3.1 Category Shift Found in Translation of the SL to the TL 15

3.1.1 Structural Shift 16

3.1.1.1 Structural Shift from SVO to SVOC 16

3.1.1.2 Structural Shift from SVA to SVO 17

3.1.1.3 Structural Shift from SV to SVO 19

3.1.1.4 Structural Shift from SVO to SV 20

3.1.1.5 Structural Shift from SVO to SVC 22

3.1.1.6 Structural Shift from SVO to SVOA 23

3.1.1.7 Structural Shift from MH to HM 24

3.1.2 Class Shift 25

3.1.2.1 Class Shift from Adverb to Adjective 25

3.1.2.2 Class Shift from Noun to Verb 28

3.1.2.3 Class Shift from Noun to Adjective 29

3.1.2.4 Class Shift from Adjective to Verb 30

3.1.2.5 Class Shift from Verb to Adjective 31

3.1.2.6 Class Shift from Adverb to Verb 32

3.1.2.7 Class Shift from Verb to Noun 34

3.1.3 Unit Shift 34

3.1.3.1 Unit Shift from Word to Phrase 35

3.1.3.2 Unit Shift from Phrase to Word 39

3.1.4 Intra System Shift 42

3.1.4.1 Intra System Shift from Plural into Singular 43

(7)

v

3.2 The Factors Influencing Shift in Translating the SL to TL 47

3.2.1 Cultural Background and Linguistic System 47

3.2.2 The Role of Translation as a Communicator 49

3.2.3 Translator Stylistic Preferences 50

CHAPTER IV CONCLUSION 52

BIBLIOGRAPHY

(8)

v ABSTRACT

(9)

v

ABBREVIATIONS

SL : Source Language

TL : Target Language

S : Subject

V : Verb

O : Object

C : Complement

(10)

Referensi

Dokumen terkait

Penelitian ini digunakan untuk menyusun skripsi yang berjudul “Pengaruh Konsep Diri dan Pembelajaran Kewirausahaan terhadap Minat untukMenjadi Young Entrepreneur PadaMahasiswa

POLITEKNIK KESEHATAN SURAKARTA TAHUN 2015-2019. KEMENTERIAN KESEHATAN RI POLITEKNIK

Reference geo- information will come available through platforms, where users do not have to manage datasets, but can start integrating Data as a Service (DaaS) (Wikipedia, 2013)

Sanggup membayar biaya pendidikan sesuai dengan jadwal yang telah ditentukan oleh pihak UNJANI, dan.. tidak akan meminta dispensasi pembayaran dengan

Teori Interaksi Simbolik yang diuraikan oleh Hebert Blumer (dikutip dalam Machmud, 2011 : 85) didalamnya mengandungi dasar pemikiran antara lain : (1)

PANITIA PENGADAAN BARANG DAN JASA PADA DINAS PU CIPTA KARYA DAN TATA RUANG..

[r]

Mekanisme yang diberlakukan oleh Yayasan Karya Cipta Indonesia sudah baku dimana Yayasan Karya Cipta Indonesia atau lembaga manajemen kolek- tif (LMK) sebagai collecting societis