• Tidak ada hasil yang ditemukan

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE IN INSIDE THE KINGDOM’S NOVEL BY CARMEN BIN LADIN A Translation Analysis Of Noun Phrase In Inside The Kingdom’s Novel By Carmen Bin Ladin And Its Translation.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE IN INSIDE THE KINGDOM’S NOVEL BY CARMEN BIN LADIN A Translation Analysis Of Noun Phrase In Inside The Kingdom’s Novel By Carmen Bin Ladin And Its Translation."

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE

IN INSIDE THE KINGDOM’S NOVEL BY CARMEN BIN LADIN AND ITS TRANSLATION

RESEARCH PAPER

Submitted as a Partial Fulfillment of the requirements for Getting Bachelor Degree of Education

in English Department

by:

YENI PRATIWI A320080118

SCHOOL OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION MUHAMMADIYAH UNERVERSITY OF SURAKARTA

(2)
(3)
(4)

iv TESTIMONY

I hereby assert that there is no plagiarism in this research paper. There is no other work that has been submitted to obtain the bachelor degree and as far as I am

concerned there is no opinion that has been written or published before, except the written references which are referred in this paper and mentioned in bibliography. If any incorrectness is proved in the future dealing with my statement above, I will

be fully responsible.

Surakarta, Oktober 2012

The Writer

(5)

v MOTTO

Life without freedom is like body without soul, and freedom without thought

is like the confuse soul.

Yesterday is history, tomorrow is mystery

Smile is beautiful

Optimist is the way to see the ease in the difficulty, and pessimist is the way to

(6)

vi

DEDICATION

This research paper is dedicated to: My beloved Mom and Dad

(7)

vii

ACKNOWLEDGMENT

Assalamualaikum, Wr. Wb.

All praises just for Allah SWT, the beneficent, and the merciful for her blessing that she can finally complete her research paper as a partial fulfillment of the requirements for getting Bachelor Degree of Education in English Department.

She also would like to say thank you for her beloved person in the world, Muhammad SAW for his guidance to the human kind in the earth and for bringing

them into His light. She cannot finish writing this research paper without the help from other people. Hence, in this occasion she would like to thank:

1. Drs. H. Sofyan Anif, M.Si, the Dean of the Teacher Training and Education

Faculty of Muhammadiyah University of Surakarta.

2. Titis Setiyabudi, S.S. M. Hum, the Head of English Department,

Muhammadiyah University Surakarta.

3. Dra. Dwi Haryanti, M. Hum, as the first consultant for her great helps, who

was given her guidance, advice, suggestion from the beginning of writing her

research paper up the completion.

4. Dra. Malikatul Laila, M. Hum, as the second consultant who was given her

correction, advice and guidance in completing this research paper. 5. Sigit Haryanto as the Academic Consultant.

6. All the lecturers of the English Department. Pak Azhari, Pak Anam sutopo, Pak

(8)

viii

Fatmawati, Bu Hepi, Bu Yeni, Bu Qanitah, and every lecturer who cannot be mentioned one by one. Thanks for the knowledge you shared to me.

7. Her beloved parents (Suparmi and Agus Wiyono), who always pray for her and

give support, love and guidance. She loves you so much.

8. Her boyfriend (Putut Indarto), thank you for his support, motivation, and thank

you for borrowing computer to type this research paper.

9. Her beloved friends (Dyana, Ayu Mar’athus, Atmi, Asta, Reza, Reski, and

Dyah) who always give to spirit to finish this research paper.

10. Her beloved friends in “RISKA-TYA” boarding house especially for Ratih,

thank you for your helping and support. She will not forget your kind.

11. Those who cannot be mentioned one by one toward their support her in

finishing this study.

This research paper would never finish without their help, support, advice, motivation, prayer and love. Therefore suggestion and criticism are needed to

make this research paper better. Finally, she hopes that this research paper can give positive contribution and to be useful especially for the readers who are interested in the similar study and develop their ability in this study.

Wassalamu’alaikum Wr. Wb.

Surakarta, Oktober 2012

The Writer

(9)

ix

TABLE OF CONTENT

TITLE ... i

APPROVAL ... ii

ACCEPTENCE ... iii

TESTIMONY ... iv

MOTTO ... v

DEDICATION ... vi

ACKNOWLEDGMENT ... vii

TABLE OF CONTENT ... ix

ABSTRACT ... xii

CHAPTER 1: INTRODUCTION ... 1

A. Background of the Study ... 1

B. Previous Study ... 3

C. Limitation of the Study ... 5

D. Problem Statement ... 5

E. Objective of the Study ... 6

F. Benefit of the Study ... 6

G. Research Paper Organization ... 7

CHAPTER II UNDERLYING THEORY ... 9

A. Translation ... 9

1. Notion of Translation ... 9

(10)

x

3. Process of Translation ... 11

4. Translation Method ... 12

5. Translation Shift ... 13

6. Equivalence of Translation... 15

B. Part of Speech ... 17

1. English Part of Speech ... 17

2. Indonesian Part of Speech ... 17

C. Noun Phrase ... 20

1. Notion of Noun Phrase ... 20

2. Function of Noun Phrase ... 21

3. Structure of Noun Phrase ... 26

CHAPTER III RESEARCH METHOD ... 31

A. Type of the Research ... 31

B. Object of the Research ... 31

C. Data and Data Source ... 31

D. Method of Collecting Data... 32

E. Method of Analyzing Data ... 32

CHAPTER IV DATA ANALYSIS AN DISCUSSION ... 33

A. Research Finding ... 33

1. The Translation Shift of Noun Phrase ... 33

2. Equivalence of Translation ... 43

a. Equivalent Translation ... 43

(11)

xi

B. Discussion ... 54

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 60

A. Conclusion ... 60

B. Suggestion ... 61

BIBLIOGRAPHY ... 62

VIRTUAL REFERENCES ... 63

(12)

xii ABSTRACT

YENI PRATIWI. A.320.080.118. A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE IN INSIDE THE KINGDOM’S NOVEL BY CARMEN BIN

LADEN AND ITS TRANSLATION. RESEARCH PAPER.

MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA. 2012.

The objectives of the study are to classify the translation shift of noun phrase and to describe the equivalent translation of noun phrase in Inside the

Kingdom’s novel by Carmen Bin Ladin.

This research belongs to a descriptive qualitative study which takes a document oriented as the method of collecting data. By this method the writer uses translation done by Inside the Kingdom’s novel by Carmen Bin Ladin as the data source, and the data taken are sentences that containing noun phrase which happened translation shift. As the comparison, there is the translation between English and Indonesian.

The results of the research show that firstly, the translation shift is divided into 2 types: level shift (noun phrase are translated into adjective and verb) and structural shift of noun phrase (noun phrase are translated into prepositional phrase, adjective phrase, verb phrase, and noun phrase are omitted). Secondly, the translation is equivalent and non-equivalent translation. The level shift of noun phrase cover around 10 data or 20,8 % where as the structural shift of noun phrase cover around 38 data or 79,2 %. Lastly, there are 32 data or 66,6 % equivalence translation and 16 data or 33,4 % non-equivalence translation.

Consultant I Consultant II

Dra. Dwi Haryanti, M.Hum Dra. Malikatul Laila M.Hum

NIK. 477 NIK. 409

Dean,

Referensi

Dokumen terkait

pelaksanaan penyuluhan yang meliputi, kemampuan dalam mengidentifikasi potensi wilayah, kemampuan mengidentifikasi agroekosistem, kemampuan mengidentifikasi kebutuhan

Pengembangan Tes Piktorial Bentuk Pilihan Berganda Sebagai Instrumen Dalam Mengukur Dimensi Pengetahuan Siswa Sma Pada Materi Kesetimbangan Kimia Universitas Pendidikan Indonesia |

[r]

Nilai ekonomi erosi di hulu Sub DAS Keduang merupakan penjumlahan dari biaya ganti tanah dan biaya unsur hara yang hilang akibat erosi.. Dari hasil analisis dapat diketahui

1) Bapak dan Ibu tercinta, yang tiada henti- hentinya memberikan do’a dalam setiap langkahku serta tetesan keringat perjuangan, mendidik dengan penuh cinta

Pada 4 MSP jumlah daun terbanyak diperoleh dari penyiraman yang dilakukan setiap dua hari sekali sebesar 166.92, tidak berbeda nyata dengan hasil yang diperoleh dari penyiraman

To ensure the staple food availability in market during the harvest season, equation (19) is enforced stating that BLUPP must sell the amount of staple food directly to

Menurut Munawir (2000), laporan keuangan adalah hasil dari proses akuntansi yang dapat digunakan sebagai alat berkomunikasi antara data keuangan atau aktivitas suatu