Bahasa thailand merangkai kalimat
Thailand bahasa Merangkai kalimat bersama-sama
Pada bagian tata bahasa kita bahas pengenalan komposisi kalimat di Thailand dimana urutan biasa adalah:
Subyek + kata kerja + obyek
Sederhana hadir: dengan cara paling sederhana mungkin dengan beberapa preposisi, artikel, partikel, modals atau modifikasi yang tidak sempurna / sempurna tegang (seperti 'akan'), Thailand biasanya berbicara.
Contoh: mia glab Baan(Menyala; istri pulang).
Menambahkan kata sifat / kata keterangan: ini kemudian dapat mencakup sifat setelah kata kerja dan adverb setelah objek.
Contoh: mia ge glab Baan cha cha(Menyala, istri tua, kembali ke rumah perlahan-lahan). Catatan! Kata sifat diubah menjadi kata keterangan dengan mengulanginya (misalnya cha cha)
Perubahan tegang: dibuat dengan hanya menambahkan dari ja (akan) di depan kata kerja, atau laeow (sudah) di akhir kalimat. Atau, Anda dapat menambahkan cap waktu untuk menunjukkan masa lalu seperti Mua-wan-nee (kemarin) atau MUA-wah (di masa lalu). Contoh: Mua-wan-nee mia glab Baan (Menyala, kemarin, istri pulang ke rumah) atau phrung-nee, mia ja glab Baan(Menyala; istri besok akan pulang).
Konjungsi: digunakan dalam cara yang sama seperti mereka berfungsi dalam bahasa Inggris, terjepit di antara dua klausa sederhana dengan menggunakan konjungsi umum seperti sebagai la (dan), rue (atau), laew (kemudian) dan lain-lain.
Contoh: pai busuk talad, laew mia glab Baan (Menyala; pasar kendaraan pergi, kemudian istri pulang).
Interrogatives (pertanyaan)
Dalam rangka untuk berkomunikasi, Anda selalu akan mulai dengan mengajukan pertanyaan dan interrogatives hampir selalu datang pada akhir klausa, setelah situasi telah dinyatakan. Berikut adalah kata-kata pertanyaan yang paling umum:
Apa a-rai
Dimana (Kepadamu) nai (beberapa kali 'nai' digunakan pada sendiri) Ketika Mua-rai atau mong gee (pada waktu apa)
Berapa tao rai
Berapa gee (datang sebelum subjek, sebagai perkecualian) Bagaimana (tindakan) yaang rai
Apakah (tidak) mai (nada meninggi)
Dapat (tidak bisa) mai dai (jatuh kemudian nada meninggi) Apakah (tindakan) rue yaang (seperti pada 'kau selesai? ")
Apakah (akan) rue membajak (seperti dalam 'Anda Thailand? ") Berikut adalah beberapa contoh tentang cara menggunakan masing-masing:
Kapan: busuk ja pai talad mong gee /
Mua-rai
(Menyala; kendaraan akan masuk pasar kapan?)
Banyak Caranya: busuk nee tao rai (Menyala;? Kendaraan ini berapa banyak)
Berapa banyak: Mia mee membusuk astaga (Menyala; istri telah berapa banyak kendaraan?)
Bagaimana
(tindakan): Ja pai talad yaang rai
(Menyala; akan pergi pasar, bagaimana?)
Apakah: ja pai mai talad (Menyala; pergi ke pasar, bukan?) Dapat: pai busuk talad dai mai (Menyala; pasar kendaraan pergi, bisa, bukan?)
Memiliki: mia pai talad rue yaang (Menyala; istri pasar pergi, kan?) Adalah: mia pena kon Thailand rue
bajak
(Menyala; istri adalah orang Thailand, dia?)
Formalitas
Thailand sangat sipil dan sopan oleh kebiasaan dan akan selalu menambahkan krup (pria) atau ka (perempuan) ke akhir kalimat ketika menangani orang lain, kecuali mereka sangat akrab dengan mereka. Seringkali mereka juga akan, sebagai suatu hal tentu saja,
menambahkan na di depan ini untuk melembutkan setiap perintah. Sangat penting untuk masuk ke kebiasaan ini dari awal.
Dari sini, Anda dapat mulai untuk membentuk kalimat dasar menggunakan beberapa kosa kata umum dan penting yang telah kami tercantum dalam bagian berikutnya.
Bahasa thai panduan - Thai tata bahasa
(disederhanakan)
Thai bahasa - tata bahasa Thailand
Untuk sebagian besar, rakyat Thailand lebih suka berbicara dengan cara yang paling sederhana mungkin, oleh karena itu jauh lebih mudah untuk berbicara tanpa sintaks Anda terdengar patah, dan Thailand pasti tidak akan menilai Anda untuk tata bahasa yang tidak sempurna. Ini memberi Anda kepercayaan diri untuk berkomunikasi tanpa terdengar bodoh. Ada kata-kata jauh lebih sedikit untuk khawatir, seperti preposisi, artikel, konjugasi tegang, modals tidak sempurna (misalnya 'telah, telah') dan sebagainya. Selain itu, kebanyakan diucapkan di Thailand yang sederhana ini tanpa terus-menerus ('ing').
Sederhananya, kalimat Thailand tidak jauh berbeda dari bahasa Inggris satu, terdiri dari: Subyek + kata kerja + obyek - dengan kata sifat dilemparkan atau pengubah tegang sederhana.
Oleh karena itu, dalam bahasa Inggris: mobil akan pasar
Kata sifat yang ditambahkan setelah kata kerja, seperti di Perancis, dan setelah objek tersebut agar di Thailand Anda akan mengatakan: membusuk dang pai talad Reo (menyala; kendaraan merah masuk pasar cepat)
Mengulangi kata sifat mengubahnya menjadi kata keterangan sehingga Reo Reo berarti 'cepat'.
Tenses
Ekspresi tenses dan hubungan waktu di Thailand jauh lebih sederhana. Bahkan, seluruh konsep waktu mereka jauh kurang tepat atau penting daripada di barat dan mereka cenderung untuk merujuk pada sesuatu yang samar-samar akan terjadi di masa depan atau sesuatu yang telah terjadi, tanpa mengungkapkan tenses sempurna atau tidak sempurna sangat sering. Masa depan: hanya dinyatakan dengan menambahkan id di depan kata kerja
Sehingga dalam Thailand Anda mengatakan:
busuk ja pai talad
(Menyala; kendaraan akan pergi pasar)
Dan cap waktu dapat ditambahkan ke akhir atau awal untuk menjadi lebih tepat (seperti 'besok').
Masa lalu: dinyatakan baik dengan menambahkan cap waktu lalu di depan klausa atau menambahkan laeow (artinya 'sudah') sampai akhir.
Sebagai contoh: Mua-wan-nee busuk pai talad(Menyala; kemarin pasar kendaraan pergi) Atau pai busuk talad laeow (Menyala; kendaraan masuk pasar yang sudah) Hadir terus menerus: kadang-kadang digunakan untuk lebih akurat mengekspresikan
tindakan saat ini. Hal ini hanya dilakukan dengan menambahkan gamlang sebelum kata kerja. Sebagai contoh: busuk gamlang pai talad(Menyala; pasar kendaraan akan)
Ini akan digunakan ketika seseorang bertanya 'apa kendaraan lakukan sekarang? "
Masa Depan terus menerus: adalah jarang terdengar selain untuk mengekspresikan sesuatu yang segera
Sebagai contoh: busuk ja pai gamlang talad(Menyala; kendaraan akan pergi pasar) Yang akan digunakan jika seseorang bertanya 'Apakah ini kendaraan yang akan pergi? " Hal ini ditujukan untuk membantu Anda memahami konstruksi dasar dari suatu kalimat atau klausa, yang dapat ditambal bersama-sama dengan kalimat lain menggunakan konjungsi dengan cara yang mirip dengan bahasa lain.
1. Sentence Structure
Ex.
Reading
He eats bread. khao gin kha-nhom-pang.(
เขากกินขนมปปัง)
I go to supermarket. chan pai supermarket. (
ฉปันไปซซุปเปอรร์มารร์เกก็ต) I haven't gone to office
today.
wan-nee chan mai pai sum-nag-ngarn.
(วปันนนนี้ฉปันไมม่ไปสสานปักงาน) She didn't go to school
yesterday.
moer-warn-nee ter mai dai pai roeng-rian.
(เมมมื่อวานนนนี้เธอไมม่ไดด้ไปโรงเรนยน) I went to Pattaya last week.
chan pai Pattaya moer sab-dar tee laew.
(ฉปันไปพปัทยาเมมมื่อสปัปดาหร์ทนมื่แลด้ว)
2. Thai Pronouns
There are a lot of pronouns in Thai Language.
Ours khorng-puag-rao (ของพวกเรา) Theirs khorng-puag-khao (ของพวกเขา)
Its khorng-man (ของมปัน)
Note : In Thai culture, people would use pronoun to informally call other people whom they enter in a conversation with or are close to them as pee (พพพ), norng (นน้อง), lung (ลลุง), par (ปน้า), nar (นน้า), ar (อา), poo (ปปป) or tar (ตา), yar (ยปา) or yary (ยาย), in order to express their closeness,
acquaintance and respect as one of their relatives. This is a uniqueness of Thai culture foreigners should know.
To learn more, please click here to go to Thai Relations page.
3. Is, Am, Are
In Thai, "verb to be" is "pean (เปก็น)" and always come after the subject. Ex.
Reading
I am
- chan pean (ฉปันเปก็น) or - pom pean (ผมเปก็น) for male
- di-chan pean (ดกิฉปันเปก็น) for female You are - kun pean (คซุณเปก็น) or
- tarn pean (ทม่านเปก็น) We are rao pean (เราเปก็น)
He is khao pean (เขาเปก็น) She is ter pean (เธอเปก็น)
They are puag-khao pean (พวกเขาเปก็น) It is man pean (มปันเปก็น)
4. Adjective
In Thai, adjectives always come after noun that they describe.
Ex.
Reading
She is a beautiful person. ter pean kon-suay. (
เธอเปก็นคนสวย)
My uncle is an old man. lung khorng-chan pean kon-gae. (
ลซุงของฉปันเปก็นคนแกม่) Chiangmai is the most
beautiful town in Thailand.
Chiangmai pean moerng tee suay-ngarm tee-sud.
(เชนยงใหมม่เปก็นเมมองทนมื่สวยงามทนมื่สซุด 5. Adverbs
Adverbs always appear at the end of the sentence.
Ex.
Reading
I drive the car quickly. chan khab rod reaw-marg. (ฉปันขปับรถเรก็วมาก)
He dances beautifully. khao tean-rum suay-marg. (
เขาเตด้นรสาสวยมาก) He does his work slowly but
surely.
khao tum-ngarn char tae man-jai dai.
(เขาทสางานชด้าแตม่มปัมื่นใจไดด้)
You will arrive soon. kun ja mar teung nai mai-char.(
คซุณจะมาถถึงในไมม่ชด้า)
:: Past Tense
Thai languages are no past tense. But we add a time word to indicate that.
Ex.
Reading
I went to Phuket Island last month.
chan pai gor-Phuket moer-doern-tee-laew.
(ฉปันไปเกาะภภูเกก็ตเมมมื่อเดมอนทนมื่แลด้ว) She was sick this
morning.
moer-chao-nee ter mai sa-bary. (เมมมื่อเชด้านนนี้เธอไมม่สบาย)
We learned Thai languages yesterday.
rao rian par-sar Thai moer-warn-nee. (เราเรนยนภาษาไทยเมมมื่อวานนนนี้)
Last year, they went to Thailand.
pee-tee laew, puag-khao pai pra-tead Thai.
(ปนทนมื่แลด้วพวกเขาไปประเทศไทย)
:: Present Continuous Tense
We use the word "gum-lang (กสาลปัง)" (v + ing) in front of verb in sentence. Ex.
Reading
I am playing games. chan gum-lang lean games. (ฉปันกสาลปังเลม่นเกมสร์)
She is going to a bank. ter gum-lang pai ta-nar-karn. (เธอกสาลปังไปธนาคาร)
They are watching a television.
puag-khao gum-lang doo toe-ra-tad. (พวกเขากสาลปังดภูโทรทปัศนร์)
He is reading a newspaper.
khao gum-lang arn nhang-seu-pim. (เขากสาลปังอม่านหนปังสมอพกิมพร์)
:: Future Tense
Future tenses as same as past tense. We use the word "ja (จะ)" (will or shall) + verb, and with or without a period of time word to indicate that we are referring to the future.
Ex.
Reading He will go to Hua - Hin
next Sunday.
khao ja pai Hua-Hin wan ar-tid nar. (เขาจะไปหปัวหกินวปันอาทกิตยร์หนด้า)
I shall meet her at the party.
chan ja pob ter nai ngarn liang. (ฉปันจะพบเธอในงานเลนนี้ยง)
I will tell him by myself. chan ja borg khao duay tua chan-eang nae. (ฉปันจะบอกเขาดด้วยตปัวฉปันเองแนม่)
of Art (sin-la-pa) on Monday.
jan.
7. What? / When? / Where? / Why? / How?
These words are always at the end of the sentence. Unlike in English.
:: What ? : reading a-rai (อะไร?)
Ex.
Reading
What is your name? kun cheu a-rai? (คซุณชมมื่ออะไร?)
:: When ? : reading moer-rai (เมมพอไร?)
Ex.
Reading
When do you go home? kun glab barn moer-rai? (
คซุณกลปับบด้านเมมมื่อไร?)
:: Where ? : reading tee-nhai (ทพพไหน?)
Ex.
Reading
Where are you come from? kun mar jarg tee-nhai? (คซุณมาจากทนมื่ไหน?)
:: Why ? : reading tum-mai (ททาไม?)
Ex.
Reading
Why you do that? kun tam yarng-nan tum-mai?(
คซุณทสาอยม่างนปันี้นทสาไม?)
:: How ? : reading yarng-rai (อยปางไร?)
Ex.
Reading
8. Comparatives and Superlatives
Ex.
Good Reading dee (
ดน)
Better Reading dee-marg(
ดนมาก) Best Reading dee-tee-sud (
ดนทนมื่สซุด) More delicious Reading a-rory gwar(
อรม่อยกวม่า) The most
beautiful Reading
UCAPAN SALAM
Halo = Sawaddee
Apa Kabar? = Sabai dee mai Saya baik-baik saja = Sabai dee
Saya merasa kurang baik = Chan mai sabai Terima kasih = Kob kun
Maaf = Kaw tode
Sama-sama = Mai pen rai Nama Saya…. = Chan cheu… Siapa namamu? = Kun cheu arai
Senang bertemu denganmu = Yin dee tee dai rue juk Ya = Chai
Tidak = Mai chai
( Jika ingin menggunakan bahasa yang lebih sopan, maka Anda bisa menambahkan kosa kata “Krub” untuk Pria dan “Ka” untuk wanita. Contoh : mengucapkan salam untuk pria dengan sopan bisa menyebutkan “Sawaddee Krub”. Sementara untuk wanita “Sawaddee Ka”).
BERBELANJA
Berapa harga barang ini? = Nee tow rai Berapa harga barang itu? = Nan tow rai
Bisa turunkan harganya? = Lod raka dai mai (lebih baik menggunakan kata “krub” or “ka”.) Apa ada yang lebih besar? = Mee tua yai kwa nee mai
Apa ada yang lebih kecil? = Mee tua lek kwa nee mai Sedikit mahal ya. = Pang pai noy
Saya sangat menyukainya = Chob maak
EKSPRESI
Saya suka….= Chan chob…
Saya tidak suka…= Chan mai chob… Saya bersenang-senang = Sanook mak Saya merasa panas = Chan ron
Saya merasa dingin = Chan now Saya lapar = Chan hew
Saya kenyang = Chan im
Saya ingin makan…= Chan yak gin… Saya ingin pergi ke…= Chan yak pai… Saya pusing = Chan puad hua
Saya sakit perut = Chan puad tong
Saya suka orang-orang Thailand = Chan chob kon thai Saya tidak ingin pulang = Chan mai yak klub baan
DARURAT
Dimana kamar mandinya? = Hong nam yu nai
Saya harus pergi ke rumah sakit! = Chan tong pai rong payaban Saya kehilangan dompet = krapao satang chan hai
Saya tersesat = Chan long taang
Dimana saya? = Chan yu tee nai OR Tee nee tee nai
Apakah ada yang bisa berbahasa Inggris disini? = Mee krai pood pasa angkrit dai mai Saya perlu pergi ke…= Chan tong pai….
Tolong saya! = Chuay duay
1. Sawaddi Kab/Kha = Salam
Sawaddi Kab/Kha merupakan salam jika bertemu seseorang dan tidak bergantung pada waktu. Bisa berarti selamat pagi, siang,sore atau malam. Menurut saya sawaddi kab/kha, seperti Assalamualaikum wr.wb. Kab diucapkan laki2 dan Kha untuk perempuan.
2. Khob Khun Kab/Kha = Terima Kasih
3. Khun = Bapak/Ibu, digunakan untuk memanggil nama depan orang dengan sopan, seperi Pak Suchai=Khun Suchai
4. Phi/Nong = Kakak/Adik
5. Sabai dii Mai = Apa kabar, arti harfiahnya sabai (senang) dii (bagus) mai (gak)?
6. Khotob kha/kab = permisi/maaf (excuse me)
7. Yin dii tii dai ruu jak = senang bertemu anda
8. Mai Ao = tidak mau
9. Arai = Apa? (Ada apa)
10. Thao Arai = Berapa (harga) –> untuk berbelanja
Kamsap(Vocabulary)
Wan : Day
6: Hok 45: Sii-sip-ha
7: Jet 100: Nung-roy
8: Pet 1000: Nung-pan
9: Gaao 10000: Nung-muun
10: Sip 100000: Nung-suun
Conversation:
Woman : Sa-watdii ka (Hello)
Man : Sa-watdii khrap (Hello)
Woman : Chan chu kiki. Kun chu a-rai ka?
(My name kiki, what is your name?)