1 | A l - Q u r a n & S a i n s
AL-QURAN DAN SAINS
(IQEU 2110)
TAJUK :
LAUT DALAM
PENSYARAH :
DR. MONIKA @ MUNIRAH BT ABD RAZZAK
AHLI KUMPULAN :
SITI NUR AMALINA BT CHE‟ OMAR
(IEL 110023)
NOR FAIZAH BT RAMLI
(IEL 110014)
NAJWA SHAKIRAH BT MOHD SHAFIE
(IEL 110010)
AKADEMI PENGAJIAN ISLAM
JABATAN SYARIAH DAN UNDANG-UNDANG
2 | A l - Q u r a n & S a i n s
ISI KANDUNGAN
NO. KANDUNGAN HALAMAN
1. PENDAHULUAN 4
2. BAB I: TAFSIR IBN-KATHEER 5-29
3. BAB II: TAFSIR TANTAWI JAUHARI 30-36
4. BAB III: TAFSIR AR-RAZI 37-43
5. BAB IV: TAFSIR AL-MUNIR 44-48
6. BAB V: TAFSIR AL-ALUSSI 49-52
7. KAJIAN SAINTIFIK 53-71
8. KESIMPULAN 72
3 | A l - Q u r a n & S a i n s
PENGHARGAAN
Alhamdulillah, pertama-tamanya bersyukur ke hadrat Ilahi kerana dengan limpah
dan kurniaNya dapat juga kumpulan saya menyiapkan tugasan subjek Al-quran dan Sains
yang diberikan ini dengan baik di bawah tajuk “Laut Dalam”. Sesungguhnya hasil
kerjasama dan kesepakatan antara ahli kumpulan memudahkan segala kerja yang perlu
dibuat untuk menyiapkan tugasan ini. Oleh itu, ribuan terima kasih diucapkan kepada
sahabat seperjuangan saya iaitu Nor Faizah dan Siti Nur Amalina dan saya sendiri Najwa
Shakirah yang bertungkus lumus menyiapkan tugasan ini tanpa mengenal erti putus asa.
Selain itu, tidak dilupakan juga kepada kepada Dr. Munirah yang sentiasa murah dengan
senyuman sentiasa memberikan tunjuk ajar untuk menyelesaikan tugasan kami ini.
Segala tunjuk ajar daripada pihak Dr. amatlah kami hargai dan kami ingin mengucapkan
terima kasih kepada Dr. kerana jika bukan dengan bantuan Dr. kami tidak akan dapat
menyiapkan tugasan ini dengan jayanya. Di samping itu, terima kasih juga kepada ibu
bapa, rakan-rakan dan semua pihak yang terlibat yang banyak memberikan sokongan dan
bantuan dari segi kewangan dan idea-idea yang bernas untuk kami menyiapkan tugasan
ini. Segala pengorbanan dan bantuan yang diberikan akan dikenang sehingga ke akhir
4 | A l - Q u r a n & S a i n s
PENDAHULUAN
Allah s.w.t telah memberikan banyak nikmat kepada hamba-hambanya agar
mereka semua sentiasa bersyukur di atas kurniaanNya. Antara salah satu nikmat yang
Allah kurniakan kepada hamba-hambaNya ialah dengan menciptakan lautan ataupun
sungai. Melalui penciptaan ini, banyak faedah dan nikmat yang boleh diperolehi oleh
manusia daripadanya kerana sesungguhnya Allah tidak akan menciptakan sesuatu itu
sebagai sia-sia melainkan orang yang tidak mensyukuri akan nikmat kurniannya.
Sesungguhnya penciptaan laut atau lautan dalam banyak khazanah-khazanah yang
terdapat daripadanya dan membolehkan manusia memperolehinya serta dapat menjadi
sumber rezeki kepada mereka. Antaranya ialah, Allah telah menjadikan ikan-ikan yang
terdapat di dalam laut dan membolehkan manausia memakannya mengikut hukum dan
syarat-syarat yang telah ditetapkan oleh syarak. Selain itu juga, manusia boleh
memperolehi hasil lautan lain seperti mutiara dan permata yang sangat bernilai dan
berharga dimana ianya boleh dimanfaatkan dengan tujuan kebaikan.
Oleh itu, banyak tafsir-tafsir dan kajian-kajian saintifik yang menghuraikan
dengan lebih terperinci mengenai laut dalam ini. Antaranya ialah tafsir Ibn Kathir, tafsir
Wahbah Al-Zuhaily, Tafsir Al-Razi, Tafsir Al-alusi dan Tafsir Tantawi Jauhari. Ulama‟ -ulama‟ juga telah mentafsirkan ayat-ayat Al-Quran yang berkaitan dengan laut dalam dengan lebih jelas agar hukum-hukum dan maksudnya dapat difahami dengan benar dan
5 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Dia lah Yang menjalankan kamu di darat dan di laut (dengan diberi
6 | A l - Q u r a n & S a i n s
Kemudian Allah s.w.t memberi khabar, sesungguhnya Allah:
Maksudnya:“Dialah yang menjadikan kamu dapat berjalan di daratan, (berlayar) di lautan.” Ayat ini menjelaskan bahawa sesungguhnya Allah menjaga dan memeliharamu dengan penjagaan-Nya.2
Maksudnya:“Sehingga apabila kamu berada di dalam bahtera, dan meluncurlah
bahtera itu membawa orang-orang yang ada di dalamnya dengan tiupan angin yang baik
dan mereka bergembira kerananya.” Iaitu cepatnya perjalanan mereka bersama-sama dengan angin yang baik, kemudian pada saat itu tiba-tiba;3
{}
Maksudnya:“Datanglah kepadanya.” Iaitu, kepada bahtera-bahtera itu.
{}
Maksdunya: “Angin badai.” Iaitu dengan kencang. 4
2 Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000),
Tafsir Ibn Kasir (Surah Yunus), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm: 22.
3 Ibid. 4
7 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Dan datanglah gelombang dari segenap penjuru menimpanya.”
Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya lautan telah menggoncang mereka.5
}
Maksudnya:“Mereka yakin bahawa mereka telah terkepung bahaya.” Ayat ini
bermaksud bahawa mereka akan mati.
Maksudnya:“Mereka berdoa kepada Allah dengan mengikhlaskan kekuatan kepada-Nya.” Iaitu sesungguhnya mereka tidak berdoa kepada berhala dan tidak pula kepada patung, akan tetapi mereka mengkhususkan doa dan permohonan kepada Allah
s.w.t. sebagaimana firman-Nya dalam surah Al-Isra‟:6
mengingatiNya); dan memanglah manusia itu sentiasa kufur (akan nikmat-nikmat
8 | A l - Q u r a n & S a i n s
Disini Allah s.w.t berfirman:
Maksudnya:“Pada saat itu mereka semua berdoa kepada Allah Dengan
mengikhlaskan kepercayaan mereka kepadanya semata-mata (sambil merayu Dengan berkata): "Demi sesungguhnya! jika Engkau (Ya Allah) selamatkan Kami dari bahaya ini, Kami tetap menjadi orang-orang Yang bersyukur."
Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya kami tidak mempersekutukan Engkau dengan
seorang pun dan sungguh kami benar-benar mengesakan Engkau dengan ibadah disana.
Sebagaimana kami mengesakan Engkau dengan doa disini.8
8
9 | A l - Q u r a n & S a i n s 2) SURAH AR-RAHMAN
a. AYAT 19
Maksudnya:“Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir, sedang keduanya pula bertemu.” Ibn „Abbas r.a mengatakan “maksudnya: mengalirkan
keduanya.” Maksud firman Allah s.w.t {} “Kemudian bertemu”. Ibn Zaid
mengatakan: Iaitu yang menghalangi kedua lautan itu untuk bertemu, iaitu dengan
meletakkan penghalang yang memisahkan antara keduanya. Manakala yang dimaksudkan
dengan firman Allah s.w.t {}adalah asin dan masin. Dan yang manis itu adalah
sungai-sungai yang mengalir di tengah-tengah umat manusia.9
b. AYAT 20
Maksudnya:“Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya,
masing-masing tidak melampaui sempadannya.”Ayat ini bermaksud bahawa Allah s.w.t menjadikan penghalang dari tanah antara keduanya agar masing-masing tidak tidak saling
melampaui, sehingga ia menimbulkan kerosakan dan menghilangkan sifat yang
dikehendaki dari masing-masing lautan tersebut.10
9
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Ar-Rahman), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:6
10 | A l - Q u r a n & S a i n s
sudah cukup. Sebagaimana yang difirmankan-Nya dalam surah Al-An‟am:11
Maksudnya:”Wahai sekalian jin dan manusia! Bukankah telah datang kepada
kamu Rasul-rasul dari kalangan kamu sendiri.”
Utusan-utusan itu hanya berasal dari bangsa manusia bukan dari bangsa jin. Dan
maksud itu telah dibenarkan. Pengertian {} (mutiara) sangat diketahui maksudnya.
Sedangkan {}, maka ada yang mengatakan: “iaitu mutiara kecil. Demikianlah
yang dikemukakan oleh Mujahid, Qatadah, Abu Razin, dan Adh-Dahhak dan diriwayatkan daripada Saidina Ali. Ada juga yang mengatakan iaitu “mutiara yang terbesar dan terbaik.” Demikian yang diceritakan oleh oleh Ibn Jarirdari beberapa ulama‟ Salaf, dan diriwayatkan oleh Ibn Abi Haitam dari Al-Rabi‟ bin Anas. Terdapat juga
riwayat daripada Al-Suddi dari orang yang telah memberitahukan kepadanya iaitu daripada Ibn „Abbas r.a. hal yang sama juga diriwayatkan daripada dari „Ali, Mujahid, Murrah al-Hamdani. Terdapat juga pendapat yang mengatakan bahawa ianya bermaksud
11
11 | A l - Q u r a n & S a i n s
“iaitu mutiara yang bewarna merah”. As-Suddi mengatakan dari Masruq, dari „Abdullah,
ia berkata {} adalah permata merah.12
Sedangkan firman Allah dalam surah Al-Faathir:
Maksudnya:“Dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya;
Daging itu berasal daripada air asin dan tawar, sedangkan perhiasannya hanya berasal dari air asin, bukan dari air tawar. Ibn Abi Hatim meriwayatkan dari Ibn „Abbas, ia berkata: “Jika hujan turun dari langit, mak setiap kulit kerang di dalam laut membuka mulutnya, dan setiap percikan air hujan yang masuk ke dalamnya akan menjadi mutiara.
Sanad hadis ini adalah sahih.13
Tatkala pengambilan perhiasan itu sebagai suatu nikmat bagi penduduk bumi,
maka Allah s.w.t memperingatkan mereka seraya bertanya:
Maksudnya:“Maka Yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, Yang
kamu hendak dustakan?”
12
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Ar-Rahman), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:7
12 | A l - Q u r a n & S a i n s d. AYAT 24
Maksudnya:“Dan Dia lah Yang Menguasai kapal-kapal Yang belayar di laut, Yang kembang tinggi layarnya seperti gunung-ganang”. Ibn Kathir mentafsirkan ayat ini
bermaksud kapal-kapal yang berlayar di lautan. {} “Di lautan” . Kata {}
bererti “Kapal-kapal yang berlayar tinggi”. {} pula bermaksud “Laksana
gunung-ganang” iaitu bagaikan gunung-ganang dalam besarnya dan berbagai-bagai barang dagangan yang terangkut di dalamnya dari satu daerah ke daerah lain yang didalamnya
terdapat kemaslahatan bagi umat manusia berupa pengambilan berbagai-bagai hal yang
mereka perlukan berupa berbagai barang dagangan.14 Oleh itu Allah s.w.t berfirman:
Maksudnya:“Dan Dia lah Yang Menguasai kapal-kapal Yang belayar di laut, Yang kembang tinggi layarnya seperti gunung-ganang.”
14
13 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Sehingga apabila ia sampai ke daerah matahari terbenam, ia
mendapatinya terbenam di sebuah matair Yang hitam berlumpur, dan ia dapati di sisiNya satu kaum (yang kufur ingkar). Kami berfirman (dengan mengilhamkan kepadanya): "Wahai Zulkarnain! Pilihlah sama ada Engkau hendak menyeksa mereka atau Engkau bertindak secara baik terhadap mereka".15
TAFSIRAN
Maksudnya:“Sehingga apabila ia sampai ke daerah matahari terbenam” Tafsiran
ayat ini bermaksud, lalu ia berjalan melampaui jalan hingga akhirnya sampai di tempat
terjauh yang ditempuhinya itu, iaitu belahan bumi bahagian barat. Adapun mencapai
tempat terbenamnya matahari di langit, maka itu merupakan suatu hal yang tidak
14 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Ia mendapatinya terbenam di sebuah matair Yang hitam berlumpur” Tafsir Ibn Kathir mentafsirkan ayat ini sebagai, ia menyaksikan matahari dengan matanya sendiri terbenam dalam samudera. Demikianlah keadaan setiap orang
yang pandangannya berakhir sampai pada tepian pantai, dimana ia melihat matahari itu
seakan-akan terbenam pada laut tersebut. Sedangkan matahari tersebut tidak bersinar
falaknya (orbitnya), dia tetap ada pada orbitnya, tidak meninggalkannya. Al-Hamia‟ah berkata ia diambil dari salah satu dari dua bentuk bacaan, iaitu dari al-hama‟ah yang
bererti tanah,17 sebagaimana yang difirmankan Allah s.w.t dalam surah Al-Hijr ayat 28:
Maksdunya:“Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Tuhanmu berfirman kepada
malaikat: "Sesungguhnya Aku hendak menciptakan manusia dari tanah liat Yang kering, Yang berasal dari tanah kental Yang berubah warna dan baunya.”
Ibn „Abbas pernah berkata mengenai tanah yang berlumpur hitam, diamana ia mentafsirkannya dengan sesuatu yang berlumpur hitam. Mmanakala „Ali bin Abi Thalhah menceritakan dari Ibn „Abbas : “Dzulqarnain mendapati matahari terbenam di laut yang panas”. Ia juga sebagaimana yang dikemukakan oleh Hasan al-Bashri. Ibn Jarir menyebutkan yang benar bahawa keduanya merupakan bacaan yang masyhur. Antara
kedua-dua bacaan itu yang dibaca oleh sesiapa sahaja , maka ianya adalah benar.
Berkenaan hal tersebut, penulis mengatakan bahawasanya tidak ada pertentangan antara
makna keduanya, kerana mungkin sahaja air panas kerana mendapatkan pancaran sinar
langit secara langsung pada saat matahari itu terbenam tanpa adanya halangan yang
menutupinya dan al-hami‟ah adalah bermaksud air dan tanah hitam (lumpur).18
17
Op.cit. 18
15 | A l - Q u r a n & S a i n s
ditafsirkan bahawa pada hari kiamat kelak, lautan akan dijadikan api seakan-akan
jalannya dari rumahnya seperti jalannya awan yang tidak lambat dan tidak pula
tergesa-gesa. 19
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang
didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran; tetapi diharamkan atas kamu memburu binatang buruan darat selama kamu sedang berihram. oleh itu, bertaqwalah kepada
Allah, Yang kepadanya kamu akan dihimpunkan.”20
19
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah At-Thur), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:3.
20
16 | A l - Q u r a n & S a i n s TAFSIRAN
}
{
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut.” Maksud ayat ini ialah
haiwan laut yang ditangkap dalam keadaan segar.21
{}
Maksudnya:“Dan makanan Yang didapati dari laut.” Tafsir Ibn Kathir
mentafsirkan ayat ini sebagai makanan yang bersumber dari laut untuk dijadikan bekal
dalam keadaan diasin atau telah dikering.
Ibn „Abbas dalam riwayat terkenal yang bersumber darinya mengatakan, yang dimaksudkan dengan „shaiduhu‟ ialah haiwan laut yang ditangkap dalam keadaan
hidup-hidup. Sedangkan yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang
dicampakkan ke darat oleh laut dalam keadaan telah mati. Hal yang sama juga telah
diriwayatkan dari Abu Bakar As-Siddiq, Zaid Ibn Thabit, „Abdullah Ibn „Amr dan Abu
Ayyub Al-Ansari, radiallahu‟anhum, dan Ikrimah, Abu Salamah Ibn Abdul Rahman,
Ibrahim Al-Nakha‟ie, serta Hasan Al-Basri.
Sufiyyan Ibn Uyaynah telah meriwayatkan dari „Amr Ibn Dinar, dari Ikrimah, dari Abu Bakar Al-Siddiq yang mengatakan bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah semua yang ada didalam laut. Demikian juga riwayat daripada Ibn Jarir dan Ibn Abu Hatim.22
Ibn Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibn Humaid, telah
menceritakan kepada kami Jarir, dari Mughirah, dari Sammak yang mengatakan bahawa ia mendapat berita dari Ibn „Abbas yang menceritakan bahawa Khalifah Abu Bakar berkhutbah kepada orang ramai, antara lainnya beliau membacakan firman-Nya :
21
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:84.
17 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang
didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya.” Manakala yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang dicampakkan oleh laut ke darat. Ibn Jarir mengatakan telah menceritakan kepada kami Ya‟qub, telah menceritakan kepada kami Ibn Ulayyah , dari Sulaiman At-Taimi, dari Abu Mijlaz, dari Ibn „Abbas
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang didapati dari laut”. Ibn „Abbas mengatakan yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialh sesuatu dari laut yang tercampakkan ke darat. Ikrimah pula telah meriwayatkan dari Ibn „Abbas bahawa „ta‟amuhu‟ bermaksud sesuatu dari laut yang dicampakkan ke darat dalam keadaan telah mati. Hal ini diriwayatkan oleh Ibn Jarir. Sa‟id Al-Musayyib
mengatakan, „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang dicampakkan ke darat dalam keadaan
hidup atau yang terdampar dalam keadaan telah mati. Demikianlah menurut riwayat Ibn
Abu Hatim.23
Ibn Jarir mengatakan telah menceritakan kepada kami Ibn Basysyar, telah
menceritakan kepada kami Abdul Wahhab, telah menceritakan kepada kami Ayyub, dari Nafi‟, bahawa Abdul Rahman, Ibn Hurairah bertanya kepada Ibn Umar, “Sesungguhnya laut sering mencampakkan banyak ikan dalam keadaan telah mati, bolehkah kami memakannya?” Ibn Umar menjawab: “Jangan kalian makan.” Ketika Ibn Umar kembali kepada keluarganya dan mengambil mushaf, lalu membaca surah Al-Maidah hingga sampai kepada firman Allah s.w.t: 24
23
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:85.
18 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan
juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran.” Maka Ibn Umar berkata: “Pergilah
kamu, dan katakan padanya bahawa ia boleh memakannya, kerana sesungguhnya apa
yang ditanyakannya itu termasuk makanan yang berasal dari laut.” Hal yang sama dipilih
oleh Ibn Jarir, bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang mati
di dalam laut. Ibn Jarir mengatakan bahawa hal tersebut telah diriwayatkan oleh hadis,
sebahagian dari mereka ada yang meriwayatkan secara mauquf.25
Kemudian telah menceritakan kepada kami Hannad Ibn Sirri yang mengatakan
bahawa telah menceritakan kepada kami Abdah Ibn Sulaiman, dari Muhammad Ibn Amr,
telah menceritakan kepada kami Abu Salamah, dari Abu Hurairah yang menceritakan
bahawa Rasulullah s.a.w membaca firman-Nya:
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang
didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya.”
Lalu Nabi Muhammad s.a.w bersabda:
"اتٕم ًظفل ام ًماعط"
Maksudnya:“Makanan dari laut ialah sesuatu yang dicampakkan oleh laut dalam keadaan mati.” Kemudian Ibn Jarir mengatakan bahawa sebahagian dari mereka ada yang me-mauquf-kan hadis ini hanya sampai kepada Abu Hurairah.26
25
Op.cit, Hlm: 86.
26
19 | A l - Q u r a n & S a i n s
Firman Allah s.w.t:
{}
Maksudnya:“Bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran.” Mereka dalah orang-orang yang sedang berada dalam perjalanan. Lafaz „sayyarah‟ adalah dalam bentuk lafaz jama‟ dari lafaz „siyarun‟. Ikrimah mengatakan bahawa yang dimaksudkan ialah orang yang berada dipinggir laut dan dalam perjalanannya. Orang lain selain Ikrimah mengatakan bahawa yang dimaksudkan dengan „ta‟amuhu‟ ialah haiwan laut yang telah mati atau yang ditangkap dari laut, kemudian diasin yang adakalanya dijadikan sebagai
bekal oleh oleh orang-orang yang berada dalam perjalanannya dan orang-orang yang bertempat tainggal jauh dari pantai. Hal yang sama juga diriwayatkan dari Ibn „Abbas, Mujahid, As-Saddi dan ali-lainnya.
Manakala, jumhur ulama‟ pula menyimpulkan dalil yang, menghalalkan bangkai
haiwan dari laut dari ayat ini dan dari hadis yang diriwayatkan oleh Imam Malik Ibn
Anas, dari Ibn Wahb, dan Ibn Kaisan, dari Jabir Ibn Abdullah yang menceritakan bahawa
Rasulullah s.a.w mengirimkan sejumlah orang dalam suatu pasukan dengan misi khusus
ke arah pantai. Nabi Muhammad s.a.w mengangkat Abu Ubaidah dan Ibn Jarrah sebagai
pemimpin mereka. Jumlah mereka lebih kurang tiga ratus orang, dan perawi sendiri (Jabir
Ibn Abdullah) termasuk salah seorang dari mereka.27
Kemudian, kami berangkat, dan ketika kami sampai di tengah jalan, semua
perbekalan yang kami bawa habis. Maka Abu Ubaidah Ibn Jarrah memerintahkan agar
semua perbekalan yang tersisa dari pasukan itu dikumpulkan menjadi satu. Jabir Ibn Abdullah berkata: “Saat itu perbekalanku adalah sebuah kurma. Sejak itu Abu Ubaidah membahagikan makanan sedikit demi sedikit, sehingga semua perbekalan habis
sedangkan yang kami peroleh dari perbekalan itu hanyalah sebiji kurma. Kami
benar-benar berasa kepayahan setelah perbekalan kami habis.”28
27
Al-Imam Ibn Kasir Al-Dimasyqi, (2000), Tafsir Ibn Kasir (Surah Al-Maaidah), Sinar Baru Algensindo, Bandung, Hlm:87.
20 | A l - Q u r a n & S a i n s
“Tidak lama kemudian, sampailah kami di tepi pantai, dan tiba-tiba kami menjumpai seekor ikan paus yang besarnya sama dengan sebuah longgokan tanah yang
besar. Maka pasukan itu pun makan daging ikan paus tersebut selama lapan belas hari.
Kemudian Abu Ubaidah memerintahkan agar dua buah tulang ikan itu ditegakkan, lalu ia
memerintahkan agar seekor unta dilalukan di bawahnya, ternyata unta itu tidak
menyentuh kedua tulang yang didirikan itu (betapa besarnya ikan itu).‟
Hadis ini diketengahkan di dalam kitab sahihain dan mempunyai banyak jalur bersumberkan dari Jabir Ibn Abdullah.
Manakala di dalam kitab sahih Muslim, melalui riwayat Abu Zubair, dari Jabir disebutkan, “Tiba-tiba dipinggir laut terdapat haiwan yang besarnya seperti longgokan tanah yang sangat besar. Lalu kami mendatanginya, ternyata haiwan tersebut adalah seekor ikan yang dikenal dengan nama ikan paus “anbar.” Abu Ubaidah mengatakan
bahawa haiwan ini telah mati. Tetapi akhirnya Abu Ubaidah berkata: “Tidak, kami adalah
utusan Rasulullah s.a.w, sedangkan kalian dalam keadaan darurat, maka, makanlah
haiwan ini oleh kalian.
Kemudian, Jabir meneruskan kisahnya: “Kami makan ikan tersebut selama satu bulan, sedangkan jumlah kami seluruhnya ada tiga ratus orang, hingga kami semua
gemuk kerananya. Kami mencedok minyak ikan dari kedua mata ikan itu dengan
memakai bekas yang besar, dan dari bahagian mata itu kami dapat memotong daging.
Seterusnya, Jabir berkata: “Ketika kami tiba di Madinah, kami menghadap Rasulullah s.a.w dan menceritakan kepadanya hal tersebut, maka Baginda s.a.w bersabda:
"؟اىمعطتف ءٓش ًمحل هم منعم لٌ منل الله ًجسخأ قشز ٌُ"
Maksudnya: Ikan itu adalah rezeki yang dikeluarkan oleh Allah untuk kalian,
apakah masih ada pada kalian sesuatu dari dagingnya untuk makan kami?”
21 | A l - Q u r a n & S a i n s
Imam Abu Hanifah rahimahumullah mengatakan bahawa haiwan laut yang mati tidak boleh dimakan, sebagaimana tidak boleh dimakan haiwan (darat) yang mati didarat,
kerana berdasarkan umumnya makna yang terkandung didalam firman-Nya dalam surah
Al-Maidah ayat 3:
}
{
“Diharamkan kepada kamu (memakan) bangkai (binatang Yang tidak
disembelih), dan darah (yang keluar mengalir).”
Kemudian, telah disebutkan di dalam sebuah hadis yang semakna dengan
pengertian ayat ini. Dari Jabir yang menceritakan bahawa Rasulullah s.a.w bersabda:29
"يُلمأت لاف إفاط اتٕم سحثلا ّقلأ امَ ، يُلنف تامف ٓح ٌَُ يُمتدص ام"
Maksudnya: “Haiwan yang kalian buru dalam keadaan hidup, lalu mati (dibunuh oleh kalian), maka makanlah haiwan itu; dan haiwan yang dicampakkan oleh laut dalam keadaan mati terapung, janganlah kalian memakannya.
29
22 | A l - Q u r a n & S a i n s 6) SURAH AT-TAKWIR
a. AYAT 6
Maksudnya:“Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur”30 Ibn Jarir menceritakan, Saidina Ali r.a bertanya kepada seseorang dari kaum Yahudi: “Dimana neraka jahanam?” Dia menjawab: “Lautan.” Saidina „Ali berkata: “Aku tidak menilai ucapannya itu melainkan benar.”31
Manakala Ibn „Abbas dan para ulama‟ lain pula mengatakan: Állah s.w.t mengirimkan aingin kencang ke lautan itu, lalu membakarnya sehingga lautan itu
menjadi api yang menyala-nyala. Dan perbahasan mengenai hal itu telah diberikan
sebelumnya dalam firman Allah s.w.t:
}
زُجسملا سحثلاَ
{
Maksudnya: “Dan lautan yang di dalam tanahnya ada api.”
30
Surah At-Takwir, Ayat: 6
31
23 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang Yang di dalam) gelap-gelita di lautan Yang dalam, Yang diliputi oleh ombak bertindih ombak; di sebelah atasnya pula awan tebal (Demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis - apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat melihatnya sama sekali. dan (ingatlah) sesiapa Yang tidak dijadikan Allah menurut undang-undang peraturanNya mendapat cahaya (hidayah petunjuk) maka ia tidak akan
beroleh sebarang cahaya (yang akan memandunya ke jalan Yang benar).”32
TAFSIRAN
Maksudnya:“Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang Yang di dalam) gelap-gelita di lautan Yang dalam, Yang diliputi oleh ombak bertindih ombak; di sebelah atasnya pula awan tebal (Demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis - apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat
melihatnya sama sekali.”
32
24 | A l - Q u r a n & S a i n s
Ayat ini bermaksud, orang-orang kafir tersebut sangat susah untuk melihat cahaya
tersebut disebabkan ianya terlalu gelap. Ianya diumpamakan atau diibaratkan dengan
hati-hati yang tidak mempercayai iaitu pada yang empunya kejahilan, dan pada sesiapa
yang hanya mengikut dan tidak tahu akan sifat sebenar orang yang diikutinya itu serta
kemana orang tersebut hendak pergi. Mereka ini juga seperti orang yang berada dalam kejahilan yang boleh diumpamakan apabila ditanya: “Ke mana kamu hendak pergi?”, maka dia akan menjawab: “Dengan mereka.” Kemudian dia juga ditanya: “Kemana mereka pergi” maka dia menjawab: “Aku tidak tahu.”33
}
Maksudnya:“Demikianlah keadaannya gelap-gelita berlapis-lapis” Kemudian, ayat ini ditafsirkan sebagai kegelapan diatas kegelapan. Ubayy Bin Ka‟ab berkata bahawa: “Orang tersebut diselubungi dengan lima jenis kegelapan”: Antaranya ialah kegelapannya dalam berkata-kata, kegelapannya dalam sesuatu perbuatan, kedatangannya
dalam kegelapan, dia keluar dalam kegelapan dan takdirnya pada hari kiamat akan berada
dalam kegelapan iaitu ketika dalam api neraka.34
Manakala As-Suddi dan Ar-Rabi‟ bin Anas juga mengatakan sesuatu yang sama
berkaitan ayat diatas.
Maksudnya:“Dan (ingatlah) sesiapa Yang tidak dijadikan Allah menurut undang -undang peraturanNya mendapat cahaya (hidayah petunjuk) maka ia tidak akan beroleh
sebarang cahaya (yang akan memandunya ke jalan Yang benar).” Ayat ini pula bermaksud bahawa sesiapa yang Allah tidak berikan petunjuk padanya adalah mereka
yang berada dalam kejahilan, gelap gelita serta pada sesiapa yang tidak
mempercayai-Nya atau menyekutukan-mempercayai-Nya.
33Muhammad ‘Ali As
-Sobuni, (2006), Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 490.
25 | A l - Q u r a n & S a i n s mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu
Maksudnya: “Dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup.” Ayat ini bermaksud ikan-ikan yang terdapat di dalam laut.35
35Muhammad ‘Ali As
26 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya. Sebagaimana Allah s.w.t telah berfirman: {Allah mengeluarkan dari keduanya (antara dua laut) itu mutiara dan permata. 36
}
Maksudnya: “(selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar
padanya.” Menurut tafsiran, ayat ini bermaksud kapal-kapal tersebut berlayar dan membelah lautan bagi sesiapa yang ingin memperoleh hasil daripadanya seperti ikan-ikan
dimana ianya menyerupai burung-burung yang berterbangan di udara dengan dadanya. Imam mujahid berkata: “Ianya merupakan kapal yang berlayar dengan angin dan kapal tidak akan berlayar melainkan dengan adanya tulang kapal tersebut. Allah s.w.t juga
berfirman:
}
{
Maksudnya: “(Diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari
limpah kurnia Allah.” Ayat ini bermaksud pelayaran dengan tujuan untuk perniagaan dari satu titisan ke satu titisan dan dari satu negeri ke satu negeri.37
dengan rezeki yang Tuhan telah berikan kepada kamu semua dengan menyediakan segala
36Muhammad ‘Ali As
-Sobuni, (2006), Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 114.
27 | A l - Q u r a n & S a i n s
penciptaanNya yang agung iaitu penciptaan laut dan hendaklah kamu semua
menguruskannya sebagaimana yang kamu kehendaki dan pergilah kamu semua ke mana
sahaja yang kamu kehendaki. Maka, tidak ada halangan ke atas kamu semua untuk
melakukan sesuatu daripadanya kerana kesemuanya itu adalah dari kelebihanNya dan
rahmat dariNya. 38
38
28 | A l - Q u r a n & S a i n s
daripadanya daging Yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal belayar padanya; dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki
dari limpah kurniaNya; dan supaya kamu bersyukur.”39
TAFSIRAN
daripadanya daging Yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal belayar padanya.”
Allah s.w.t memberikan khabar gembira kepada hamba-hambaNya dengan
menyediakan lautan yang menghempas ombak dengan gelombangnya. Allah s.w.t juga
39
29 | A l - Q u r a n & S a i n s
meneguhkan hamba-hambaNya dengan segala ketaatan dan penundukan mereka
kepadaNya serta memudahkan mereka untuk menaiki kapal dan berlayar di atasnya. 40
Selain itu, Allah s.w.t juga menjadikan apa yang ada di lautan daripada mutiara
dan permata yang sangat berharga dan memudahkan hamba-hambaNya untuk mereka
mengeluarkan daripada tempatnya perhiasan dimana mereka boleh memakainya.
Disamping itu, Allah s.w.t memberi kemudahan kepada hamba-hambaNya dengan
menjadikan lautan yang membolehkan kapal untuk berlayar iaitu membelah lautan.
Terdapat riwayat lain: “Berlayarnya kapal dengan angin, kedua-duanya adalah benar, yang mana ianya menunjukkan kepada hambaNya akan pembuatannya itu, dan
juga menunjukkan bahawa pembuatan kapal merupakan waris daripada Nabi Nuh a.s,
dimana beliau merupakan orang pertama yang menaiki kapal. Beliau juga mengajar
cara-cara untuk membuat kapal dan manusia mengambil daripadanya cara-cara-cara-cara tersebut dari
kurun ke kurun dan dari satu generasi ke satu generasi. Mereka juga berlayar dari satu
titisan ke satu titisan dan dari satu daerah ke satu daerah dimana ianya dapat
mendatangkan rezeki kepada mereka. 41
Maksudnya: “Dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah
kurniaNya; dan supaya kamu bersyukur.” Ayat ini bermaksud segala nikmat dan ihsan dariNya.42
40Muhammad ‘Ali As-Sobuni, (2006),
Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir, Al-Maktabah Al-‘Asriyyah, Saida: Beirut, Hlm: 258.
41 Ibid. 42
30 | A l - Q u r a n & S a i n s mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu bersyukur.”43
43
31 | A l - Q u r a n & S a i n s ditafsirkan bahawa sungai itu segar dan boleh menghilangkan kehausan dan sedap
diminum dimana ia memudahkan untuk mengalir dalam mulut kita ketika diminum.
Manakala laut yang masin lagi pahit boleh membakar mulut kerana kemasinan airnya itu.
Perkataan (Saighun) disifatkan kepada kelebihan orang mu‟min terhadap orang kafir.44
}
Maksudnya:“Dan (Kedua-duanya itu berfaedah kepada kamu): dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging Yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya.” Ayat ini disifatkan kepada dua laut itu iaitu laut yang tawar serta sesuai diminum dan yang satu lagi masin
serta pahit. Allah s.w.t berfirman bahawa sekiranya kedua laut itu mengeluarkan
ikan-ikan serta mutiara dan permata daripada laut yang masin itu, maka keduanya tidak sama
dengan apa yang ada didalamnya. Hal ini kerana salah satu dari kedua laut itu telah
termasuk dalam perkara yang boleh merosakkan sesuatu iaitu kerana kemasinannya.
Maka, selain daripada maksud itu ialah memberi minuman kepada binatang-binatang dan
tumbuh-tumbuhan.45
44
Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ ketujuh belas, Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 13.
45
32 | A l - Q u r a n & S a i n s
Oleh itu, sesungguhnya orang kafir itu disifatkan seperti lautan yang masin itu. Manakala, orang mu‟min pula seperti air laut yang tawar serta sesuai diminum. Bahkan, air laut yang masin itu lebih baik daripada daripada orang kafir kerana ianya boleh
mengeluarkan mutiara dan permata dan orang kafir pula tidak ada apa-apa kelebihan
padanya. 46
Maka ketahuilah bahawa sesungguhnya kata-kata ini adalah disifatkan kepada apa
yang kita perhatikan kepada manusia. Mereka berkongsi pada kebaikan yang zahir tetapi
akal-akal mereka berbeza antara satu sama lain sehinggakan pelajar-pelajar daripada satu
sekolah serta ibu dan ayah juga berbeza akhlaknya. Kadang-kadang salah seorang
daripada keduanya banyak ilmunya manakala yang lain ada yang bodoh. Maka, inilah
yang disifatkan kepada orang mu‟min dan orang kafir.
}
{
Maksudnya: “(selain itu) Engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar
padanya.” Iaitu membelah laut dengan mengalir airnya.47
}
{
Maksudnya: “(Diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari
limpah kurnia Allah.” Ayat ini ditafsirkan bahawa sesungguhnya ianya adalah daripada kelebihan yang Allah s.w.t berikan iaitu untuk pengangkutan dan perniagaan.48
46 Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H),
Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ ketujuh belas, Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 14.
47 Ibid. 48
33 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Dihalalkan bagi kamu binatang buruan laut, dan makanan Yang
didapati dari laut, sebagai bekalan bagi kamu (untuk dinikmati kelazatannya) dan juga bagi orang-orang Yang Dalam pelayaran; tetapi diharamkan atas kamu memburu binatang buruan darat selama kamu sedang berihram. oleh itu, bertaqwalah kepada Allah, Yang kepadanya kamu akan dihimpunkan.”49
TAFSIRAN
Allah menghalalkan mereka untuk memburu binatang buruan samada di darat
ataupun di laut. Contohnya sesiapa yang menangkap ikan di laut dengan tangan mereka
sendiri dan sesungguhnya Allah memelihara orang-orang muslim yang mengikut
perintahnya. Tetapi Allah s.w.t melarang mereka untuk memburu haiwan-haiwan tersebut
semasa dalam keadaan berihram.50
49
Surah Al-Maaidah, Ayat:96.
50
34 | A l - Q u r a n & S a i n s 12)SURAH AR-RAHMAN
e. AYAT 19
Maksudnya:“Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir,
sedang keduanya pula bertemu.”
TAFSIRAN
}
{
Maksudnya: “Ia biarkan air dua laut (yang masin dan Yang tawar) mengalir.”
Sesungguhnya Allah s.w.t telah menjadikan laut yang masin dan laut yang tawar serta
sesuai diminum dan membiarkan keduanya itu bertemu. Kita juga melihat bahawa air laut
yang yang tawar itu keluar daripada gunung seperti Air Nil di Mesir yang mengalir
daripada gunung yang terdapat anak bulan di sebalik khatulistiwa dan terus mengalir
sehingga tercurahnya air di lautan mediterranian.51
Manakala, Allah menjadikan air lautan yang masin tidak melimpah atau melebihi
air lautan yang segar yang sesuai untuk diminum dan Allah s.w.t juga tidak menjadikan
air lautan yang segar untuk diminum itu sebagai garam laut.52
} {
Maksudnya: “Sedang keduanya pula bertemu.” Adapun pertemuan dua sungai
ini, Allah telah menghalang keduanya itu daripada bertemu dan terdapat sekatan padanya.
Iaitu Allah s.w.t telah memisahkan atau menyekat keduanya dari bercampur.53
51
Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquk Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 17.
35 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya:“Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya, masing
-masing tidak melampaui sempadannya.”54
TAFSIRAN
}
{
Maksudnya: “Di antara keduanya ada penyekat Yang memisahkannya.” Ayat ini telah ditafsirkan bahawa sesungguhnya Allah s.w.t telah memisahkan antara kedua laut
ini.55
Maksudnya: “Masing-masing tidak melampaui sempadannya.” Ayat ini bermaksud bahawa kedua lautan ini tidak bercampur dan tidak bertukar antara keduanya
yang mana ia akan menenggelamkan manusia sekiranya kedua lautan ini saling 53 Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H),
Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 17.
54 Ibid.
36 | A l - Q u r a n & S a i n s
Maksudnya: “Dari kedua laut itu, keluar mutiara dan marjan.”
TAFSIRAN
}
{
Maksudnya: “Mutiara dan marjan.” Ayat ini bermaksud mutiara yang selalunya
dijumpai secara kebetulan. Manakala permata pula ialah yang sesuatu benda yang
terpelihara. Keduanya ini iaitu mutiara dan permata adalah keluar daripada lautan yang
masin.
{}
Maksudnya: “Keduanya.” Iaitu kerana laut yang masin dan segar itu merupakan satu lautan yang tidak terpisah antara satu sama lain. Hal ini kerana sesungguhnya lautan
dan sungai kecil itu daripada air hujan dan air hujan itu pula daripada wap.
Manakala, wap pula daripada laut. Dan lautan pula kembali kepada air sungai
untuk mengalirkannya. Maka, garam laut, wap, awan dan sungai menjadi satu dengan
langit.56
Maka telah ditafsirkan kesemua ayat tersebut bahawa sesungguhnya Allah telah
menjadikan mutiara dan permata di dalam satu laut. Keduanya juga terdapat daripada laut
yang masin dan tawar (segar) yang airnya sesuai untuk diminum. Adapun dari segi
keluarnya mutiara dan permata tersebut seolah-olah keduanya keluar daripada satu laut.
Terdapat juga pendapat yang mengatakan bahawa mutira dan permata tersebut keluar
daripada dua laut. 57
56
Al-Ustaz Al-Hakim Asy-Syeikh Tantawi Jauhari, (1434 H), Al-Jawaher Fi Tafsir Al-Quran Al-Kareem (Juzu’ dua puluh empat), Huquq Tabi’ Mahfuzah, Hlm: 18.
37 | A l - Q u r a n & S a i n s
BAB III: TAFSIR AR-RAZI – IMAM MUHD RAZI FAKHRUDDIN
[1] Surah Al-Fathir; ayat 12
ُتاسَش ٌغِئاس ٌتاسُف ٌبرَع ارٌٰ ِناسحَثلا َُِِتسَٔ امََ ًةَٕلِح َنُجِسخَتسَتََ أًِّسَط اًمحَل َنُلُمأَت ٍّلُم هِمََ ۖ ٌجاجُأ ٌحلِم ارٌََٰ ًُ
﴿ َنَسُنشَت مُنَّلَعَلََ ًِِلضَف هِم اُغَتثَتِل َسِخاَُم ًِٕف َللُفلا َِسَتََ ۖ اٍَوُسَثلَت ٢١
﴾
12. Dan tidaklah sama keadaan dua laut (sekalipun satu jenisnya), yang satu tawar lagi
memuaskan dahaga serta sesuai diminum, sementara yang satu lagi masin lagi pahit. Dan
(kedua-duanya itu berfaedah kepada kamu): dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan
daging yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda
perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) engkau melihat pula kapal-kapal
membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari
rezeki dari limpah kurnia Allah, dan supaya kamu bersyukur.58
Penerangan;
Kebanyakan Mufassirin berkata: sesungguhnya makna seerti daripada ayat
diatas ialah satu contoh dalam kafir dan iman dan orang yang kufur dan orang yang
beriman, Iman tidak disyaki kekufuran dengan kebaikan dan juga manfaat sebagaimana
ia tidak menyerupai dua laut iaitu laut air tawar dan air masin garam. Kemudian frasa ini:
Apabila ia diibaratkan semua yang makan daging adalah untuk menunjukkan bahawa jika
yang kafir dan mukmin jika dua laut terlibat dalam kebajikan dan manfaat seperti yang
terdapat adalah daging di dalamnya dan perhiasan mendapati mereka dan alam semesta
mengambil tempat di dalamnya.
Nampaknya bahawa apa yang dimaksudkan adalah dinyatakan bukti keterangan
kekuasaan Allah yang lain dan itu adalah daripada segi dua laut yang mempunyai imej
yang berbeza di dalam air, apabila dua laut mengalir (berdampingan) ; yang satu tawar
lagi segar dan yang lain masin lagi pahit, jika ia baik untuk tidak bersetuju, maka
terdapatnya perbezaan dalam dua perkara yang sama, sesungguhnya terdapat daging yang
lembut di dalamnya dan tidak sama daripada yang lain dan daripada para iktilaf sahaja ia
58
38 | A l - Q u r a n & S a i n s
tidak akan menjadi kecuali dengan pilihan dan kemampuanNya. Dan firmn Allah:
kedudukan laut itu dinyatakan bahawa terdapat bukti sesungguhnya tiada yang lebih
sempurna melainkan kekuasaan, kemampuan dan kawalan oleh Allah:
Di dalam masalah pertama: Ahli Bahasa telah berkata tidak berkata pada air laut
apabila terjadi padanya kemasinan yang masin, tetapi beliau berkata tentang garam, telah
disebut dalam beberapa buku-buku perundangan ia menjadi air laut masin, dan boleh
dihukum untuk mengatakan ia sah daripada pergi kepada rakyatnya itu, dan kerana air
tawar jika dia adalah garam sehingga garam tidak bercampur kepadanya ia hanya masin,
dan air garam bercampur kepada air yang keluar yang pada asalnya itu ia dicipta tawar
serta, perkara masin mana dilihat pada rasa garam, air garam adalah masin daripada sudut
rasa, bertentangan kepada apa yang wujud, apabila Faqih berkata bahawa garam asalnya
daripada bahagian tanah paya yang kemudian menjadi air laut masin dan air garam, dan
mereka juga telah berkata bahawa laut garam ini dibuat daripada bentuk, dan pahit paya.
Dan mereka juga berkata: laut juga terdapatnya makanan seperti daging burung,
ikan dan daripadanya juga keluar mutiara, karang dan mengikutilmu astronomi laut juga
digunakan sebagai laluan untuk sebarang pelayar belayar diatas air yang mengalir, dan
berkata: untuk kamu boleh mendapatkan dari limpah kurniaNya, dan kamu bersyukur
menunjukkan apa yang kita boleh kesimpulan ayat dua laut iaitu laut air tawar dan air
masin dan pada duanya terdapat kewujudan Allah yang satu dan kemampuan Allah yang
sangat sempurna.59
59
39 | A l - Q u r a n & S a i n s [2] Surah Al-Furqan; ayat 53
53. "Dan Dialah yang membiarkan dua laut mengalir (berdampingan) ; yang ini tawar
lagi segar dan yang lain masin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan
batas yang menghalangi."60
Penerangan;
Ada empat jenis penyatuan bukti yang kita tahu bahawa ini adalah daripada bukti
kekuasaan Allah s.w.t dan kemudian berkata Imam Ar-Razi: dua laut yang mengalir itu
yang mana menghantar mereka dan berkata: haiwan di dalam laut yang mengalir itu
apabila tempatnya yang asal akan keliru, dan ia berkata: pemahaman dalam apa yang
mengalir itu [Qaf: 5] dinamakan air yang besar di dalam dua laut. Ibn Abbas berkata:
Marj Bahrain, yang menghantar mereka di dalam dua laut seperti menghantar kuda di
padang rumput dan bertemu keduanya. Dan dia berkata: laut adalah berfaedah yang
membawa maksud daripada faedah-faedah yang sempurna daripada kejadiannya sehingga
(menjadi) «1» kemanisan, payau dan lawannya, dan bahawa Dia adalah keupayaan yang
dipisahkan dan mencegah mereka bergaul, dan menjadikannya satu lautan yang besar
tanpa halangan dan kemampuan Allah,
Soalan pertama: Apakah makna yang mengatakan: batas yang menghalangi?
Jawapannya: adalah perkataan yang dituturkan ialah sebagai tempat perlindungan
hidupan laut, yang di sini adalah realiti sebagai metafora, seolah-olah setiap dua laut itu
mendapatkan perlindungan daripada pemilik dan menyebut bahawa batas itu
menghalangi antara keduanya, Baginda bersabda: tidak melampaui batas61 untuk
berlindung dengan dia yakni Allah, salah satu metafora kejadian Allah yang terbaik.
60
Surah Al-Faurqan: Ayat 53
61
40 | A l - Q u r a n & S a i n s
Soalan kedua: Terdapat segar ke laut, bagaimana Allah berfirman? Jangan
mengatakan: Ini dibayar dalam dua cara; Pertama: bahawa lembah yang dimaksudkan itu
seperti Sungai Nil. Kedua: dijadikan laut sebagai tempat untuk berlindung antara yang
lain, untuk saya mengatakan: Yang pertama iaitu lembah adalah lemah kerana lembah ini
merupakan padanya tidak ada air garam, dan laut terdapat di mana tidak ada air segar,
dan mendapat sepenuhnya manakala yang kedua adalah lemah, kerana sebab bagi sesuatu
itu mesti diketahui, sama ada secara sukarela tidak memperbaiki pemikiran, saya katakan
menjadi segar dari laut-lembah, Ia lembah iaitu paya payau, dan menjadikan mereka
dinding apa-apa halangan dari tanah, dan kesimpulan di sini adalah antara, kerana
kemanisan dan kemasinan yang adalah kerana sifat tanah itu atau air, mereka mesti
khatulistiwa, walaupun tidak, dan juga ia mesti menjadi mampu daripada sesuatu yang
lain kerana itu adalah sifatnya yang khusus.62
[3] Surah At-Takwir; ayat 6
ْتَسِّجُس ُزاَحِثْلا اَذِإََ
6. dan apabila lautan dipanaskan,63
Penerangan;
Asalnya dengan berat, keras dan tekanan, dan padanya wujud: pertama: bahawa
yang asal perkataan daripada kebangkitan itu ialah, pencerahan jika dan perkara itu jika
telah ia menghapuskan segala apa yang ada dari kelembapan, maka tidak ada sesuatu pun
yang tinggal di dalam laut , maka bahawa gunung akan dihancurkan pada apa yang ada
kemudian Allah berfirman lagi: Dan gunung-ganang setelah dihancurkan akan
diterbangkan ke angkasa, [An-Naba‟: 20] dan kemudian laut dan bumi menjadi satu dan
objek yang sama dalam haba dan pembakaran, kerana menjadi debu-debu yang
berterbangan di angkasa dan mungkin menjadi sebab untuk mengeringkan laut maka
meningkat dengan gunung berapi yang panas yang terkandung di dalamnya,
62
Imam Imam Muhd Razi Fakhruddin, (1420 H), Tafsir Al-Razi: Surah Al-Furqanayat 53, Darul Ihya’ At -Turath Al-Arabi, hlm. 100-101
63
41 | A l - Q u r a n & S a i n s
Dan gunung tersebut dan bahagiannya yang bertaburan dan menjadi seperti
debu-debu menandatangani kotoran yang di bahagian bawah gunung, dan menjadi muka bumi
yang rata dengan laut. Kedua: laut kemudian menjadi meningkat paras airnya dan haba di
dalamnya, bermakna akan adan yang diletupkan daripada kesan peningkatan haba di
dalam air laut kerana itu kepada apa yang menjadi halangan di dalam laut. Maka firman
Allah yang berkaitan: Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian
bertemu. Di antara keduanya terdapat pembatas yang tidak akan dapat saling menembus.
Maka, nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? Dari keduanya keluar
mutiara dan marjan" 64jika Allah mengangkat halangan yang melimpah ke tempat lain,
dan laut menjadi lautan dan salah satu laut, dan adalah merupakan pandangan al-kalbi :
Berkata Al-Qafal: Panas dan meluap-luap api, Tafsiran ini mengandungi bukti
yang mana terdapatnya neraka dalam lantai laut, maka ia sekarang bukanlah tempat yang
panas seperti neraka untuk mendirikan dunia maka apabila berhenti gunung berapi yang
meluap-luap itu membawa kepada kesan gunung berapi ini ke laut, maka jadilah ia
sebagai tempat gunung berapi meletus.65
Sesungguhnya Allah telah mencampakkan matahari dan bulan dan planet-planet
di dalam lautan, maka inilah sebab adanya gunung berapi di lautan. Ketiga: bahawa Allah
telah mencipta lautan api besar walaupun terdapatnya air di lautan, dan saya katakan ini
menyeringai muka tidak memerlukan sesuatu, Ia adalah bukti bahawa kekuasaan Allah
tiada boleh menyamai kuasa lain kerana mampu menghancurkan dunia dan adanya Hari
Qiamat tidak boleh tidak boleh menjadikan laut sebegitu rupa mengikut apa yang
dikehendakiNya. Pemanasan daripada gunung berapi di dalam air itu adalah mengikut
sebagaimana yang Allah kehendaki padanya. Mencampakkan bulan dan bintang ke dalam
laut dan kemudian dibawahnya menjadi api neraka.
64
Surah Ar-Rahman;ayat 19-20
65
42 | A l - Q u r a n & S a i n s [4] Surah At-Thur; ayat 6
6. Dan demi laut yang menyala-nyalakan api66
Penerangan;
Terdapat masalah berkaitan dengan tafsiran daripada potongan ayat ini iaitu;
apakah hikmah di dalam pemilihannya? Mereka berkata ia mengandungi; Pertama:
sesungguhnya sebagai tiga tempat iaitu gunung Tursina, dan rumah yang aman, dan
lautan yang menyala-nyala api di dalamnya, tempat-tempat ini adalah tiga tempat bagi
nabi-nabi yang terpilih yang telah mana dijaga keselamatannya oleh Allah daripada
segala ancaman kaum yang kufur pada Allah dan bagi nabi Musa ialah apabila keamanan
menjadi kepadanya, dan di rumah Muhammad keamanan menjadi kepadanya, dan bagi
nabi Yunus di laut yang menyala-nyala api di dalamnya.
Ketiga-tiga nabi ini mendapat perlindungan daripada Allah daripada tiga tempat
diatas. Dimana di ditunjukkan di dalam firman Allah (Al-a‟raf: 155) Dan Musa memilih
tujuh puluh orang dari kaumnya untuk memohon taubat draipada Allah pada waktu yang
telah kami tentukan. Ketika mereka ditimpa gempa bumi. Musa berkata, “Ya Tuhanku,
jika Engkau Kehendaki, tentulah Engkau binasakan mereka dan aku sebelum ini. Adakah
Engkau hendak membinasakan kami disebabkan apa yang telah dilakukan oleh
orang-orang yang bodoh di antara kami? (Apa yang mereka telah lakukan) itu hanyalah
cubaanMu.67 Dengan cubaan itu Engkau sesatkan sesiapa yang Engkau kehendaki dan
Engkau berikan pertunjuk kepada sesiapa yang Engkau kehendaki. Engkau jualah
Pelindung kami; oleh itu ampunkanlah kami dan berilah rahmat kepada kami, kerana
Engkau jualah sebaik-baik Pemberi ampun. Kemudian di dalam firman Allah juga di
dalam ayat; Dan tatkala Nabi Musa datang pada waktu yang Kami telah tentukan itu, dan
Tuhannya berkata-kata dengannya, maka Nabi Musa (merayu dengan) berkata: “Wahai
Tuhanku! Perlihatkanlah kepadaku (DzatMu Yang Maha Suci) supaya aku dapat
66
Surah At-Thur; ayat 6
67
43 | A l - Q u r a n & S a i n s
melihatMu”. Allah berfirman: “Engkau tidak sekali-kali akan sanggup melihatKu, tetapi pandanglah ke gunung itu, maka kalau ia tetap berada ditempatnya, nescaya engkau akan dapat melihatKu”. Setelah Tuhannya “Tajalla” (menzahirkan kebesaranNya) kepada gunung itu, (maka) “TajallaNya” menjadikan gunung itu hancur lebur dan Nabi Musa pun jatuh pingsan. Setelah ia sedar semula, berkatalah ia: “Maha Suci Engkau (wahai Tuhanku), aku bertubat kepadaMu, dan akulah orang yang awal pertama beriman (pada zamanku)”.68
Kemudian di dalam tafsiran lain bagi potongan ayat ini adalah tiada yang mustahil
dan aneh di laut, terutama jika dengan kekuasaan Allah mahu membalikkan keatas
hambanya yang kufur dengan gunung besar sebagaimana kita akan dibangkitkan oleh
Allah seperti dalam ayat: Dan Kami telah mengangkat "Gunung Tursina" ke atas mereka
disebabkan (mereka ingkar akan) perjanjian setia mereka (mematuhi hukum-hukum
Taurat), dan Kami perintahkan mereka: "Masuklah kamu melalui pintu (negeri) itu
dengan merendah diri", dan Kami juga perintahkan mereka "Janganlah kamu melanggar
perintah larangan yang ditentukan pada hari Sabtu", dan Kami telah mengambil daripada
mereka perjanjian setia yang teguh (yang mewajibkan mereka mengerjakan suruhan
Allah dan meninggalkan laranganNya). 69
68
Surah Al-A’raf; ayat 143
69
44 | A l - Q u r a n & S a i n s
BAB IV: TAFSIR AL-MUNIR- DR. WAHBAH AZ-ZUHAILY
[1] Surah Al-Rahman; ayat 22
ُناجْسَمْلاََ ُؤُلْؤُّللا اَمٍُْىِم ُجُسْخَٔ
22. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
Penerangan;
Disebutkan juga terdapatnya lima kewujudan ajaib di dalam laut; antaranya … dan telah menciptakan mutiara dan permata berharga di dalamnya….. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan membawa erti keduanya itu ialah laut (air masin dan air tawar).
Dimana laut dieksploitasi untuk menjalankan kapal, menggerakkan kapal tersebut
sehingga melalui negara yang lain, dan kita semua boleh mendapatkan segala nikmat dan
limpah kurniaNya, meminta rahmat Allah dengan rezekinya melalui perdagangan, maka
bersyukurlah dengan nikmatnya dan segala belas ihsan Allah keatas setiap hambaNya
dengan apa yang telah diberikan untuk memudahkan urusan setiap hambaNya melalui
nikmat di laut. Dan pada sebahagian di dalam laut itu sifatnya mengandungi daging yang
segar, ini menunjukkan kuasa Allah yang mencipta laut yang terkandung padanya air
tawar di dalam air masin, malahan juga menunjukkan keatas galakan untuk makan daging
segar tersebut dengan segera kerana ia cepat rosak.70
70
45 | A l - Q u r a n & S a i n s [2] Surah An-Nur; ayat 40
40. Atau (orang-orang kafir itu keadaannya) adalah umpama keadaan (orang yang di
dalam) gelap-gelita di lautan yang dalam, yang diliputi oleh ombak bertindih ombak
disebelah atasnya pula awan tebal (demikianlah keadaannya) gelap-gelita berlapis-lapis -
apabila orang itu mengeluarkan tangannya, ia tidak dapat melihatnya sama sekali. Dan
(ingatlah) sesiapa yang tidak dijadikan Allah - menurut undang-undang peraturanNya -
mendapat cahaya (hidayah pertunjuk) maka ia tidak akan beroleh sebarang cahaya (yang
akan memandunya ke jalan yang benar).71
Penerangan;
Ini 2 contoh gambaran Allah kenakan kepada kafir semasa di di dunia dan akhirat
mereka. memanggil yang kafir, dan peniru sumpah, juga melanda orang-orang munafik
itu pada awal surah al-baqarah sebagai contoh: senjata api dan air, dan juga seperti apa
yang mlanda yang mengakui dalam hati daripada hidayah dan ilmu sebagaimana yang
diterangkan oleh Allah di dalam surah ar-ra‟d iaitu dua contoh air dan senjata api. 72 lalu
mereka telah menafikan Allah dengan menafikan diatas kekufuran mereka iaitu al-Quran
dan Nabi, atau mana-mana yang menyeru tentang kebaikan, yang berfikir mereka
mendapat manfaat mereka dengan Tuhan, dan terlepas daripada azab, dan kemudian
mereka kecewa di akhirat; sedangkan Dan dilontar dan tidak dihargai, seperti
fatamorgana manusia yang dahaga apabila melihat laut di padang gurun atau tanah rata,
Maka mereka akan segera mengambil air dan datang kepadanya namun tidak mendapati
apa. Dan kerja-kerja yang baik: seperti hubungan persaudaraan dan sedekah kepada
71
Surah An-Nur: Ayat 40
72
46 | A l - Q u r a n & S a i n s
golongan miskin dan membuat amalan baik. Maka, jika yang kafir di akhirat mengira
tentang manfaat mereka kepada Allah, makan Allah akan menghukum dengan hukuman
yang setimpalnya, jika datang pada hari kiamat dan ditemuramah diseksa, mereka telah
terkejut bahawa tindakan mereka tidak mendapat manfaat Allah, dan tetapi mendapati
malaikat zabaniah mengambil mereka ke neraka, yang disiram yang dengan cecair di
dalam api neraka.
[3] Surah Al-Furqan; ayat 53
53. "Dan Dialah yang membiarkan dua laut mengalir (berdampingan) ; yang ini tawar
lagi segar dan yang lain masin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan
batas yang menghalangi."
Penerangan;
Nikmat Allah yang manakah engkau telah dustakan; maka dengan yang manakah nikmat
atau manfaat ini yang engkau telah dustakan wahai insan dan jin ? maka air yang segar
untuk minum dan menyiram tumbuh-tumbuhan dan haiwan, dan garam untuk membasmi
air kolam daripada bakteria, dan membaiki lapisan udara, dan telah mengeluarkan
mutiara dan marjan, sebagaimana firman Allah: Nikmat Allah yang manakah engkau
telah dustakan; maka dengan yang manakah nikmat atau manfaat ini yang engkau telah
dustakan wahai insan dan jin? sesungguhnya Ayat-ayat Allah yang tidak boleh
berbohong, tidak dapat dinafikan. Dengan pemasangan jarring dan pukat di laut itu
menggunakan bendera, dan Allah adalah tuhan yang menciptakan dan membuat
segala-galanya.73
73
47 | A l - Q u r a n & S a i n s [4] Surah At-Takwir; ayat 6
ْتَسِّجُس ُزاَحِثْلا اَذِإََ
6. dan apabila lautan dipanaskan,
Penerangan;
Dan apabila hati menjadi debu kubur, dan mengeluarkan mayat mereka. Jika ini adalah
tanda-tanda kiamat, maka mereka mendapati terdapatnya Hasyr, termasuk pengertian ini
mengkhianati kenyataan ayat dunia, dan minimum meter, beliau menyatakan,
masing-masing, bermula apabila individu yang membuat khianat di langit yang adalah seperti
ciling (cakerawala), dan perlu untuk mengkhianati planet yang menjadi penyebaran
langit, kemudian memusnahkan apa sahaja yang ada di muka bumi yang seperti
pembinaan, pengeboman laut, maka tanah akan kembali ke perut bumi, dan kubur yang
akan memamah segala isinya itu. 74
74
48 | A l - Q u r a n & S a i n s [5] Surah At-Thur; ayat 6
6. Dan demi laut yang menyala-nyalakan api
Penerangan;
Dan kemudian menjadi laut dan bumi itu ialah satu dan perkara yang sama dalam haba dan pembakaran. Dan telah berkata Abu Ka‟ab r.a. : 6 ayat-ayat sebelum hari kiamat, diantara manusia didalam pasaran mereka apabila telah pergi cahaya matahari, manakala
mereka juga jika ditandatangani gunung di bumi, maka mereka berasa kacau dan
bermasalah serta keliru, Maka hairanlah jin kepada manusia, dan manusia kepada jin, dan
binatang bercampur dan burung dan binatang, Maka masing-masing berasa hairan.75
75
49 | A l - Q u r a n & S a i n s yang di atasnya ombak (pula), di atasnya (lagi) awan; gelap gulita yang tindih-bertindih, apabila Dia mengeluarkan tangannya, Tiadalah Dia dapat melihatnya, (dan) Barangsiapa yang tiada diberi cahaya (petunjuk) oleh Allah Tiadalah Dia mempunyai cahaya sedikitpun.
Melalui tafsir Al-alusi dijelaskan (تاملظمَأ) iaitu mengenai keadaan laut yang gelap. Pada setengah bacaan yang lain dibaca( ٍِّّٓجُل ٍسْحَت ِٓف) yang bermaksud laut itu terdapat air yang dalam dan banyak. Dan ada pendapat lain mengatakan (ةجللا) adalah
sebahagian besarnya iaitu merujuk kepada sifat laut yang dalam . Begitu juga pada firman
Allah : ( ُياشْغَٔ)Iaitu laut yang meliputi atau ditutupi sepenuhnya dengan ombak. adanya dua gelombang pada masa yang sama, di mana yang satu berada di atas yang lain. Bukan
gelombang-gelombang yang bersama di satu tempat, melainkan ada pada satu waktu, di
mana gelombang (ombak) kedua berada di atas gelombang (ombak) yang pertama. Dan
diertikan lagi iaitu gelombang penuh yang terkumpul menindih di antara satu sama lain.76
Dan berfirman Allah S.W.T ( ٌباحَس ًِِقَُْف ْهِم) iaitu ciri bagi ombak yang kedua keatas satu dari kedua-duanya yang disebut. Iaitu diatas ombak tersebut ada awan yang
gelapnya menutupi cahaya bintang. Iaitu menandakan kepada terjadinya ombak yang
berganda-ganda sehingga seolah-olah seperti awan yang gelap. Iaitu kegelapan yang
76