• Tidak ada hasil yang ditemukan

LAUTAN DALAM KAJIAN MENURUT TAFSIR ALQUR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Membagikan "LAUTAN DALAM KAJIAN MENURUT TAFSIR ALQUR"

Copied!
74
0
0

Teks penuh

(1)

1 | A l - Q u r a n & S a i n s

AL-QURAN DAN SAINS

(IQEU 2110)

TAJUK :

LAUT DALAM

PENSYARAH :

DR. MONIKA @ MUNIRAH BT ABD RAZZAK

AHLI KUMPULAN :

SITI NUR AMALINA BT CHE‟ OMAR

(IEL 110023)

NOR FAIZAH BT RAMLI

(IEL 110014)

NAJWA SHAKIRAH BT MOHD SHAFIE

(IEL 110010)

AKADEMI PENGAJIAN ISLAM

JABATAN SYARIAH DAN UNDANG-UNDANG

(2)

2 | A l - Q u r a n & S a i n s

ISI KANDUNGAN

NO. KANDUNGAN HALAMAN

1. PENDAHULUAN 4

2. BAB I: TAFSIR IBN-KATHEER 5-29

3. BAB II: TAFSIR TANTAWI JAUHARI 30-36

4. BAB III: TAFSIR AR-RAZI 37-43

5. BAB IV: TAFSIR AL-MUNIR 44-48

6. BAB V: TAFSIR AL-ALUSSI 49-52

7. KAJIAN SAINTIFIK 53-71

8. KESIMPULAN 72

(3)

3 | A l - Q u r a n & S a i n s

PENGHARGAAN

Alhamdulillah, pertama-tamanya bersyukur ke hadrat Ilahi kerana dengan limpah

dan kurniaNya dapat juga kumpulan saya menyiapkan tugasan subjek Al-quran dan Sains

yang diberikan ini dengan baik di bawah tajuk “Laut Dalam”. Sesungguhnya hasil

kerjasama dan kesepakatan antara ahli kumpulan memudahkan segala kerja yang perlu

dibuat untuk menyiapkan tugasan ini. Oleh itu, ribuan terima kasih diucapkan kepada

sahabat seperjuangan saya iaitu Nor Faizah dan Siti Nur Amalina dan saya sendiri Najwa

Shakirah yang bertungkus lumus menyiapkan tugasan ini tanpa mengenal erti putus asa.

Selain itu, tidak dilupakan juga kepada kepada Dr. Munirah yang sentiasa murah dengan

senyuman sentiasa memberikan tunjuk ajar untuk menyelesaikan tugasan kami ini.

Segala tunjuk ajar daripada pihak Dr. amatlah kami hargai dan kami ingin mengucapkan

terima kasih kepada Dr. kerana jika bukan dengan bantuan Dr. kami tidak akan dapat

menyiapkan tugasan ini dengan jayanya. Di samping itu, terima kasih juga kepada ibu

bapa, rakan-rakan dan semua pihak yang terlibat yang banyak memberikan sokongan dan

bantuan dari segi kewangan dan idea-idea yang bernas untuk kami menyiapkan tugasan

ini. Segala pengorbanan dan bantuan yang diberikan akan dikenang sehingga ke akhir

(4)

4 | A l - Q u r a n & S a i n s

PENDAHULUAN

Allah s.w.t telah memberikan banyak nikmat kepada hamba-hambanya agar

mereka semua sentiasa bersyukur di atas kurniaanNya. Antara salah satu nikmat yang

Allah kurniakan kepada hamba-hambaNya ialah dengan menciptakan lautan ataupun

sungai. Melalui penciptaan ini, banyak faedah dan nikmat yang boleh diperolehi oleh

manusia daripadanya kerana sesungguhnya Allah tidak akan menciptakan sesuatu itu

sebagai sia-sia melainkan orang yang tidak mensyukuri akan nikmat kurniannya.

Sesungguhnya penciptaan laut atau lautan dalam banyak khazanah-khazanah yang

terdapat daripadanya dan membolehkan manusia memperolehinya serta dapat menjadi

sumber rezeki kepada mereka. Antaranya ialah, Allah telah menjadikan ikan-ikan yang

terdapat di dalam laut dan membolehkan manausia memakannya mengikut hukum dan

syarat-syarat yang telah ditetapkan oleh syarak. Selain itu juga, manusia boleh

memperolehi hasil lautan lain seperti mutiara dan permata yang sangat bernilai dan

berharga dimana ianya boleh dimanfaatkan dengan tujuan kebaikan.

Oleh itu, banyak tafsir-tafsir dan kajian-kajian saintifik yang menghuraikan

dengan lebih terperinci mengenai laut dalam ini. Antaranya ialah tafsir Ibn Kathir, tafsir

Wahbah Al-Zuhaily, Tafsir Al-Razi, Tafsir Al-alusi dan Tafsir Tantawi Jauhari. Ulama‟ -ulama‟ juga telah mentafsirkan ayat-ayat Al-Quran yang berkaitan dengan laut dalam dengan lebih jelas agar hukum-hukum dan maksudnya dapat difahami dengan benar dan

(5)

5 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Dia lah Yang menjalankan kamu di darat dan di laut (dengan diberi

(6)

6 | A l - Q u r a n & S a i n s

Kemudian Allah s.w.t memberi khabar, sesungguhnya Allah:

Maksudnya:“Dialah yang menjadikan kamu dapat berjalan di daratan, (berlayar) di lautan.” Ayat ini menjelaskan bahawa sesungguhnya Allah menjaga dan memeliharamu dengan penjagaan-Nya.2

Maksudnya:“Sehingga apabila kamu berada di dalam bahtera, dan meluncurlah

bahtera itu membawa orang-orang yang ada di dalamnya dengan tiupan angin yang baik

dan mereka bergembira kerananya.” Iaitu cepatnya perjalanan mereka bersama-sama dengan angin yang baik, kemudian pada saat itu tiba-tiba;3

{}

Maksudnya:“Datanglah kepadanya.” Iaitu, kepada bahtera-bahtera itu.

{}

Maksdunya: “Angin badai.” Iaitu dengan kencang. 4

 2 Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000),

Tafsir Ibn Kasir (Surah Yunus), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm: 22.

3 Ibid. 4

(7)

7 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Dan datanglah gelombang dari segenap penjuru menimpanya.”

Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya lautan telah menggoncang mereka.5

}

Maksudnya:“Mereka yakin bahawa mereka telah terkepung bahaya.” Ayat ini

bermaksud bahawa mereka akan mati.

Maksudnya:“Mereka berdoa kepada Allah dengan mengikhlaskan kekuatan kepada-Nya.” Iaitu sesungguhnya mereka tidak berdoa kepada berhala dan tidak pula kepada patung, akan tetapi mereka mengkhususkan doa dan permohonan kepada Allah

s.w.t. sebagaimana firman-Nya dalam surah Al-Isra‟:6

 mengingatiNya); dan memanglah manusia itu sentiasa kufur (akan nikmat-nikmat

(8)

8 | A l - Q u r a n & S a i n s

Disini Allah s.w.t berfirman:

 











 









Maksudnya:“Pada saat itu mereka semua berdoa kepada Allah Dengan

mengikhlaskan kepercayaan mereka kepadanya semata-mata (sambil merayu Dengan berkata): "Demi sesungguhnya! jika Engkau (Ya Allah) selamatkan Kami dari bahaya ini, Kami tetap menjadi orang-orang Yang bersyukur."

Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya kami tidak mempersekutukan Engkau dengan

seorang pun dan sungguh kami benar-benar mengesakan Engkau dengan ibadah disana.

Sebagaimana kami mengesakan Engkau dengan doa disini.8

8

(9)

9 | A l - Q u r a n & S a i n s 2) SURAH AR-RAHMAN

a. AYAT 19





 

Maksudnya:“Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir, sedang keduanya pula bertemu.” Ibn „Abbas r.a mengatakan “maksudnya: mengalirkan

keduanya.” Maksud firman Allah s.w.t {} “Kemudian bertemu”. Ibn Zaid

mengatakan: Iaitu yang menghalangi kedua lautan itu untuk bertemu, iaitu dengan

meletakkan penghalang yang memisahkan antara keduanya. Manakala yang dimaksudkan

dengan firman Allah s.w.t {}adalah asin dan masin. Dan yang manis itu adalah

sungai-sungai yang mengalir di tengah-tengah umat manusia.9

b. AYAT 20

 

 

Maksudnya:“Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya,

masing-masing tidak melampaui sempadannya.”Ayat ini bermaksud bahawa Allah s.w.t menjadikan penghalang dari tanah antara keduanya agar masing-masing tidak tidak saling

melampaui, sehingga ia menimbulkan kerosakan dan menghilangkan sifat yang

dikehendaki dari masing-masing lautan tersebut.10

9

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Ar-Rahman), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:6

(10)

10 | A l - Q u r a n & S a i n s

sudah cukup. Sebagaimana yang difirmankan-Nya dalam surah Al-An‟am:11



Maksudnya:”Wahai sekalian jin dan manusia! Bukankah telah datang kepada

kamu Rasul-rasul dari kalangan kamu sendiri.”

Utusan-utusan itu hanya berasal dari bangsa manusia bukan dari bangsa jin. Dan

maksud itu telah dibenarkan. Pengertian {} (mutiara) sangat diketahui maksudnya.

Sedangkan {}, maka ada yang mengatakan: “iaitu mutiara kecil. Demikianlah

yang dikemukakan oleh Mujahid, Qatadah, Abu Razin, dan Adh-Dahhak dan diriwayatkan daripada Saidina Ali. Ada juga yang mengatakan iaitu “mutiara yang terbesar dan terbaik.” Demikian yang diceritakan oleh oleh Ibn Jarirdari beberapa ulama‟ Salaf, dan diriwayatkan oleh Ibn Abi Haitam dari Al-Rabi‟ bin Anas. Terdapat juga

riwayat daripada Al-Suddi dari orang yang telah memberitahukan kepadanya iaitu daripada Ibn „Abbas r.a. hal yang sama juga diriwayatkan daripada dari „Ali, Mujahid, Murrah al-Hamdani. Terdapat juga pendapat yang mengatakan bahawa ianya bermaksud

11

(11)

11 | A l - Q u r a n & S a i n s

“iaitu mutiara yang bewarna merah”. As-Suddi mengatakan dari Masruq, dari „Abdullah,

ia berkata {} adalah permata merah.12

Sedangkan firman Allah dalam surah Al-Faathir:



Maksudnya:“Dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya;

Daging itu berasal daripada air asin dan tawar, sedangkan perhiasannya hanya berasal dari air asin, bukan dari air tawar. Ibn Abi Hatim meriwayatkan dari Ibn „Abbas, ia berkata: “Jika hujan turun dari langit, mak setiap kulit kerang di dalam laut membuka mulutnya, dan setiap percikan air hujan yang masuk ke dalamnya akan menjadi mutiara.

Sanad hadis ini adalah sahih.13

Tatkala pengambilan perhiasan itu sebagai suatu nikmat bagi penduduk bumi,

maka Allah s.w.t memperingatkan mereka seraya bertanya:



Maksudnya:“Maka Yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, Yang

kamu hendak dustakan?”

12

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Ar-Rahman), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:7

(12)

12 | A l - Q u r a n & S a i n s d. AYAT 24



 

 

 

Maksudnya:“Dan Dia lah Yang Menguasai kapal-kapal Yang belayar di laut, Yang kembang tinggi layarnya seperti gunung-ganang”. Ibn Kathir mentafsirkan ayat ini

bermaksud kapal-kapal yang berlayar di lautan. {} “Di lautan” . Kata {}

bererti “Kapal-kapal yang berlayar tinggi”. {} pula bermaksud “Laksana

gunung-ganang” iaitu bagaikan gunung-ganang dalam besarnya dan berbagai-bagai barang dagangan yang terangkut di dalamnya dari satu daerah ke daerah lain yang didalamnya

terdapat kemaslahatan bagi umat manusia berupa pengambilan berbagai-bagai hal yang

mereka perlukan berupa berbagai barang dagangan.14 Oleh itu Allah s.w.t berfirman:



 

 



Maksudnya:“Dan Dia lah Yang Menguasai kapal-kapal Yang belayar di laut, Yang kembang tinggi layarnya seperti gunung-ganang.”

14

(13)

13 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Sehingga apabila ia sampai ke daerah matahari terbenam, ia

mendapatinya terbenam di sebuah matair Yang hitam berlumpur, dan ia dapati di sisiNya satu kaum (yang kufur ingkar). Kami berfirman (dengan mengilhamkan kepadanya): "Wahai Zulkarnain! Pilihlah sama ada Engkau hendak menyeksa mereka atau Engkau bertindak secara baik terhadap mereka".15

TAFSIRAN

Maksudnya:“Sehingga apabila ia sampai ke daerah matahari terbenam” Tafsiran

ayat ini bermaksud, lalu ia berjalan melampaui jalan hingga akhirnya sampai di tempat

terjauh yang ditempuhinya itu, iaitu belahan bumi bahagian barat. Adapun mencapai

tempat terbenamnya matahari di langit, maka itu merupakan suatu hal yang tidak

(14)

14 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Ia mendapatinya terbenam di sebuah matair Yang hitam berlumpur” Tafsir Ibn Kathir mentafsirkan ayat ini sebagai, ia menyaksikan matahari dengan matanya sendiri terbenam dalam samudera. Demikianlah keadaan setiap orang

yang pandangannya berakhir sampai pada tepian pantai, dimana ia melihat matahari itu

seakan-akan terbenam pada laut tersebut. Sedangkan matahari tersebut tidak bersinar

falaknya (orbitnya), dia tetap ada pada orbitnya, tidak meninggalkannya. Al-Hamia‟ah berkata ia diambil dari salah satu dari dua bentuk bacaan, iaitu dari al-hama‟ah yang

bererti tanah,17 sebagaimana yang difirmankan Allah s.w.t dalam surah Al-Hijr ayat 28:



Maksdunya:“Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Tuhanmu berfirman kepada

malaikat: "Sesungguhnya Aku hendak menciptakan manusia dari tanah liat Yang kering, Yang berasal dari tanah kental Yang berubah warna dan baunya.”

Ibn „Abbas pernah berkata mengenai tanah yang berlumpur hitam, diamana ia mentafsirkannya dengan sesuatu yang berlumpur hitam. Mmanakala „Ali bin Abi Thalhah menceritakan dari Ibn „Abbas : “Dzulqarnain mendapati matahari terbenam di laut yang panas”. Ia juga sebagaimana yang dikemukakan oleh Hasan al-Bashri. Ibn Jarir menyebutkan yang benar bahawa keduanya merupakan bacaan yang masyhur. Antara

kedua-dua bacaan itu yang dibaca oleh sesiapa sahaja , maka ianya adalah benar.

Berkenaan hal tersebut, penulis mengatakan bahawasanya tidak ada pertentangan antara

makna keduanya, kerana mungkin sahaja air panas kerana mendapatkan pancaran sinar

langit secara langsung pada saat matahari itu terbenam tanpa adanya halangan yang

menutupinya dan al-hami‟ah adalah bermaksud air dan tanah hitam (lumpur).18

17

Op.cit. 18

(15)

15 | A l - Q u r a n & S a i n s

ditafsirkan bahawa pada hari kiamat kelak, lautan akan dijadikan api seakan-akan

jalannya dari rumahnya seperti jalannya awan yang tidak lambat dan tidak pula

tergesa-gesa. 19

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang

didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran; tetapi diharamkan atas kamu memburu binatang buruan darat selama kamu sedang berihram. oleh itu, bertaqwalah kepada

Allah, Yang kepadanya kamu akan dihimpunkan.”20

19

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah At-Thur), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:3.

20

(16)

16 | A l - Q u r a n & S a i n s TAFSIRAN

}





{

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut.” Maksud ayat ini ialah

haiwan laut yang ditangkap dalam keadaan segar.21

{}

Maksudnya:“Dan makanan Yang didapati dari laut.” Tafsir Ibn Kathir

mentafsirkan ayat ini sebagai makanan yang bersumber dari laut untuk dijadikan bekal

dalam keadaan diasin atau telah dikering.

Ibn „Abbas dalam riwayat terkenal yang bersumber darinya mengatakan, yang dimaksudkan dengan „shaiduhu‟ ialah haiwan laut yang ditangkap dalam keadaan

hidup-hidup. Sedangkan yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang

dicampakkan ke darat oleh laut dalam keadaan telah mati. Hal yang sama juga telah

diriwayatkan dari Abu Bakar As-Siddiq, Zaid Ibn Thabit, „Abdullah Ibn „Amr dan Abu

Ayyub Al-Ansari, radiallahu‟anhum, dan Ikrimah, Abu Salamah Ibn Abdul Rahman,

Ibrahim Al-Nakha‟ie, serta Hasan Al-Basri.

Sufiyyan Ibn Uyaynah telah meriwayatkan dari „Amr Ibn Dinar, dari Ikrimah, dari Abu Bakar Al-Siddiq yang mengatakan bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah semua yang ada didalam laut. Demikian juga riwayat daripada Ibn Jarir dan Ibn Abu Hatim.22

Ibn Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibn Humaid, telah

menceritakan kepada kami Jarir, dari Mughirah, dari Sammak yang mengatakan bahawa ia mendapat berita dari Ibn „Abbas yang menceritakan bahawa Khalifah Abu Bakar berkhutbah kepada orang ramai, antara lainnya beliau membacakan firman-Nya :

21

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:84.

(17)

17 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang

didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya.” Manakala yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang dicampakkan oleh laut ke darat. Ibn Jarir mengatakan telah menceritakan kepada kami Ya‟qub, telah menceritakan kepada kami Ibn Ulayyah , dari Sulaiman At-Taimi, dari Abu Mijlaz, dari Ibn „Abbas

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang didapati dari laut”. Ibn „Abbas mengatakan yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialh sesuatu dari laut yang tercampakkan ke darat. Ikrimah pula telah meriwayatkan dari Ibn „Abbas bahawa „ta‟amuhu‟ bermaksud sesuatu dari laut yang dicampakkan ke darat dalam keadaan telah mati. Hal ini diriwayatkan oleh Ibn Jarir. Sa‟id Al-Musayyib

mengatakan, „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang dicampakkan ke darat dalam keadaan

hidup atau yang terdampar dalam keadaan telah mati. Demikianlah menurut riwayat Ibn

Abu Hatim.23

Ibn Jarir mengatakan telah menceritakan kepada kami Ibn Basysyar, telah

menceritakan kepada kami Abdul Wahhab, telah menceritakan kepada kami Ayyub, dari Nafi‟, bahawa Abdul Rahman, Ibn Hurairah bertanya kepada Ibn Umar, “Sesungguhnya laut sering mencampakkan banyak ikan dalam keadaan telah mati, bolehkah kami memakannya?” Ibn Umar menjawab: “Jangan kalian makan.” Ketika Ibn Umar kembali kepada keluarganya dan mengambil mushaf, lalu membaca surah Al-Maidah hingga sampai kepada firman Allah s.w.t: 24

23

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:85.

(18)

18 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan

juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran.” Maka Ibn Umar berkata: “Pergilah

kamu, dan katakan padanya bahawa ia boleh memakannya, kerana sesungguhnya apa

yang ditanyakannya itu termasuk makanan yang berasal dari laut.” Hal yang sama dipilih

oleh Ibn Jarir, bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang mati

di dalam laut. Ibn Jarir mengatakan bahawa hal tersebut telah diriwayatkan oleh hadis,

sebahagian dari mereka ada yang meriwayatkan secara mauquf.25

Kemudian telah menceritakan kepada kami Hannad Ibn Sirri yang mengatakan

bahawa telah menceritakan kepada kami Abdah Ibn Sulaiman, dari Muhammad Ibn Amr,

telah menceritakan kepada kami Abu Salamah, dari Abu Hurairah yang menceritakan

bahawa Rasulullah s.a.w membaca firman-Nya:

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang

didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya.”

Lalu Nabi Muhammad s.a.w bersabda:

"اتٕم ًظفل ام ًماعط"

Maksudnya:“Makanan dari laut ialah sesuatu yang dicampakkan oleh laut dalam keadaan mati.” Kemudian Ibn Jarir mengatakan bahawa sebahagian dari mereka ada yang me-mauquf-kan hadis ini hanya sampai kepada Abu Hurairah.26

25

Op.cit, Hlm: 86.

26

(19)

19 | A l - Q u r a n & S a i n s

Firman Allah s.w.t:

{}

Maksudnya:“Bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran.” Mereka dalah orang-orang yang sedang berada dalam perjalanan. Lafaz „sayyarah‟ adalah dalam bentuk lafaz jama‟ dari lafaz „siyarun‟. Ikrimah mengatakan bahawa yang dimaksudkan ialah orang yang berada dipinggir laut dan dalam perjalanannya. Orang lain selain Ikrimah mengatakan bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang telah mati atau yang ditangkap dari laut, kemudian diasin yang adakalanya dijadikan sebagai

bekal oleh oleh orang-orang yang berada dalam perjalanannya dan orang-orang yang bertempat tainggal jauh dari pantai. Hal yang sama juga diriwayatkan dari Ibn „Abbas, Mujahid, As-Saddi dan ali-lainnya.

Manakala, jumhur ulama‟ pula menyimpulkan dalil yang, menghalalkan bangkai

haiwan dari laut dari ayat ini dan dari hadis yang diriwayatkan oleh Imam Malik Ibn

Anas, dari Ibn Wahb, dan Ibn Kaisan, dari Jabir Ibn Abdullah yang menceritakan bahawa

Rasulullah s.a.w mengirimkan sejumlah orang dalam suatu pasukan dengan misi khusus

ke arah pantai. Nabi Muhammad s.a.w mengangkat Abu Ubaidah dan Ibn Jarrah sebagai

pemimpin mereka. Jumlah mereka lebih kurang tiga ratus orang, dan perawi sendiri (Jabir

Ibn Abdullah) termasuk salah seorang dari mereka.27

Kemudian, kami berangkat, dan ketika kami sampai di tengah jalan, semua

perbekalan yang kami bawa habis. Maka Abu Ubaidah Ibn Jarrah memerintahkan agar

semua perbekalan yang tersisa dari pasukan itu dikumpulkan menjadi satu. Jabir Ibn Abdullah berkata: “Saat itu perbekalanku adalah sebuah kurma. Sejak itu Abu Ubaidah membahagikan makanan sedikit demi sedikit, sehingga semua perbekalan habis

sedangkan yang kami peroleh dari perbekalan itu hanyalah sebiji kurma. Kami

benar-benar berasa kepayahan setelah perbekalan kami habis.”28

27

Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:87.

(20)

20 | A l - Q u r a n & S a i n s

“Tidak lama kemudian, sampailah kami di tepi pantai, dan tiba-tiba kami menjumpai seekor ikan paus yang besarnya sama dengan sebuah longgokan tanah yang

besar. Maka pasukan itu pun makan daging ikan paus tersebut selama lapan belas hari.

Kemudian Abu Ubaidah memerintahkan agar dua buah tulang ikan itu ditegakkan, lalu ia

memerintahkan agar seekor unta dilalukan di bawahnya, ternyata unta itu tidak

menyentuh kedua tulang yang didirikan itu (betapa besarnya ikan itu).‟

Hadis ini diketengahkan di dalam kitab sahihain dan mempunyai banyak jalur bersumberkan dari Jabir Ibn Abdullah.

Manakala di dalam kitab sahih Muslim, melalui riwayat Abu Zubair, dari Jabir disebutkan, “Tiba-tiba dipinggir laut terdapat haiwan yang besarnya seperti longgokan tanah yang sangat besar. Lalu kami mendatanginya, ternyata haiwan tersebut adalah seekor ikan yang dikenal dengan nama ikan paus “anbar.” Abu Ubaidah mengatakan

bahawa haiwan ini telah mati. Tetapi akhirnya Abu Ubaidah berkata: “Tidak, kami adalah

utusan Rasulullah s.a.w, sedangkan kalian dalam keadaan darurat, maka, makanlah

haiwan ini oleh kalian.

Kemudian, Jabir meneruskan kisahnya: “Kami makan ikan tersebut selama satu bulan, sedangkan jumlah kami seluruhnya ada tiga ratus orang, hingga kami semua

gemuk kerananya. Kami mencedok minyak ikan dari kedua mata ikan itu dengan

memakai bekas yang besar, dan dari bahagian mata itu kami dapat memotong daging.

Seterusnya, Jabir berkata: “Ketika kami tiba di Madinah, kami menghadap Rasulullah s.a.w dan menceritakan kepadanya hal tersebut, maka Baginda s.a.w bersabda:

"؟اىمعطتف ءٓش ًمحل هم منعم لٌ منل الله ًجسخأ قشز ٌُ"

Maksudnya: Ikan itu adalah rezeki yang dikeluarkan oleh Allah untuk kalian,

apakah masih ada pada kalian sesuatu dari dagingnya untuk makan kami?”

(21)

21 | A l - Q u r a n & S a i n s

Imam Abu Hanifah rahimahumullah mengatakan bahawa haiwan laut yang mati tidak boleh dimakan, sebagaimana tidak boleh dimakan haiwan (darat) yang mati didarat,

kerana berdasarkan umumnya makna yang terkandung didalam firman-Nya dalam surah

Al-Maidah ayat 3:

}





{

“Diharamkan kepada kamu (memakan) bangkai (binatang Yang tidak

disembelih), dan darah (yang keluar mengalir).”

Kemudian, telah disebutkan di dalam sebuah hadis yang semakna dengan

pengertian ayat ini. Dari Jabir yang menceritakan bahawa Rasulullah s.a.w bersabda:29

"يُلمأت لاف إفاط اتٕم سحثلا ّقلأ امَ ، يُلنف تامف ٓح ٌَُ يُمتدص ام"

Maksudnya: “Haiwan yang kalian buru dalam keadaan hidup, lalu mati (dibunuh oleh kalian), maka makanlah haiwan itu; dan haiwan yang dicampakkan oleh laut dalam keadaan mati terapung, janganlah kalian memakannya.

29

(22)

22 | A l - Q u r a n & S a i n s 6) SURAH AT-TAKWIR

a. AYAT 6



 



Maksudnya:“Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur”30 Ibn Jarir menceritakan, Saidina Ali r.a bertanya kepada seseorang dari kaum Yahudi: “Dimana neraka jahanam?” Dia menjawab: “Lautan.” Saidina „Ali berkata: “Aku tidak menilai ucapannya itu melainkan benar.”31

Manakala Ibn „Abbas dan para ulama‟ lain pula mengatakan: Állah s.w.t mengirimkan aingin kencang ke lautan itu, lalu membakarnya sehingga lautan itu

menjadi api yang menyala-nyala. Dan perbahasan mengenai hal itu telah diberikan

sebelumnya dalam firman Allah s.w.t:

}

زُجسملا سحثلاَ

{

Maksudnya: “Dan lautan yang di dalam tanahnya ada api.”

30

Surah At-Takwir, Ayat: 6

31

(23)

23 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang Yang di dalam) gelap-gelita di lautan Yang dalam, Yang diliputi oleh ombak bertindih ombak; di sebelah atasnya pula awan tebal (Demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis - apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat melihatnya sama sekali. dan (ingatlah) sesiapa Yang tidak dijadikan Allah menurut undang-undang peraturanNya mendapat cahaya (hidayah petunjuk) maka ia tidak akan

beroleh sebarang cahaya (yang akan memandunya ke jalan Yang benar).”32

TAFSIRAN

Maksudnya:“Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang Yang di dalam) gelap-gelita di lautan Yang dalam, Yang diliputi oleh ombak bertindih ombak; di sebelah atasnya pula awan tebal (Demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis - apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat

melihatnya sama sekali.”

32

(24)

24 | A l - Q u r a n & S a i n s

Ayat ini bermaksud, orang-orang kafir tersebut sangat susah untuk melihat cahaya

tersebut disebabkan ianya terlalu gelap. Ianya diumpamakan atau diibaratkan dengan

hati-hati yang tidak mempercayai iaitu pada yang empunya kejahilan, dan pada sesiapa

yang hanya mengikut dan tidak tahu akan sifat sebenar orang yang diikutinya itu serta

kemana orang tersebut hendak pergi. Mereka ini juga seperti orang yang berada dalam kejahilan yang boleh diumpamakan apabila ditanya: “Ke mana kamu hendak pergi?”, maka dia akan menjawab: “Dengan mereka.” Kemudian dia juga ditanya: “Kemana mereka pergi” maka dia menjawab: “Aku tidak tahu.”33

}

Maksudnya:“Demikianlah keadaannya gelap-gelita berlapis-lapis” Kemudian, ayat ini ditafsirkan sebagai kegelapan diatas kegelapan. Ubayy Bin Ka‟ab berkata bahawa: “Orang tersebut diselubungi dengan lima jenis kegelapan”: Antaranya ialah kegelapannya dalam berkata-kata, kegelapannya dalam sesuatu perbuatan, kedatangannya

dalam kegelapan, dia keluar dalam kegelapan dan takdirnya pada hari kiamat akan berada

dalam kegelapan iaitu ketika dalam api neraka.34

Manakala As-Suddi dan Ar-Rabi‟ bin Anas juga mengatakan sesuatu yang sama

berkaitan ayat diatas.

Maksudnya:“Dan (ingatlah) sesiapa Yang tidak dijadikan Allah menurut undang -undang peraturanNya mendapat cahaya (hidayah petunjuk) maka ia tidak akan beroleh

sebarang cahaya (yang akan memandunya ke jalan Yang benar).” Ayat ini pula bermaksud bahawa sesiapa yang Allah tidak berikan petunjuk padanya adalah mereka

yang berada dalam kejahilan, gelap gelita serta pada sesiapa yang tidak

mempercayai-Nya atau menyekutukan-mempercayai-Nya.

33Muhammad ‘Ali As

-Sobuni, (2006), Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 490.

(25)

25 | A l - Q u r a n & S a i n s mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu

Maksudnya: “Dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup.” Ayat ini bermaksud ikan-ikan yang terdapat di dalam laut.35

35Muhammad ‘Ali As

(26)

26 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya. Sebagaimana Allah s.w.t telah berfirman: {Allah mengeluarkan dari keduanya (antara dua laut) itu mutiara dan permata. 36

}

Maksudnya: “(selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar

padanya.” Menurut tafsiran, ayat ini bermaksud kapal-kapal tersebut berlayar dan membelah lautan bagi sesiapa yang ingin memperoleh hasil daripadanya seperti ikan-ikan

dimana ianya menyerupai burung-burung yang berterbangan di udara dengan dadanya. Imam mujahid berkata: “Ianya merupakan kapal yang berlayar dengan angin dan kapal tidak akan berlayar melainkan dengan adanya tulang kapal tersebut. Allah s.w.t juga

berfirman:

} 

{

Maksudnya: “(Diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari

limpah kurnia Allah.” Ayat ini bermaksud pelayaran dengan tujuan untuk perniagaan dari satu titisan ke satu titisan dan dari satu negeri ke satu negeri.37

 dengan rezeki yang Tuhan telah berikan kepada kamu semua dengan menyediakan segala

36Muhammad ‘Ali As

-Sobuni, (2006), Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 114.

(27)

27 | A l - Q u r a n & S a i n s

penciptaanNya yang agung iaitu penciptaan laut dan hendaklah kamu semua

menguruskannya sebagaimana yang kamu kehendaki dan pergilah kamu semua ke mana

sahaja yang kamu kehendaki. Maka, tidak ada halangan ke atas kamu semua untuk

melakukan sesuatu daripadanya kerana kesemuanya itu adalah dari kelebihanNya dan

rahmat dariNya. 38

38

(28)

28 | A l - Q u r a n & S a i n s

daripadanya daging Yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal belayar padanya; dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki

dari limpah kurniaNya; dan supaya kamu bersyukur.”39

TAFSIRAN

daripadanya daging Yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal belayar padanya.”

Allah s.w.t memberikan khabar gembira kepada hamba-hambaNya dengan

menyediakan lautan yang menghempas ombak dengan gelombangnya. Allah s.w.t juga

39

(29)

29 | A l - Q u r a n & S a i n s

meneguhkan hamba-hambaNya dengan segala ketaatan dan penundukan mereka

kepadaNya serta memudahkan mereka untuk menaiki kapal dan berlayar di atasnya. 40

Selain itu, Allah s.w.t juga menjadikan apa yang ada di lautan daripada mutiara

dan permata yang sangat berharga dan memudahkan hamba-hambaNya untuk mereka

mengeluarkan daripada tempatnya perhiasan dimana mereka boleh memakainya.

Disamping itu, Allah s.w.t memberi kemudahan kepada hamba-hambaNya dengan

menjadikan lautan yang membolehkan kapal untuk berlayar iaitu membelah lautan.

Terdapat riwayat lain: “Berlayarnya kapal dengan angin, kedua-duanya adalah benar, yang mana ianya menunjukkan kepada hambaNya akan pembuatannya itu, dan

juga menunjukkan bahawa pembuatan kapal merupakan waris daripada Nabi Nuh a.s,

dimana beliau merupakan orang pertama yang menaiki kapal. Beliau juga mengajar

cara-cara untuk membuat kapal dan manusia mengambil daripadanya cara-cara-cara-cara tersebut dari

kurun ke kurun dan dari satu generasi ke satu generasi. Mereka juga berlayar dari satu

titisan ke satu titisan dan dari satu daerah ke satu daerah dimana ianya dapat

mendatangkan rezeki kepada mereka. 41

 









Maksudnya: “Dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah

kurniaNya; dan supaya kamu bersyukur.” Ayat ini bermaksud segala nikmat dan ihsan dariNya.42

40Muhammad ‘Ali As-Sobuni, (2006),

Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 258.

41 Ibid. 42

(30)

30 | A l - Q u r a n & S a i n s mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu bersyukur.”43

43

(31)

31 | A l - Q u r a n & S a i n s ditafsirkan bahawa sungai itu segar dan boleh menghilangkan kehausan dan sedap

diminum dimana ia memudahkan untuk mengalir dalam mulut kita ketika diminum.

Manakala laut yang masin lagi pahit boleh membakar mulut kerana kemasinan airnya itu.

Perkataan (Saighun) disifatkan kepada kelebihan orang mu‟min terhadap orang kafir.44

}

Maksudnya:“Dan (Kedua-duanya itu berfaedah kepada kamu): dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya.” Ayat ini disifatkan kepada dua laut itu iaitu laut yang tawar serta sesuai diminum dan yang satu lagi masin

serta pahit. Allah s.w.t berfirman bahawa sekiranya kedua laut itu mengeluarkan

ikan-ikan serta mutiara dan permata daripada laut yang masin itu, maka keduanya tidak sama

dengan apa yang ada didalamnya. Hal ini kerana salah satu dari kedua laut itu telah

termasuk dalam perkara yang boleh merosakkan sesuatu iaitu kerana kemasinannya.

Maka, selain daripada maksud itu ialah memberi minuman kepada binatang-binatang dan

tumbuh-tumbuhan.45

44

Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ ketujuh belas, Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 13.

45

(32)

32 | A l - Q u r a n & S a i n s

Oleh itu, sesungguhnya orang kafir itu disifatkan seperti lautan yang masin itu. Manakala, orang mu‟min pula seperti air laut yang tawar serta sesuai diminum. Bahkan, air laut yang masin itu lebih baik daripada daripada orang kafir kerana ianya boleh

mengeluarkan mutiara dan permata dan orang kafir pula tidak ada apa-apa kelebihan

padanya. 46

Maka ketahuilah bahawa sesungguhnya kata-kata ini adalah disifatkan kepada apa

yang kita perhatikan kepada manusia. Mereka berkongsi pada kebaikan yang zahir tetapi

akal-akal mereka berbeza antara satu sama lain sehinggakan pelajar-pelajar daripada satu

sekolah serta ibu dan ayah juga berbeza akhlaknya. Kadang-kadang salah seorang

daripada keduanya banyak ilmunya manakala yang lain ada yang bodoh. Maka, inilah

yang disifatkan kepada orang mu‟min dan orang kafir.

}





{

Maksudnya: “(selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar

padanya.” Iaitu membelah laut dengan mengalir airnya.47

} 

{

Maksudnya: “(Diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari

limpah kurnia Allah.” Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya ianya adalah daripada kelebihan yang Allah s.w.t berikan iaitu untuk pengangkutan dan perniagaan.48

46 Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H),

Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ ketujuh belas, Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 14.

47 Ibid. 48

(33)

33 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang

didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran; tetapi diharamkan atas kamu memburu binatang buruan darat selama kamu sedang berihram. oleh itu, bertaqwalah kepada Allah, Yang kepadanya kamu akan dihimpunkan.”49

TAFSIRAN

Allah menghalalkan mereka untuk memburu binatang buruan samada di darat

ataupun di laut. Contohnya sesiapa yang menangkap ikan di laut dengan tangan mereka

sendiri dan sesungguhnya Allah memelihara orang-orang muslim yang mengikut

perintahnya. Tetapi Allah s.w.t melarang mereka untuk memburu haiwan-haiwan tersebut

semasa dalam keadaan berihram.50

49

Surah Al-Maaidah, Ayat:96.

50

(34)

34 | A l - Q u r a n & S a i n s 12)SURAH AR-RAHMAN

e. AYAT 19





 

Maksudnya:“Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir,

sedang keduanya pula bertemu.”

TAFSIRAN

}

{

Maksudnya: “Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir.”

Sesungguhnya Allah s.w.t telah menjadikan laut yang masin dan laut yang tawar serta

sesuai diminum dan membiarkan keduanya itu bertemu. Kita juga melihat bahawa air laut

yang yang tawar itu keluar daripada gunung seperti Air Nil di Mesir yang mengalir

daripada gunung yang terdapat anak bulan di sebalik khatulistiwa dan terus mengalir

sehingga tercurahnya air di lautan mediterranian.51

Manakala, Allah menjadikan air lautan yang masin tidak melimpah atau melebihi

air lautan yang segar yang sesuai untuk diminum dan Allah s.w.t juga tidak menjadikan

air lautan yang segar untuk diminum itu sebagai garam laut.52

} {

Maksudnya: “Sedang keduanya pula bertemu.” Adapun pertemuan dua sungai

ini, Allah telah menghalang keduanya itu daripada bertemu dan terdapat sekatan padanya.

Iaitu Allah s.w.t telah memisahkan atau menyekat keduanya dari bercampur.53

51

Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquk Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 17.

(35)

35 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya:“Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya, masing

-masing tidak melampaui sempadannya.”54

TAFSIRAN

}

{

Maksudnya: “Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya.” Ayat ini telah ditafsirkan bahawa sesungguhnya Allah s.w.t telah memisahkan antara kedua laut

ini.55

Maksudnya: “Masing-masing tidak melampaui sempadannya.” Ayat ini bermaksud bahawa kedua lautan ini tidak bercampur dan tidak bertukar antara keduanya

yang mana ia akan menenggelamkan manusia sekiranya kedua lautan ini saling 53 Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H),

Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 17.

54 Ibid.

(36)

36 | A l - Q u r a n & S a i n s

Maksudnya: “Dari kedua laut itu, keluar mutiara dan marjan.”

TAFSIRAN

}

{

Maksudnya: “Mutiara dan marjan.” Ayat ini bermaksud mutiara yang selalunya

dijumpai secara kebetulan. Manakala permata pula ialah yang sesuatu benda yang

terpelihara. Keduanya ini iaitu mutiara dan permata adalah keluar daripada lautan yang

masin.

{}

Maksudnya: “Keduanya.” Iaitu kerana laut yang masin dan segar itu merupakan satu lautan yang tidak terpisah antara satu sama lain. Hal ini kerana sesungguhnya lautan

dan sungai kecil itu daripada air hujan dan air hujan itu pula daripada wap.

Manakala, wap pula daripada laut. Dan lautan pula kembali kepada air sungai

untuk mengalirkannya. Maka, garam laut, wap, awan dan sungai menjadi satu dengan

langit.56

Maka telah ditafsirkan kesemua ayat tersebut bahawa sesungguhnya Allah telah

menjadikan mutiara dan permata di dalam satu laut. Keduanya juga terdapat daripada laut

yang masin dan tawar (segar) yang airnya sesuai untuk diminum. Adapun dari segi

keluarnya mutiara dan permata tersebut seolah-olah keduanya keluar daripada satu laut.

Terdapat juga pendapat yang mengatakan bahawa mutira dan permata tersebut keluar

daripada dua laut. 57

56

Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 18.

(37)

37 | A l - Q u r a n & S a i n s

BAB III: TAFSIR AR-RAZI – IMAM MUHD RAZI FAKHRUDDIN

[1] Surah Al-Fathir; ayat 12

ُتاسَش ٌغِئاس ٌتاسُف ٌبرَع ارٌٰ ِناسحَثلا َُِِتسَٔ امََ ًةَٕلِح َنُجِسخَتسَتََ أًِّسَط اًمحَل َنُلُمأَت ٍّلُم هِمََ ۖ ٌجاجُأ ٌحلِم ارٌََٰ ًُ

﴿ َنَسُنشَت مُنَّلَعَلََ ًِِلضَف هِم اُغَتثَتِل َسِخاَُم ًِٕف َللُفلا َِسَتََ ۖ اٍَوُسَثلَت ٢١

12. Dan tidaklah sama keadaan dua laut (sekalipun satu jenisnya), yang satu tawar lagi

memuaskan dahaga serta sesuai diminum, sementara yang satu lagi masin lagi pahit. Dan

(kedua-duanya itu berfaedah kepada kamu): dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan

daging yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda

perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) engkau melihat pula kapal-kapal

membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari

rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu bersyukur.58

Penerangan;

Kebanyakan Mufassirin berkata: sesungguhnya makna seerti daripada ayat

diatas ialah satu contoh dalam kafir dan iman dan orang yang kufur dan orang yang

beriman, Iman tidak disyaki kekufuran dengan kebaikan dan juga manfaat sebagaimana

ia tidak menyerupai dua laut iaitu laut air tawar dan air masin garam. Kemudian frasa ini:

Apabila ia diibaratkan semua yang makan daging adalah untuk menunjukkan bahawa jika

yang kafir dan mukmin jika dua laut terlibat dalam kebajikan dan manfaat seperti yang

terdapat adalah daging di dalamnya dan perhiasan mendapati mereka dan alam semesta

mengambil tempat di dalamnya.

Nampaknya bahawa apa yang dimaksudkan adalah dinyatakan bukti keterangan

kekuasaan Allah yang lain dan itu adalah daripada segi dua laut yang mempunyai imej

yang berbeza di dalam air, apabila dua laut mengalir (berdampingan) ; yang satu tawar

lagi segar dan yang lain masin lagi pahit, jika ia baik untuk tidak bersetuju, maka

terdapatnya perbezaan dalam dua perkara yang sama, sesungguhnya terdapat daging yang

lembut di dalamnya dan tidak sama daripada yang lain dan daripada para iktilaf sahaja ia

58

(38)

38 | A l - Q u r a n & S a i n s

tidak akan menjadi kecuali dengan pilihan dan kemampuanNya. Dan firmn Allah:

kedudukan laut itu dinyatakan bahawa terdapat bukti sesungguhnya tiada yang lebih

sempurna melainkan kekuasaan, kemampuan dan kawalan oleh Allah:

Di dalam masalah pertama: Ahli Bahasa telah berkata tidak berkata pada air laut

apabila terjadi padanya kemasinan yang masin, tetapi beliau berkata tentang garam, telah

disebut dalam beberapa buku-buku perundangan ia menjadi air laut masin, dan boleh

dihukum untuk mengatakan ia sah daripada pergi kepada rakyatnya itu, dan kerana air

tawar jika dia adalah garam sehingga garam tidak bercampur kepadanya ia hanya masin,

dan air garam bercampur kepada air yang keluar yang pada asalnya itu ia dicipta tawar

serta, perkara masin mana dilihat pada rasa garam, air garam adalah masin daripada sudut

rasa, bertentangan kepada apa yang wujud, apabila Faqih berkata bahawa garam asalnya

daripada bahagian tanah paya yang kemudian menjadi air laut masin dan air garam, dan

mereka juga telah berkata bahawa laut garam ini dibuat daripada bentuk, dan pahit paya.

Dan mereka juga berkata: laut juga terdapatnya makanan seperti daging burung,

ikan dan daripadanya juga keluar mutiara, karang dan mengikutilmu astronomi laut juga

digunakan sebagai laluan untuk sebarang pelayar belayar diatas air yang mengalir, dan

berkata: untuk kamu boleh mendapatkan dari limpah kurniaNya, dan kamu bersyukur

menunjukkan apa yang kita boleh kesimpulan ayat dua laut iaitu laut air tawar dan air

masin dan pada duanya terdapat kewujudan Allah yang satu dan kemampuan Allah yang

sangat sempurna.59

59

(39)

39 | A l - Q u r a n & S a i n s [2] Surah Al-Furqan; ayat 53

53. "Dan Dialah yang membiarkan dua laut mengalir (berdampingan) ; yang ini tawar

lagi segar dan yang lain masin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan

batas yang menghalangi."60

Penerangan;

Ada empat jenis penyatuan bukti yang kita tahu bahawa ini adalah daripada bukti

kekuasaan Allah s.w.t dan kemudian berkata Imam Ar-Razi: dua laut yang mengalir itu

yang mana menghantar mereka dan berkata: haiwan di dalam laut yang mengalir itu

apabila tempatnya yang asal akan keliru, dan ia berkata: pemahaman dalam apa yang

mengalir itu [Qaf: 5] dinamakan air yang besar di dalam dua laut. Ibn Abbas berkata:

Marj Bahrain, yang menghantar mereka di dalam dua laut seperti menghantar kuda di

padang rumput dan bertemu keduanya. Dan dia berkata: laut adalah berfaedah yang

membawa maksud daripada faedah-faedah yang sempurna daripada kejadiannya sehingga

(menjadi) «1» kemanisan, payau dan lawannya, dan bahawa Dia adalah keupayaan yang

dipisahkan dan mencegah mereka bergaul, dan menjadikannya satu lautan yang besar

tanpa halangan dan kemampuan Allah,

Soalan pertama: Apakah makna yang mengatakan: batas yang menghalangi?

Jawapannya: adalah perkataan yang dituturkan ialah sebagai tempat perlindungan

hidupan laut, yang di sini adalah realiti sebagai metafora, seolah-olah setiap dua laut itu

mendapatkan perlindungan daripada pemilik dan menyebut bahawa batas itu

menghalangi antara keduanya, Baginda bersabda: tidak melampaui batas61 untuk

berlindung dengan dia yakni Allah, salah satu metafora kejadian Allah yang terbaik.

60

Surah Al-Faurqan: Ayat 53

61

(40)

40 | A l - Q u r a n & S a i n s

Soalan kedua: Terdapat segar ke laut, bagaimana Allah berfirman? Jangan

mengatakan: Ini dibayar dalam dua cara; Pertama: bahawa lembah yang dimaksudkan itu

seperti Sungai Nil. Kedua: dijadikan laut sebagai tempat untuk berlindung antara yang

lain, untuk saya mengatakan: Yang pertama iaitu lembah adalah lemah kerana lembah ini

merupakan padanya tidak ada air garam, dan laut terdapat di mana tidak ada air segar,

dan mendapat sepenuhnya manakala yang kedua adalah lemah, kerana sebab bagi sesuatu

itu mesti diketahui, sama ada secara sukarela tidak memperbaiki pemikiran, saya katakan

menjadi segar dari laut-lembah, Ia lembah iaitu paya payau, dan menjadikan mereka

dinding apa-apa halangan dari tanah, dan kesimpulan di sini adalah antara, kerana

kemanisan dan kemasinan yang adalah kerana sifat tanah itu atau air, mereka mesti

khatulistiwa, walaupun tidak, dan juga ia mesti menjadi mampu daripada sesuatu yang

lain kerana itu adalah sifatnya yang khusus.62

[3] Surah At-Takwir; ayat 6

ْتَسِّجُس ُزاَحِثْلا اَذِإََ

6. dan apabila lautan dipanaskan,63

Penerangan;

Asalnya dengan berat, keras dan tekanan, dan padanya wujud: pertama: bahawa

yang asal perkataan daripada kebangkitan itu ialah, pencerahan jika dan perkara itu jika

telah ia menghapuskan segala apa yang ada dari kelembapan, maka tidak ada sesuatu pun

yang tinggal di dalam laut , maka bahawa gunung akan dihancurkan pada apa yang ada

kemudian Allah berfirman lagi: Dan gunung-ganang setelah dihancurkan akan

diterbangkan ke angkasa, [An-Naba‟: 20] dan kemudian laut dan bumi menjadi satu dan

objek yang sama dalam haba dan pembakaran, kerana menjadi debu-debu yang

berterbangan di angkasa dan mungkin menjadi sebab untuk mengeringkan laut maka

meningkat dengan gunung berapi yang panas yang terkandung di dalamnya,

62

Imam Imam Muhd Razi Fakhruddin, (1420 H), Tafsir Al-Razi: Surah Al-Furqanayat 53, Darul Ihya’ At -Turath Al-Arabi, hlm. 100-101

63

(41)

41 | A l - Q u r a n & S a i n s

Dan gunung tersebut dan bahagiannya yang bertaburan dan menjadi seperti

debu-debu menandatangani kotoran yang di bahagian bawah gunung, dan menjadi muka bumi

yang rata dengan laut. Kedua: laut kemudian menjadi meningkat paras airnya dan haba di

dalamnya, bermakna akan adan yang diletupkan daripada kesan peningkatan haba di

dalam air laut kerana itu kepada apa yang menjadi halangan di dalam laut. Maka firman

Allah yang berkaitan: Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian

bertemu. Di antara keduanya terdapat pembatas yang tidak akan dapat saling menembus.

Maka, nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? Dari keduanya keluar

mutiara dan marjan" 64jika Allah mengangkat halangan yang melimpah ke tempat lain,

dan laut menjadi lautan dan salah satu laut, dan adalah merupakan pandangan al-kalbi :

Berkata Al-Qafal: Panas dan meluap-luap api, Tafsiran ini mengandungi bukti

yang mana terdapatnya neraka dalam lantai laut, maka ia sekarang bukanlah tempat yang

panas seperti neraka untuk mendirikan dunia maka apabila berhenti gunung berapi yang

meluap-luap itu membawa kepada kesan gunung berapi ini ke laut, maka jadilah ia

sebagai tempat gunung berapi meletus.65

Sesungguhnya Allah telah mencampakkan matahari dan bulan dan planet-planet

di dalam lautan, maka inilah sebab adanya gunung berapi di lautan. Ketiga: bahawa Allah

telah mencipta lautan api besar walaupun terdapatnya air di lautan, dan saya katakan ini

menyeringai muka tidak memerlukan sesuatu, Ia adalah bukti bahawa kekuasaan Allah

tiada boleh menyamai kuasa lain kerana mampu menghancurkan dunia dan adanya Hari

Qiamat tidak boleh tidak boleh menjadikan laut sebegitu rupa mengikut apa yang

dikehendakiNya. Pemanasan daripada gunung berapi di dalam air itu adalah mengikut

sebagaimana yang Allah kehendaki padanya. Mencampakkan bulan dan bintang ke dalam

laut dan kemudian dibawahnya menjadi api neraka.

64

Surah Ar-Rahman;ayat 19-20

65

(42)

42 | A l - Q u r a n & S a i n s [4] Surah At-Thur; ayat 6

6. Dan demi laut yang menyala-nyalakan api66

Penerangan;

Terdapat masalah berkaitan dengan tafsiran daripada potongan ayat ini iaitu;

apakah hikmah di dalam pemilihannya? Mereka berkata ia mengandungi; Pertama:

sesungguhnya sebagai tiga tempat iaitu gunung Tursina, dan rumah yang aman, dan

lautan yang menyala-nyala api di dalamnya, tempat-tempat ini adalah tiga tempat bagi

nabi-nabi yang terpilih yang telah mana dijaga keselamatannya oleh Allah daripada

segala ancaman kaum yang kufur pada Allah dan bagi nabi Musa ialah apabila keamanan

menjadi kepadanya, dan di rumah Muhammad keamanan menjadi kepadanya, dan bagi

nabi Yunus di laut yang menyala-nyala api di dalamnya.

Ketiga-tiga nabi ini mendapat perlindungan daripada Allah daripada tiga tempat

diatas. Dimana di ditunjukkan di dalam firman Allah (Al-a‟raf: 155) Dan Musa memilih

tujuh puluh orang dari kaumnya untuk memohon taubat draipada Allah pada waktu yang

telah kami tentukan. Ketika mereka ditimpa gempa bumi. Musa berkata, “Ya Tuhanku,

jika Engkau Kehendaki, tentulah Engkau binasakan mereka dan aku sebelum ini. Adakah

Engkau hendak membinasakan kami disebabkan apa yang telah dilakukan oleh

orang-orang yang bodoh di antara kami? (Apa yang mereka telah lakukan) itu hanyalah

cubaanMu.67 Dengan cubaan itu Engkau sesatkan sesiapa yang Engkau kehendaki dan

Engkau berikan pertunjuk kepada sesiapa yang Engkau kehendaki. Engkau jualah

Pelindung kami; oleh itu ampunkanlah kami dan berilah rahmat kepada kami, kerana

Engkau jualah sebaik-baik Pemberi ampun. Kemudian di dalam firman Allah juga di

dalam ayat; Dan tatkala Nabi Musa datang pada waktu yang Kami telah tentukan itu, dan

Tuhannya berkata-kata dengannya, maka Nabi Musa (merayu dengan) berkata: “Wahai

Tuhanku! Perlihatkanlah kepadaku (DzatMu Yang Maha Suci) supaya aku dapat

66

Surah At-Thur; ayat 6

67

(43)

43 | A l - Q u r a n & S a i n s

melihatMu”. Allah berfirman: “Engkau tidak sekali-kali akan sanggup melihatKu, tetapi pandanglah ke gunung itu, maka kalau ia tetap berada ditempatnya, nescaya engkau akan dapat melihatKu”. Setelah Tuhannya “Tajalla” (menzahirkan kebesaranNya) kepada gunung itu, (maka) “TajallaNya” menjadikan gunung itu hancur lebur dan Nabi Musa pun jatuh pingsan. Setelah ia sedar semula, berkatalah ia: “Maha Suci Engkau (wahai Tuhanku), aku bertubat kepadaMu, dan akulah orang yang awal pertama beriman (pada zamanku)”.68

Kemudian di dalam tafsiran lain bagi potongan ayat ini adalah tiada yang mustahil

dan aneh di laut, terutama jika dengan kekuasaan Allah mahu membalikkan keatas

hambanya yang kufur dengan gunung besar sebagaimana kita akan dibangkitkan oleh

Allah seperti dalam ayat: Dan Kami telah mengangkat "Gunung Tursina" ke atas mereka

disebabkan (mereka ingkar akan) perjanjian setia mereka (mematuhi hukum-hukum

Taurat), dan Kami perintahkan mereka: "Masuklah kamu melalui pintu (negeri) itu

dengan merendah diri", dan Kami juga perintahkan mereka "Janganlah kamu melanggar

perintah larangan yang ditentukan pada hari Sabtu", dan Kami telah mengambil daripada

mereka perjanjian setia yang teguh (yang mewajibkan mereka mengerjakan suruhan

Allah dan meninggalkan laranganNya). 69

68

Surah Al-A’raf; ayat 143

69

(44)

44 | A l - Q u r a n & S a i n s

BAB IV: TAFSIR AL-MUNIR- DR. WAHBAH AZ-ZUHAILY

[1] Surah Al-Rahman; ayat 22

ُناجْسَمْلاََ ُؤُلْؤُّللا اَمٍُْىِم ُجُسْخَٔ

22. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.

Penerangan;

Disebutkan juga terdapatnya lima kewujudan ajaib di dalam laut; antaranya … dan telah menciptakan mutiara dan permata berharga di dalamnya….. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan membawa erti keduanya itu ialah laut (air masin dan air tawar).

Dimana laut dieksploitasi untuk menjalankan kapal, menggerakkan kapal tersebut

sehingga melalui negara yang lain, dan kita semua boleh mendapatkan segala nikmat dan

limpah kurniaNya, meminta rahmat Allah dengan rezekinya melalui perdagangan, maka

bersyukurlah dengan nikmatnya dan segala belas ihsan Allah keatas setiap hambaNya

dengan apa yang telah diberikan untuk memudahkan urusan setiap hambaNya melalui

nikmat di laut. Dan pada sebahagian di dalam laut itu sifatnya mengandungi daging yang

segar, ini menunjukkan kuasa Allah yang mencipta laut yang terkandung padanya air

tawar di dalam air masin, malahan juga menunjukkan keatas galakan untuk makan daging

segar tersebut dengan segera kerana ia cepat rosak.70

70

(45)

45 | A l - Q u r a n & S a i n s [2] Surah An-Nur; ayat 40

40. Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang yang di

dalam) gelap-gelita di lautan yang dalam, yang diliputi oleh ombak bertindih ombak

disebelah atasnya pula awan tebal (demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis -

apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat melihatnya sama sekali. Dan

(ingatlah) sesiapa yang tidak dijadikan Allah - menurut undang-undang peraturanNya -

mendapat cahaya (hidayah pertunjuk) maka ia tidak akan beroleh sebarang cahaya (yang

akan memandunya ke jalan yang benar).71

Penerangan;

Ini 2 contoh gambaran Allah kenakan kepada kafir semasa di di dunia dan akhirat

mereka. memanggil yang kafir, dan peniru sumpah, juga melanda orang-orang munafik

itu pada awal surah al-baqarah sebagai contoh: senjata api dan air, dan juga seperti apa

yang mlanda yang mengakui dalam hati daripada hidayah dan ilmu sebagaimana yang

diterangkan oleh Allah di dalam surah ar-ra‟d iaitu dua contoh air dan senjata api. 72 lalu

mereka telah menafikan Allah dengan menafikan diatas kekufuran mereka iaitu al-Quran

dan Nabi, atau mana-mana yang menyeru tentang kebaikan, yang berfikir mereka

mendapat manfaat mereka dengan Tuhan, dan terlepas daripada azab, dan kemudian

mereka kecewa di akhirat; sedangkan Dan dilontar dan tidak dihargai, seperti

fatamorgana manusia yang dahaga apabila melihat laut di padang gurun atau tanah rata,

Maka mereka akan segera mengambil air dan datang kepadanya namun tidak mendapati

apa. Dan kerja-kerja yang baik: seperti hubungan persaudaraan dan sedekah kepada

71

Surah An-Nur: Ayat 40

72

(46)

46 | A l - Q u r a n & S a i n s

golongan miskin dan membuat amalan baik. Maka, jika yang kafir di akhirat mengira

tentang manfaat mereka kepada Allah, makan Allah akan menghukum dengan hukuman

yang setimpalnya, jika datang pada hari kiamat dan ditemuramah diseksa, mereka telah

terkejut bahawa tindakan mereka tidak mendapat manfaat Allah, dan tetapi mendapati

malaikat zabaniah mengambil mereka ke neraka, yang disiram yang dengan cecair di

dalam api neraka.

[3] Surah Al-Furqan; ayat 53

53. "Dan Dialah yang membiarkan dua laut mengalir (berdampingan) ; yang ini tawar

lagi segar dan yang lain masin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan

batas yang menghalangi."

Penerangan;

Nikmat Allah yang manakah engkau telah dustakan; maka dengan yang manakah nikmat

atau manfaat ini yang engkau telah dustakan wahai insan dan jin ? maka air yang segar

untuk minum dan menyiram tumbuh-tumbuhan dan haiwan, dan garam untuk membasmi

air kolam daripada bakteria, dan membaiki lapisan udara, dan telah mengeluarkan

mutiara dan marjan, sebagaimana firman Allah: Nikmat Allah yang manakah engkau

telah dustakan; maka dengan yang manakah nikmat atau manfaat ini yang engkau telah

dustakan wahai insan dan jin? sesungguhnya Ayat-ayat Allah yang tidak boleh

berbohong, tidak dapat dinafikan. Dengan pemasangan jarring dan pukat di laut itu

menggunakan bendera, dan Allah adalah tuhan yang menciptakan dan membuat

segala-galanya.73

73

(47)

47 | A l - Q u r a n & S a i n s [4] Surah At-Takwir; ayat 6

ْتَسِّجُس ُزاَحِثْلا اَذِإََ

6. dan apabila lautan dipanaskan,

Penerangan;

Dan apabila hati menjadi debu kubur, dan mengeluarkan mayat mereka. Jika ini adalah

tanda-tanda kiamat, maka mereka mendapati terdapatnya Hasyr, termasuk pengertian ini

mengkhianati kenyataan ayat dunia, dan minimum meter, beliau menyatakan,

masing-masing, bermula apabila individu yang membuat khianat di langit yang adalah seperti

ciling (cakerawala), dan perlu untuk mengkhianati planet yang menjadi penyebaran

langit, kemudian memusnahkan apa sahaja yang ada di muka bumi yang seperti

pembinaan, pengeboman laut, maka tanah akan kembali ke perut bumi, dan kubur yang

akan memamah segala isinya itu. 74

74

(48)

48 | A l - Q u r a n & S a i n s [5] Surah At-Thur; ayat 6

6. Dan demi laut yang menyala-nyalakan api

Penerangan;

Dan kemudian menjadi laut dan bumi itu ialah satu dan perkara yang sama dalam haba dan pembakaran. Dan telah berkata Abu Ka‟ab r.a. : 6 ayat-ayat sebelum hari kiamat, diantara manusia didalam pasaran mereka apabila telah pergi cahaya matahari, manakala

mereka juga jika ditandatangani gunung di bumi, maka mereka berasa kacau dan

bermasalah serta keliru, Maka hairanlah jin kepada manusia, dan manusia kepada jin, dan

binatang bercampur dan burung dan binatang, Maka masing-masing berasa hairan.75

75

(49)

49 | A l - Q u r a n & S a i n s yang di atasnya ombak (pula), di atasnya (lagi) awan; gelap gulita yang tindih-bertindih, apabila Dia mengeluarkan tangannya, Tiadalah Dia dapat melihatnya, (dan) Barangsiapa yang tiada diberi cahaya (petunjuk) oleh Allah Tiadalah Dia mempunyai cahaya sedikitpun.

Melalui tafsir Al-alusi dijelaskan (تاملظمَأ) iaitu mengenai keadaan laut yang gelap. Pada setengah bacaan yang lain dibaca( ٍِّّٓجُل ٍسْحَت ِٓف) yang bermaksud laut itu terdapat air yang dalam dan banyak. Dan ada pendapat lain mengatakan (ةجللا) adalah

sebahagian besarnya iaitu merujuk kepada sifat laut yang dalam . Begitu juga pada firman

Allah : ( ُياشْغَٔ)Iaitu laut yang meliputi atau ditutupi sepenuhnya dengan ombak. adanya dua gelombang pada masa yang sama, di mana yang satu berada di atas yang lain. Bukan

gelombang-gelombang yang bersama di satu tempat, melainkan ada pada satu waktu, di

mana gelombang (ombak) kedua berada di atas gelombang (ombak) yang pertama. Dan

diertikan lagi iaitu gelombang penuh yang terkumpul menindih di antara satu sama lain.76

Dan berfirman Allah S.W.T ( ٌباحَس ًِِقَُْف ْهِم) iaitu ciri bagi ombak yang kedua keatas satu dari kedua-duanya yang disebut. Iaitu diatas ombak tersebut ada awan yang

gelapnya menutupi cahaya bintang. Iaitu menandakan kepada terjadinya ombak yang

berganda-ganda sehingga seolah-olah seperti awan yang gelap. Iaitu kegelapan yang

76

Gambar

Gambar 2 : Antara 3 hingga 30 persen cahaya matahari dipantulkan oleh permukaan laut.
Gambar 3 : Ombak dalam pada batas pertemuan dua lapisan air yang berbeza kepekatan. Satu lapisan pekat (di bawah) dan yang lainnya lebih ringan (di atas)

Referensi

Dokumen terkait

Tidak dapat dipungkiri, bahwa alasan yang menguatkan bahwa peluang terjadinya bias geder dalam memahami teks ayat Alquran dan hadis dan sudah mengakar ke

Berdasarkan ayat-ayat diatas dapat disimpulkan bahwa Lafal mutmainah dalam Al- Qur’an lebih fokus pada pengertian atau gambaran mutmainah dan ciri-cirinya yaitu jiwa yang

Corak ‘ilmi terutama berkaitan dengan ayat-ayat kauniyah yang terdapat dalam Alquran. Tafsir jenis ini berkembang pesat setelah kemajuan peradaban di dunia Islam. Meskipun

Fenomena Pertemuan Dua Lautan Perspektif Alquran dan Sains (Analisa Penafsiran Surat Ar-Rahman ayat 19-20 dan Al-Furqan ayat 53), Muhammad Farid Al-Azhar, Skripsi,

Dalam beberapa tahun terakhir telah terwujud kerja sama yang baik antara Kementerian Agama dengan Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LIPI) dalam upaya menjelaskan ayat-ayat

Bisa disimpulkan, bahwa asbab al-nuzul adalah kejadian atau peristiwa yang melatarbelakangi turunnya ayat Alquran. Ayat tersebut dalam rangka menjawab,

Ibn Taimiyyah pernah menyatakan dalam suatu kesempatan dalam mencari suatu pengertian ayat-ayat Alquran: “Saya telah meneliti suatu ayat dari seratus kitab tafsir

Dalam hal ini, pengertian dari corak tersebut adalah suatu corak yang menjelaskan petunjuk ayat-ayat al-Qur’an yang berkaitan langsung dengan masyarakat serta usaha