• Tidak ada hasil yang ditemukan

Kala dan Aspek dalam Bahasa Jepang sebagai Cerminan Sikap Orang Jepang terhadap Waktu.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Kala dan Aspek dalam Bahasa Jepang sebagai Cerminan Sikap Orang Jepang terhadap Waktu."

Copied!
20
0
0

Teks penuh

(1)

I

SBN

978-6

02-7

7

7

6-98-0

PROSIDING

rg

ffi

!,ifir,{

" Pernberdayaa n Bahasa-Bah asa Lokal

r

Bahasa

lbu dalarn

Rangka

Pernbentrl

(2)

DAFTAR

ISI

PEMAKALAII UTAMA

Bahasa

lbu

di Suruatera Utara: Cermht

Kearifdi

Maryarukat Lokal

Prof. T. Silvana Sinar

Bahasa Bali sebagai BLthasa

lbu:

Status dan Perkembangallnla

Prof. Drs.

I

Ketut Artawa, M.A., Ph.D.

Perkembangan Bahasa Indonesia sebagai BdhLtsa

lbu

Dr. Made Sri Satyawati, S.S.. M.Hum. Pembertlayaan

Folklor

sebaSai Sunxber Ekononi Kreatif di DoerahTujuatl wisdta di

Bali

Prof. Dr. I Nyoman Suarka, M.Hum.

Peran Agrolirtguistik dan

Liryuistik

Forensik Urttuk Perkembangan

St

di

dd

Wiatu

Museum

Dr- Sawirman,

M-A

Bahasa, Kekuasaan, ddn Resistetxsiq,a

:

Stttdi tentanq Nama-Nama Badan Usaha di Daerah Istimeyra Yo$,akarta

Prof. Dr. I Dewa PutLr Wijana, M.,A..

Membangutr Citra Budaya BanEsa meldlui Penerjelnahan Prof. Dr. lda Bagls Putra Yadnya,

M.A

PEMAKALAH

PENDAMPING

Struktur Sixtaksis Bdhasa Jan-a Ban,-umas

Restu Sukesti

Serial Verb fourtcl in Tapaleuk Rublic and The Sketch ofTranslating

It:

A Semantic

Anallsis

Theofilus Manu

Leksem Penguttgkap Konsep 'Akti|itas Memas kkan Maka d

ke tlalcm MLrltrt' daLanl Bahasa Indonesia

Nurvrntini

22

12

27

54

63

1l

KonrpLementer Penatda

Granatikcl

Verba (PGV) dalam Bahasa

Wuna

33

Prof- I-a Ode Sidu Marafad

39

47

(3)

Balinese Midrlle Constructions and

Agenti)iry

I

Nyoman Udayana

Pelesapan Fungsi Sintal*is pada Novelet Biyar-bb,ur

ring

pLtsisi Sanur

Ka4a Nlonan

Manda

I Wayan Mandra

Konsh'ukti Pasif B.thasa Kemak

I Wayan Budiarta

Objek Gantla dalam Bahasa lfidonesia Vinsensius Gande

Morpl'tolo

gical

Studl of Verb Constructions it1 Elopcnla Dialect

of Sumbanese LanRtage

Yohanes Leonardo Ate

A Comparatiye Stutb- onthe Lexicon

inTern$

of Form ancl Medning

oJ Usapi Sonbai Dialect ancl Taloetan Dialect of Uab Mero Laugua-ge

Oktat iana Takene

Verba Tinclakan Bahasa Bdli Berbentuk Reduplikttsi parsiat

Tinjdua| Metabaha5a

I Nengah Sudipa

Bentltk, Fungsi, dan Makna Kontekstual Verba ,,Memonng" rialant

Bahasa Ja\)a

Set] arti

Demonstrative Pronoutls in Bd'a Didlect Polce Alyanto Bessie

Tlxe Stu(b of Af:fixatiotr Process Founcl [rt Dawan Language

Sel\ i I\ lerlin Orcmu5u

WorL Classes ix Dela: A Morphosyntactic Study onVerbs,

Now$, and Adiectire Theresia M. Tamelan

Klausa Relatif

Bahax

Sumba Diatek tydijdNa (BSDW)

Ni

Wayan Kasni

Verba IliartLn dalant Bahasa Bali : Sebuah Kajian Metdbdhasa Semdntik

Alani

Denok

Lestai

84

91

99

108

i30

138

125

t75

149

151

r61

r66

(4)

Realisasi

Bunli

Bahasa Bali Pada Penutur Non- Asli

Bali

193

Ni

Ketut Widhiarcani Matmdewi

Komplemen dalam Bahasa

Jepang

194 Made Ratna Dian Aryani dan I Gede Oeinada

Ideologi Penamaan

Diri

Khusus pada Masyarakat Suku

Bali

I98 Ni Made Suryati dan I Nyoman Darsana

Analisis

Makta

Verba Bantu

-

Youd.a. d.an

-

Metaida dalam

Kalimat Bahnsa Jepang Betdasa*an Tinjauan Sernantik

I

Nyoman Rauh Artana

A

Thescriptive Stud1 on Word Coinage in Amarasi

Dialect

220

Yetrolin Bani

206

Struktur Semdntik Tindakan Bahdsc B,tLi: Suatu Kajian Sema tik Metabahasa

Bali

Ni Putu Candra Gunasari

P roses P enurunan Verba Bahasa DonE go

A.A.

Dewi Sunihati

Pemajemukan Bahasa Rote Dialek Dengko

Efton E.Y Loe

Bahasa

Bali:

Suatu Kajian Konstruksi Posesif { Wayan Teguh

KaIa dan Aspek dalam Bahasa Jepang

sebagai Cerminan Sikap Orang Jepang terhadap Waktu

Ketut V/idya Purnawati

Konjungs i sebagai Pertalian Semantis AntarkaLimot d.tktm Wdcofia Narasi Bahasa

Bali

Ni

Luh Komang Candrawati

Campur Kode clalam

Lirik

Lagu Bali JPDA

I

Gede Pariasa

Sistenx Pewarisatt Bahasa

Bdi

di Provittsi LanpunE

Ni

Luh Nyoman Seri Malini dan Ni Luh Ketut Mas Idrawati

vii

226

234

242

251

256

264

Dq,ak Laju Language: Canonical Patterns and

Phonotatics

2'73

Ristati

285

(5)

..qr8

Me.nelusuri Jejak Etolusi Etimoi

ptoto

Austronesia *Babu\t .Babi,

dalat', Set.trah Pert,embohgon

Bahai)

Bali

I Ketut Paramarta

fata M,,olol

perntintaan tanfa 14etjtatoAan

,Ti(lol

Renny Anggracny

D^ot'i Stra!cBt LinBuisttL menuju Stror?Bi K?hudq,tatt:

P ? t' tpe k t iJ P cnrc rta I Mnt t t Bahasa L,oLi t I ndone

si a

Putu Sutama, Maria A. Luardini, dan Natalina Asi

Analisis Sistemik Genre dan Struk ur poteksi cenerikTeks

dalam BahasaWaijewa Magdalena Ngongo

Kebocora

Diglosia {lan pemertahana Bahasa To nLt sebagot Bahasu

Adat

299

312

3

t'|

326

di

Kabupdte

Mdtuku Tengah

Martha Paspaitella dan FalaDrino Eryk Latupapua 340 Tuturdtl Pranata Cara perka$indn Adat

Jawa:

SebLtah Perspektif Eko pra?matik

Yohanes Kristianto

Bahasa_Indones[a dalam Ruang pLblik Bahasa pengudt

Kardkter Bangsa Hugo Warami

P

t

?

td,o

agi Pct. a',gon pet-ctt,pt)or d,

Httou S(gu:

Upata

Ppt",totid,t

tan pery?r,arotto,t Bnha,a r

l,,,tiitt

Lk._ltnpai

r,t 1

QL n

l,lale.s)

Keber gese ran dan Kebefi ahanan Leksikon Rutlton

Kampun g LI asyarakar Manganti G res ik ( Kajian

Litlgusitik Kebudaf aan) Dewanto

P e t, 8 " ro 1.,,.q: L e

kt

\on. Lek\ i kot' L i, \Lu t, Bo n K c.\ t t I t go ; o I, K o, t n

B.r n

lJ?t,,

ra'i llh,la

KotinSolt Kolthto tatt lpugtLk

Santang

Bot'osa

Jnt'a

KrLt'o: Boho\d lb

t,ot,g

Dt,inERolA,),

Pp',tbe\,,tL

K,

-ah,

I

Bot,Sro doti

pr.t^odeii,

Hinpsa posrntodent

Ilddc

Reland

t d"iano

fangkr. di,n pu,u

n"luna

6"utn.f f

u-nJr.

P e ttd i d i kan B e rb a r i s Lin g ktoyq an

.lalr!n

Rdntkd Penbcrtukan.iarirliri Keintlotl€sidtot

llutg

MuLril

ilgual

Aron NIeko trfhere

(6)

Sawer Pengantin Sunda Kdjian Tindak

Tutur

422 Rita Maria Sahara dan Lien Darlina

Analisis Kontpotlen

ReBitet.lalan

Artikel Berbahaso Ba[i

"Ngelestariang Tetanian Budq,a

Bali"

431

Desak Putu Eka Pratiwi dan I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini

Menurunnl,a Pemakaian Bahasa Halas di Kalangan Generasi Mucla

Bali

444

Yogi Marantika, Putu Galih Perdana Putra, dan Made Suardika Jaya

Pidiginization or Nol:

A

Kiss Study on English Use by Conunity

of

Gili

Trau,angan,

Lombok

415

I Made Rai Jaya widanta, Paul Suardi, Luh Nyoman Chandrahandayani.

dan

Ni

Ketut Suciani

Kenantpuart Berbahasa Java pada Atlak Jawa

di Kanlpultg Jd*-a Kata

Denpasar

455

Nina Ambarwati dan I Ketut Oka Ribawa

Balnsa Eali:

llasiltkah

Dijaga oleh Penerusmu?

(Kd_iian Deskriptif te,ttang Sikap Mahasist:a Asal

Bali

Jurusatl Bdlusa hlgqtis terludap Bahasa

Bali)

463

Ni

Putu Era Marsakawati

Bentltk, Flolgsi, dan Ma-ma Doa Bapa Kami Berbahasa

Bali

clalam Perspektif

Ekolinguistik

468 Putu Chrisma Dewi

Prolil

Balltlsa

Mitla

gkabau sebagai Bahasa

Mq.or

di Su xdtra

NiPutu

N.

\\ridarsini

473

Bahasa Indonesia dart Bahasa Perancis:

Bdlnsa

Sexis atau Notl-Seais? (Studi

Konparatif)

47'1

Putu Weddha Savitri

Struktur Referetl sebagoi Peklbentuk Kardkler Penulur

daLam Komulikasi Berbdlwsa

Bali

485

I

Gusti Ngurah Parthama

Karakteristik SapaLul Bahotd Jepang

:

Betltltk Pronontiru Persana

Pertanu

,19i

Ni

\,lade Andry Arnita De\\ i

Vdridsi Respan TutLu-an PLriian Bahasa.lepatry

dttian Dalrusa Jepang untltk Pet

Llltl

.198
(7)

Ant:llisis Makna Telnbang "Bibi Anu" (PetuLekttan Antrophological

Linguistics)

508

N. Made A1u widvasruri. Sang Ayu l\nu Malrrrani. d.m yana eomdriand

Perkembangan dan Pemerolehan Bahasa

Aru1k

515

Ni Nyoman Ganing

Usia: Berperankah daLam Akuisisi Bahasa

KedLta?

522

Anak Agung Sagung Sharii Sari Dewi

Kedwibahasaan pada Generasi Muda Sabu di Kota Seba Kabupaten Sabu Raijua 524 Lanny I. D. Koroh dan Simon Sabon Ola

Kajia

Humor Berbahasa Bali dalam Pertunjukan llayang Cenk

Blortk

539

Putu Nur Ayomi

Ritaal Koe Toko Embu Kajo

Tradisi Masyardkat Roworek:e Kabupdten Ende

NTT.

5lj

Veronika Cenua

Khazanah dan R ep r e s e nt as i K ete r ge s e run l-eks iko n

Kesungaian Tukad Badung: Penlekatan

Ekolinguistik

555

Gek Wulan Novi Utami. Gede Doddj R. Diputra. dan putu Eka cuna yasa

hxeterensi

Motolos*

Bdhara Kutai dnkln Batwsa

Indonesia

5jg

H. Mursalim

Bahasa Bali semakin Dimengeni semakin Menyenangkan dan s e makh M engasy ikkan

I

Ketut Redjasa

Aksara Suci Umat

Hitdu

(Suatu Kajian ScriptoEruphy)

I

wayan Mulyawan

Pemaknaan Snnbol Butlaya Etuik sebagai Penbenluk Karakrer

Bangsa

613

I Wayan Simpen

Pemberdal,aan Bahasd Modebur sebagai Bahasa

lbu

di Pulau Pctntar Kabupaten Alot NusaTenglara

Tinlur

620

l-a lno dan Mirsa

Ilmivati

Tdta Krama Berhahasd Bdli rangat Mencerminknn lde titas

dan Status Sosial di antara Mereka sebagai Pembicara

da

tn\tan

Bi&rd

Made Sudiarta dan Wayan Sudinata

Ge git atry sehagai Pro grdm Teler)isi

liltet.aktif

clalan Upa.;a Pemertalnnan Balm.ta lbu Ni Kadek

Dwi

Yani

606

591

634

(8)

Kurrci Sukses Berkotnu ikasi Metlgganaka Bahasa

Bali

arlalah dengan Penerapan Unda Usuk Basa Bali dengan Baik dan

Benar

652

Ni Made Rai Sukmawati dan I Nlade Abdi Sucipta

Pasif 'Gangguan' dalam Bahasa Jepang: Kajian Sosioli

glistik

660

Ni Made Wiriani

Analisis Makna dalam lklan Rokok Sampoerna

Hijau

"Tematt Bisa Menyeiukan

Hati"

666 Putu Evi Wahyu Citrawati

An EJfectfie and Eflicient Wa! to Teach

Two or More

Dffirettt

Reiistets in the Jatanese Latlgudge at tlrc Same

Time

680 Erna Zulaeni Wiles

P eme r o le harr F o tto s i ttt akti k p add B ilin guali s me :

Sebuah Studi Kasus Bahasa

Sasak

Intlonesia pacla

Arnk

Usi.l TiBa

Tahult

689

Dinamika Leksikotr Persawahan di Desa

Jatiluwilt

Tabanan

Sri Darmayani dao Sri Ramayanti

Situasi Kebahasadn Mas!-arakdt BaIi d.i Surabqa Jarya

T

nur Ni Vy'a),an Sartini

Budqd

Kritik di RdnahTradisi Lewat Media Modern:

Stttdi Seti Magegitan MelaLLri Rarlio di Bali I Wayan Suardiana

'704

'/20

'726

Estetikct SJ-air Danditlg pada Masyarakat Manqgarai

Timlr

'733

Imelda Olivia Wisang

Kecarttikan Dewi Bharali

Prajtn

Paramita

dalanr Kaka*-it

Jindrtli

Prakreti Koleksi Gria Pidada

Klungkung

742 lda Bagus Rai Putra

Lopo

Roby

Nitbani

Sikap ReligiLrs dolam NoNel "The Sca et Lettet

"

KaD,a Nahaniel

Hahthonle

755
(9)

Simbol Rumah Adat Khowa Dhawe

parla Masyarakat Dl@we'Aesesa Kabupaten

Ndgekeo

769 Maria Marietta Bali lnrasati

Kisah Penahabatan Angsa dengan Kura-Kurd: Reflel<:ii Pengendalitltl

Emosi

'7'74

I

Kelut Ngurah Sulibra dan lWayan Suleja

\lama

Lokal Kumpulan

(srpcn

Mandi Api:

Upaya Regulasi Budaya Bali Di Tengah Arus

Globalisasi

78'7

Puji Retno Hardiningtyas

Pembentukhn Karaher Anak Jepang melalui

Puisi

806 Silvia Damayanti dan Ni Putu Luhur Wedayanti

Gat,a Bahasa Dongeng Jepdng

"Momotafi"

820 Ida Ayu Laksmita Sari

Nilai Bttdaya J epang ddlam Mukashi Banashi "Tanishi

Chouja"l

830

Ni Luh Puiu

Ari

Sulatri

PenBuatan ldentittis

Kehitduan melalui Ritual

Ototxan

839

A.A.

Kade Sri Yudari

Basa dan Base: Menelusuri

Makta

Sirih (Piper Betel)

daiam Kehidupan Masyarakat

Bali

847 Dian Rahmani Putri

Bahasa Lisan Melal'u B runei DarussaLam: Sekilas Lintas

I Ketut Riana

Gaya Bahasa Komunitas Waria di Kota Sebuah Deskripsi Awal Gaya

Bahasa

865

Merry C. Rumainum

Potensi ddil Tatxtangan Donlehg d^[am Pentertolun Bahasa

lbu

clan sebagai Warlah Pendidikan

Karakter

8'72

Ni Nyoman Padmadewi

Pelestaridn Kabhanti sebagdi Bentuk Pemertdhanan Bahasa Muna

sebagai Bahosa lbu (Lokal) di Kabupaten Muna Sula\"'esi

TenSSara

880

Rasiah, La Biiu, dan I Ketut Swardika

(10)

-L

Model Applicotion Leanling Ajel Aidedd Media Images

To

Improw

Motivation ald.

Leanillg

Japanese

l,ang

age Class

X

Catholic HiBh School Sowrdi Tuban Bali Academic Year

20132014

889

I Gusti Ayu Niken

Launingia

Kajian

Nilai Pendidikan Karakter

Cerpen Bahasa

Bali

"Niaoi SutiLa" Karya Agung

Wilat

S.

Ardi

895

I Nyoman Suwija

Mengajarkan Kesantunan Berbahasa Bali melalui Teks Sastra I Cu*ti Alu Gde So.iowari & Ni Wayan Sukarini

Stilistika Penerjemahan Puisi d.i Depen Arca Saraswati

dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris

Ni Ketut Dewi Yulianti, Ni Made Diana Erfiani, dan Putu Agus Bratayadnya

905

911

Kesepadanan Makna Bahasa hrygris

pada Papan Informasi di Wiiq,ah Pura di

Bali

922

PLrtu Ayu Asty Senja Pratiwi, Ni

Lrh

Putu Krisnawati,

Yana Qomariana,

I

Komang Sumaryana Putra, Putu Weddha Savitri

Metho.lologies

for

Translation fu The

kgendary

Stary "Roneo and

Juliet"

929

Ni Komang

Lilik

Arikusuma

Pelestarian Bahasa lbu melalui Teknik

Peturje

lahan

Adaptasi

933

Frans I Made Brata

htdonesian Language

hltetkrcnce

h

English Speech Text

by Junior Haigh School

Student

943

Ni Made Arnita Yanti

Malam " Bonet" pada Kalangan Masyarakat Tinlor Tengdh Selntan:

SebLLah

Kajial

Setnalltik

950
(11)

.Veanurg

rt

Valtre

l)ehinl

th€

Ri

tuls Doh

I

lLtd

in

.titgiti

BelieJ an 5:ohu

I.

atkl

I inda It Tagie

Vtlltikl/ttnllit"p

di Konl

tttpla,

.la,

Danl:aknya rerhadap Pengg ndnn Bnhotu

lbl

\urlela

Dan SiriNonna Narulion

954

(12)

I(AIA

DAN ASPEK

DAI,AM

BAILA.SA JEPANG SEBAGAI CERMINAN

SIKA?

ORANG

JEPANG TERHADAP

WAKTU

Ketut Widya

Pulawaii

Progam Studi Sastra Jepang

Fakultas Sastm dan Budaya, Udversitas Udayana

l!!!@6.glrud. ac. id. wjdy!pgl3!3_@gDa il. com

Abstract

Japanese are

well

known

lor

their

complex mindset as seen

on their

language. Japanese

language is

higliy

cornplex and detailed by using adverb, tenses and aspect on the verb to express

time.

Using gramatical theory,

mainly

focusing

on

tensse and aspect,

this

paper discuss such

Srammatical matters in Japanese languange which is related to their pgrception towards time

tkough

anthopological linguistics.

Keywords.

te

ses, aipect, grdmmatical category, anthropological linguistics

PENDAHI]I,TIAN

Bahasa dan kebudayaan memiliki hubungan yang sangat erat, beberapa ahli menyebutka$

bahwa bahasa adalah bagian dari kebudayaan, tetapi ada juga ypng meoyebutkan bahwa bahasa dan

kebudayaan

memiliki

hubungan yang pamrel. Menurut Silzer (1990), balaFa dan kebudayaao

merupakan dua buah lenomena yang terikat, bagai dua anak kembar siam, atau sekepilg mata uang

yang pada satu sisi berupa sistem bahasa dan pada sisi yang lain berupa sistem budaya, sehingga apa

yang tampak dalam budaya akan tercemin dalam bahasa dan sebaliknya (Chaer 2004)

Bahasa maupun kebudayaan tumbuh dan berkembatrg daiam suatu masyamkat, sehingga

kegiatan berbahasa suatu masyarakat dipengaruhi oleh kebudayaan yang belkembang di masyarakat

tersebui. Bahasa sebagai suatu sistem komuikasi adalah bagian dari kebudayaan. Kebualayaan dapat

dipahami secara mendalam melalui pemahaman bahasanya. Oleh larena itu kita perlu mempelajari

bahasa jika ingin mengetahui kebudayaan suatu masyaskat (Nababan, 1991:50-51).

S€iiap bahasa memiliki sistem kebahasaamya sendiri, mulai dari sistem bunyi sampai tata

bahasanya. Bahasa Jepang merupakan bahasa aglutinatif yang memiliki strukhrr kata dan penanda

hubungan

gamatikal

dengan penggabungan unsur-unsur tertentu.

Hal

ini

terutama terlihat pada

penambahan sufiks pada akar verba yang berfungsi

urtuk

menunjukkan kategori gamatikal yang

dipergunakan pada katimat telsebut.

Koizumi

(20021 111-152) menyarakan bahwa kategod gamatikal dapat dibedakan menjadi

dua kelompok besar, yaitu kategod yaog berkaitan dengan nomina dan kategori yang berkaitan denga! verba. Kategori yang berkaitan dengan nomina

tediri

dari kedefinitan,

julr

alL jenis kelamin, dan

kasus, Kategori yang berkaitan dengan verba

terdiri

dari pe$ona, poler, kala, aspgk, modalitas,

diatesis, bentuk kausatif, dan bentuk potensial. Dari Sembilan kategori yang berkaitan dengan verba,

dua diantaranya berkaitan dengan pmunjukkan wakru dalam kalirnat tersebut. Kedua kategod tersebut

adalah kala dan aspek.

Setiap bahasa

memiiiki

caranya untuk menruljutkan waktu. NamLul

tidak

semua bahasa

memiliki perubahan verba untuk menunjukkan kala dan aspek tersebut. Beberapa bahasa memitiki

cara penunjukkan waktu lunya dengan mempergunakan fungsi keterangan waltu dalam kalinrat yang

dapat berupa kata maupuo frase, Inisalnya bahasa Indonesia. Ha1 tersebut berbeda dengan bahasa

Jepang yang memiliki cara penunjukkan waktu yang lebih kompleks, yaitu dengan rtemperguoatan

keterangan

waku

yang berupa kata maupun ftase sekaligus juga mempergunakan konjugasi verba

untuk menunjukkan kala dan aspek.

(13)

Berdasarkan ha1 tersetrut dapat dikatakan bahwa pmunjukkan

rvaku

dalarn bahasa Jepang

sangat kompleks. Kompleksitas telsebut terutama

terlihat

pada penggunaan

kala dan

aipek. Bagaimanakah kompleksitas kala dan aspek dalam bahasa Jepang serta bagaimanakah sikap orang

Jepang terhadap wallu? Kedua hal tersebut akan dijelaskan pada baglan selanjuhya.

PEMBAII.A.SAN

Konsep Kela daD Aspek

_

Kala dan aspek, meskipun keduanya sama-sama berfungsi untuk menunjukkan waku, tetapi [image:13.553.21.529.44.373.2] [image:13.553.33.509.220.345.2] [image:13.553.42.481.399.569.2]

keduanya memiliki ruang lingkup yang berbeda. Hal tersebut dapat dilihat pada gambar berikur ini.

Gambar 1. Kala

'" t-' -.---_-__---- " ':! ?---\ r ' J{ 1

tl

-- ,,'

\

;G&:r#-wE(D utain

Katou. 1991:

Kala menunjukkan suatu peristiwa atau keadaan yang tedadi dengan mempergunakan

waku

ujaran sebagai patokamya. Apabila perlstiwa atau keadaan tenebut terjadi bersamaardengan rvaku ujaran, maka kala ujaran teN€but adalah ,,sekarang.,, apabila tedadi sebelum

rvaku

ujaran, maka

disebut kala "lampau", dan apablla teljadi setelah waktu uj alan maka disebut kala ,,masa depan".

Gambar 2. Aspek

ia{

t&i

ffin

&lls?Jt#

24}#LLZdJf.k

peristixa

ssaat

k*dad sctagaihas penstiwa reNebut

Katou. 1991:

Aspek menunjukkan posisi suatu peristiwa atau keadaan dilihat dari proses waktunya, apakah

berada

di

awai ptoses,

di

akhir proses, proses sedang berlangsung, atau suatu keadaan yang tetap

tedadi sebagai hasil dari suatu peristiwa sesaat.

Kala dan Aspek dslam Bahasa Jepang

Kala dan aspek dalam bahasa Jepang ditunjukkan oleh sufiks pada verba. posisi kala alan

aspek pada verba balasa Jepang dapai ditunjukkan sebagai berikut. Gambar 3

l"-."1

'1

I

l

1,,11

I

i

I

I

--,.

I

ll,;rl

'-11."*l

'r4 \

-_.1

251

(14)

nH+-(1985)

dala$ Ra.lunar (2013)

Jika posisi kala dan aspek tersebut dituliskan kembali dengan mempergunakan bahasa

Indonesia, maka didapat gambar sebagai berihtt.

Gambar 4

t,*J

f

I

tffJl'-',.l

{}{-}

fu*".]

.lp,^qr,i!

L*'l

I

-

'l

J,,,",1

l'*'J

Ll

[*ul

l-.l y',a,

ll*

L*lI

{;:}

DIATESIS

fiNJ[-."'

LArA

Berdasarkan gambar tersebut dapat dijelaskaa bahwa pada kalimat bahasa Jepang ya11g

diaH

ri oleh verba, jika verba tersebui ditambalrtat sufiks, maka sufiks tersebut akaa muncul dengan

urutan diatesis, aspek, kala, dan modalitas. Namun tentu saja tidak semua kalimat yang diakhiri oleh

verba akan ditambahkan

oleh

semua

sufiks

tersebut. penambahan

suliks

disesuaika[ dengan

kebltuhan kalimat yang bersanglutan. Gambar tersebut hanya menunjukkan bahwa apabila sebuah

verba terdiri dad aspek dan kala, maka tidak mungkin posisi sufiks yang berfirngsi menunjuklGn kala

berada di depafl sufiks yang berfungsi r:ntuk menunjukkan aspek.

KaIa dahm Bahasa Jepang

Secara umum, kala dapat dibedakan

metjadi

tiga, yatu 1ampau, sekaraog, dan masa akan

datang. Namun Johnson menyatakan bahwa bahasa Jepaog hanya memiliki dua bentuk kala. Bentuk

kala berkaitan dengar sebuah predikat yang secara aglutinatif mongacu pada

waku

terjadinya suatu

pedsiiwa yang

ditunjul*an

oleh verba serta

waku

yaog mengacq pada tedadinya suatu keadaan

tertentu yang ditunjukkan oleh adjekiva

i,

adjekiva

ra,

atau nomita. pada vprba, kala

yatg

dapat

dinyatakan denga[ bentuk

-nr

dan

benfuk

rr. Namun bentuk kala untuk verba allivitas dalam bahasa

Jepang tidak selalu berkoresponden dengan bentuk sekara$g, masa depan, dao lampau dalam bahasa

Inggris. IoteIpretasi bentut

-r,

berbeda bergarltu1g pada verba apakah prcdikat kalimat tersebut

adalah verba aktivitas atau verba statis. Bentuk sekarang biasa.nya ditunjukkan ole aspek te iru (2OOBI

i05).

Berbeda dengan Johrson, Masuoka dan Tal:ubo (2011) menyataka bahwa bentuk torpenting

yang dipergunakan untuk menunjukkan kala adalah bentuk dasar (verba berfuk-ru, kopula da, dan

adjekiva bentuk birkan lampau) dan bentuk ,a. Benhjk ,4 mengekspresikan kala ..lampau;,, sedangkan

bentuk dasar mengekspresikan kala "sekaralg" atau .,masa depan,'. Selail ih_r, bentuk dasarjuga dapat

dipergunakan untukmenunjukkar situasi yang tidak berkaita[ dengan waku (201 1 | 108).

Meskipun disampaikan dengan cam yang berbeda. tetapi pada

lntinya

kedua pendapat

tersebut menunjukkan bahwa predikat yang

diisi

oleh

ve$a

tidal( dapat

dite

ukan kalanya haoya

dengan melihat

bentuk

/,

atau

ld pada verba tersebut. Lebih dari itu, kala lampau, sekarang, dan

masa depan juga ditentukan oleh jenis ve$a yang menduduki posisi sebagai predikat dalam balasa

Jepang.

Johnson (2008: 106-107) menambahkao ba|wa

bentuk

ru

danbentuk

td akan lebih mudah

dijelaskan dengan menggumkan istilah pedektif dan imperfetrtif. Bentuk kala

utuk

kelas kata verba,

adjekira

-/,

adjelliva

-ra,

dan rcmina dapat dilihat pada tabel bedkut. Tabel 1. Verba [image:14.555.29.522.34.313.2]
(15)

Afirmatif

Negatif

Tabe13.

Adjekiva

na

I

lrlomtrla

Afirmatif

Negatif

Tabel 2. Adjekiva

-i

dikrt

Bentuk dtrstrr

Keadaan DiDsmis Larnpau Omoshirokatta Omoshirol:unakatta Lanlpau

Genki data,/gakusei data

Genki j aoakattrgakusei janakata

Omoshiroi OmoshiroLunai

Bukan Lampau

Bukan

Seperti telah dijelaskan di atas, bahwa makna baik makna bentuk _ru maupun

bentuk

1a tidak

::1d":*:

di

semua kalim€t bergantung pada

jeds

verba yang menjadi predikatnya. penjelasan

Masuoka dan Takubo (201I ) mengenai perbedaan makaa kala untuk bentui dasar dan bentuk _/a

dapai difangkum sepeni pada tabel berikut.

Tabel 4. Malna Kala

Genki da/gakusei da

Genki j anai/galusei janai

BeDhrk

-ru

1. keadaan di masa lalu

2.

keadaan yang tedadi sampai suatu

titik wallu tertentu di masa lampau.

kejadian atau

akivitas

yang

teiadi

di masa lampau

pedstiwa

atau akivitas

di

masa

lampau

Peristiwa atau akivitas yang

te{adi

di masa depan

kebiasaan di masa

kini

pemepsi

dao

pemikiran

di

masa

sekamng perbuatan

di

masa

kili

sq)erti deklarasi dan sumpah

Peristiwa

atau

akivitas

yang

berulang

atau

kebiasaan, apabila

te{adi di masa

kini

Berkaitan dengan

hal

tersebut, apabila

hasil (akhn) dari

realisasi peristiwa atau akivitas

diberikat

penekanan, bentuk tersebut akan fienunjukkan makna

perfekif

(penyelesaian) sebagai

penambahan pada makna lampau. Makfla

imperfekif

ditunjukkan dengan bentuk negatif

bentuk

te

Arpek dalam Bahasa Jepang

Menuut

Masuoka dan Takubo (2011), Aspek dalam bahasa Jepang dapat dikelompokkan

menjadi tiga. Kelompok pertama ditunjuktan dengan verba majemuk yang terbent;k dan penambahan

verba

iru

'ada', aru'aC,a', shimau 'berakhir',

iir,pergi,,

dan kuru ,datang, pada bentuk

-fe

yang

menghasilkan bentuk

-te

iru,

te

aru,

te

shimau,

E

iku,

dan

te

k\ru.

Bentuk

re lra merupakan

be[tuk

aspek dengan makna yang

paling

kompleks. Bentuk

ini

biasanya dipergunakan untuk

meflrnjukkan peristiwa atau keadaan yang sedang berlangsung.

2,

Keadaan yang berlangsung sampai

sekarang

3.

Keadaan

di

masa depan

apabila

keadaan tersebut dapat dir€alisasikan

dengan nyata

4.

Keadaan

yang tidak

berkaitan

dengan

waldu

tertentu,

misalnya

unflrk

menunjukkan

suatu

kekiususan

suatu

benda

atau

seseomng.

5,

ekspresi secam

umum

tanpa

berhubungan

dmgan

waku

saat [image:15.540.41.524.24.227.2] [image:15.540.28.515.234.623.2]
(16)

Bentuk

-le

d/ll menunjukkao keadaaan objek sebagai hasil suatu akivitas.

Bent\k

le

shi

au

menunjukkan bentuk

perfekif

dan ada kalallya juga memiliki makna penyesalan, tidak bisa kembali

kepada keadaan semula. Makra

bent!-k

te

iku

drl]

te kuru berbeda bergantung pada verba yang

dilekatinya.

Apabila yang

dilekatinya

adalal

verba

maksud

(l.rildorsri),

maka

nukna

yang ditunjukkan adalah keberlanjutan suahr akivitas/perilaku, sedangka! apabila

ve$a

yang dilekati

adalah verba yang

tidat

mengandung maloa maksud (muishidoushi), maka makna yang ditwjukkan

adalah perubahan suatu keadaan atau keberlanjutan suatu peristiwa. Pe$edaan kedua hal tersebut

adalah

,e

il',

menunjukkan keadaan setelah suatu waktu tertentu, sedangkan

-te

&uru menunjukkan

keadaan sampai suatu wallu tertentu (Masuoka dan Takubo, 20i 1).

Aspek daiam bahasa Jepangjuga dapai ditunjulJran dengan verba majemuk yang terbentuk dari

benl[k

renyaukei verba

yang

ditambal*an dengan verba

yang

berfungsi

untuk

menunjukkan

pemulaan, keberlanjutan, dan

akhir

sepe'ti

hajifieru

':rr,ellulai', tsudakeru 'melanjutkan', o]rdru

'selesai'

(Masuoka dan TaLxbo, 2011). Pembentukan verba seperti

ini

akan menghasilkan ve$a

sepertt tsukdihdjimeru 'mu1ai memakai', iana shitsudukelu 'lanjnt betbiaara' , dr]ir tabeowatta 'selesai makan'.

Selain kedua bentuk

di

atas, aspek

juga

dapat ditunjukkan oleh frase seperti l-tokoro daf, lbentuk mal,sud

pada

wrba +(to

sutly'to shite iru)1, l-bal.,an

dal,

lbe tuk

renyoukei

wba

+ (tsuduaru)l

(Ma

oka, dan Talubo, 201 1).

Ksla dan Aspek dslam Bahrse Jeparg sebagai Cerminan Sikap OrrBg Jepong terhadap Waktu

Kelompok masyarakat di mana pun pasti akan memiliki anggota yang memiliki sikap, perilaku,

dan kebiasaaa yang bermacam-macam. Namun! dari keberagaman tersebut pastilal ada suatu benang

merah yang menunjukkan bahwa

tedapat

suatu kesamaan

secra

umum. Begitu

pula

de11gan

masyarakat Jepang dengan berbagai pandangan hidup yang sangat mengakar menunjukkan stereot)pe

bangsa Jepang.

Secara umum, masyarakat Jepang adalal tipikal masyarakar yang disiplin dan

meniliki

tingkat ketelitian yang sangat tinggi. Moeran (1986) mengintepretasikn

se,rrl,

(semangat) orang Jepang

dalam kelompoknya

memiiiki ailai-nilai

yang menjadi kekhasan bangsa

lepaig,

sepefii

ga

an

'sabar',

rriaro

'tegth',

shikkdri

'bersungglh-sungguh',

nebari 'bet'ahan',

nintai

'1ahan',

lyrou'bersusah payah',

ganbaru'be$saha'. Nilai-nilai

yang

dimilik

&asya.a&at Jepang teNebut

menunjuklc[ bahwa bangsa Jepang selalu berusaha untuk melah]ka$ sesuatu dengan benar. HaI

ini

juga menunjukkan kedisiplinan mereka.

Salah satu kedisiplinan yang terlihat pada bangsa Jepang adalah kedisiplinarurya terhadap

waktu. Selain kedisiplinan, bangsa Jepang juga sangat reliti dengan waldu. Dalam kehidupan

sehad-hari di Jepang, contoh yang paling nyata terlilrat adalah saat mereka memanfaatkatr kereta api sebagai

salah satu angkutan umum. Jadwal kereta api yang mercka buat tidak sekedarjadwal dengan hitungan

per tiga puluh menit, per lima belas

medt,

atau bahkan per lima menit, melainkan pe! menit. Ha1

te$ebut dapat dilihat dai, contahjadwal Japan

Railrdl.r

(JR) pada gambar berikut.

Gambar 5. Jadwal Kereta Api di Jepang

(diunduh dad http/www!iapan-euide.com/e/e2323.hhr] pada tanggal 10-02-2014)

(17)

Jadwal teftebut tidak hanya mencantumkan waktu kebemngkatan dan kedatangan dalam

hitungan menit, tetapi juga mehuat keterangan kapan sebuah kereta beroperasi dan tidak beroperasi.

Semua infomlasi harus disampaikan denganjelas.

Berkaitan dengan

inlomasi

yang harus disampaikan dengan jelas alalam bahasa Jepang pun hal tersebut terlihat, khususnya dalam penyampaian suatu pedstiwa atau keadaan yang

diiihai

dad

posisi waku yang dimilikinya. Hal tersebut ditunjukkan oleh kala dan aspek.

_

Kebeiadaan kala dan aspek dalam bahasa Jepang yang sangat kompleks merupakan cerminan

sikap orang Jepang terhailap waklu karena dalam ujamn seha.i-had kedua k;tegori gamatikal

id

iidak

mungkin lepas dari akivitas be.bahasa. Salah satu contoh yang paling nyata adalah penggunaan kata arigatou gozaimasu 'terirna

kasih'

dan arigatou gozaimashita ,terima kasih,.

Baik

dalam bahasa

Indonesia, bahasa Bali, maupun bahasa lnggris tidak ditemukan bentuk seperti ini. Kata terima kasih

hanya memiliki satu bentuk, misalnya terima kltsih dtiam bahasa Indonesia, matur suksma dalam

bahasa Ba1i. dan thank yoa dalam bahasa lnggris.

Machida (2002) menjelaskan perbedaan antam arigdtou gozaimasu dan aigatou gozaimashita

berdasarkan sudut pandang

waku

orang Jepang yang mungkin sulit dimengerti oieh orang lain yang

bahasa ibunya bukan bahasa lepang.

Aigatou

gozaimasu djpetg)nakan apabila kejadian saat

pembicam mengucapkan 'terima kasih' terjadi di masa depan atau kejadian te$ebut tedadi sejak masa

lampau, melewati masa sekarang, dan akan berianjut ierus sampai

di

masa depan. Namun apabila

ke_jadian tersebut telah selesai pada

waliu

sebelum masa sekarung, maka ungkapan yang dipergunakan

adal ah o n ga tou ga2aima.shi ta.

Benfrk

arigatou gozaimasu dart

d

gatou gozaimashita merupakan salah satu contoh yang

paiing mudah dipahami. Selain itu, terdapat pula contoh yang 1ain, yaitu saat orang Jepang ingin untrik menyatakan bahwa seseomng mengetahui sesuatu atau tidak mengetahui sesuatu. Dalam bahasa Jepang kata 'tahu' ditunjukkan oleh verba

rriru

,tahu,. Namun verba ini tidak serta merta begitu saja

digunakan untuk menyatakan bahwa seseomng mmgetahui sesuatu. Misalnya pada kalimat berikut.

(l)

*ll,atashi $jd

sono

hana*i

\ro

shi-r1t.

Saya

TOP

itu

cerita

AKU

tahu-bukan lampau

'Saya tahu

ce

ta

itu'

_

_

Jika dilihat tedemahannya dalam kalimat bahasa Indonesia, kalimat tersebut berterima, tetapi

dalam bahasa Jepang kalimat tersebut sangat tidak lazim dipergunakan. Bentuk yang lazim digunakin

dalam bahasa Jepang

(l)

Shitte iru, (2) shiranai, (3) shiranakatta. Keriga benruk tersebut dapat dilihat

pada contoh kalimat berikut ini.

(2)

Kate

wa

kono

utct

t+,o

shitte iru.

3

TG-M

TOP

ini

lagu

akusatif

tahu-aspek-bukan lampau.

'Dia (lakiJaki) tahu lagu

ini"

Pada kalimat (2) terlihat bahwa untuk menyatakan bahiva seseorang mengetahui teniang suatu

hal, verba

slil,,

haros muncul dengan ditambahkan

sufiks

te jru yang berfungsi untuk menunjukkan

aspek

yang

terkandung

pada kalimat

tersebut. Johnson menyatakan bahwa

beniuk

te

iru

dipergunakan untuk mmgekspresikan keberlangsungan suatu situasi baik dalam keadaan dinamis

maupun statis (Johnson, 2008). Berkaitan deflgan ha1

ini,

orang Jepang beryendapat bahwa keadean

'mengetahui sesuafir'akan terus berlangsung. Keadaan te6ebut juga merupakan suatu hasil dari usaha

untuk mengetahui sesuatu. Apabila seseorang sudah mengetahui tentang sesuatu, maka orang ilu tidak mungkin mengubah keadaan te$ebut menjadi tidak tahu. Misalnya sepefii pada kalirl1al (2) Kare wa

kano uta wo shitte

iru

'Dia tahu lagu

ini'.

Kalimat lersebut menunjukkan keadaan kare

.dia,

yang mungkin pemah mendengar lagu tersebut sehingga mengetahui

lag! itu.

Situasi tersebut akan terus

berlangsung karena tidak mungkin dia menjadi .tidak tahu,

lag!

tersebut. Kemungkinan yang ada

adalah dia 'lupa' iagu itu, bukan tidak tahu lagu itu.

(3)

Warashi

wa

nani

mo

shir-anai-1TG

TOP

apa

jdga

tahu-negatif-bukan lampau

'Saya tidak tahu apa-apa.'

(18)

Pada kalimat (3), I;ltatashi wa nani mo

shildrdi

'Sala tidak tahu apa-apa'. Verba rl?rm 'tahu' muncul dalam bentuk negatif dengan kala bukan lampau. Hal telsebut menunjukkan bahwa keadaal

shiranai 'tidak tahu' bukan merupakal suatu keadaan yang akan terus berlangslurg karena benok

tersebut tidak mengandung aspek yang menunjukkaa keberlangsungan,

sepeti

te

iru.yerba

shiruna!

'tidak tahu'hanya menunjukkan situasi saat

itu

saja, yaitu keadaan wdrdrri yang tidak loeogetai-:

apa-apa. Bentuk tersebut menunjukkan bahwa keadaan tersebut rnasih memungkinlan untuk beruo€:

(4)

Kanojo

wa

moa

kekkan shi-te

iru to

iu

kota

tra

shiranokam

3 TG-F TOP

sudah

merikah-aspek COMP mengatakan

hal TOp

tahu-nee-j:l

'(Saya) tidak tahu kalau dia (perempuan) sudah menikah.

Pada kalimat (4) verba

rrint

'tahu' muncul dalam bentuk negatif Iampau

jiifa.,_:,r.-.-:

;--r

ini

menuojukkan keadaan yang tedadi di masa lampau. Kata ini biasaola diuca.l(E: sz=

!-:=:

sudah berada pada keadaan tahu.

Apabilaketigabedukverbatersebutdigambarkanpadasuaruallrg:i--:::_-ai2r:!j-i.-:,-:

[image:18.557.33.523.54.612.2]

\erod lersebur dapaL digambarkan .ebagai berikul.

Gambar 6

iEq

*

;*-N,t,+*

SINIPT]LAN

Berdasarkan penjelasan di atas dapat disimpulkan bahwa sikap orang Jepang terhadap

waku

sangal teliti dan kompleks. Posisi peristilva dan keadaan dalam suatu alul waktu ditunjukkan dalam

suatu kalimat dijelaskan. Dengan melihat sufiks penanda kala dan aspek yang ditambahkan pada suatu

verba lertentu, pendelgar sudah mengerti maksud yang iogin disampaikai oleh pembicara.

DAITAR

PUSTAXA

Chaer, Abdul dan Agustina Leode.2004. Sortoling$itik Perkenalan A,rdl. Jaka.fiat pT Rineka Cipta.

Johnsor! Yuki. 2008. Frndamentals ofJapanese Grammdl, Honolnl,r: IJnivenity ofHawai,i press.

Katou,Yasuhiko dan Fukuchl,Tsutomu. 1991. Tensu, Asupekuta, Maudo. Tolryoj Aratake Shuppan

Kabushikigaisha.

Nababan, P.W.J. 1991. Sosialinguistik Suatu Pengantar. Jakalrat Cra]|iledia.

Rachmat, Nandang. 2013. Makna Inheren Verba Majemuk dan Pemanfdatan Image Schema pada

Penerckha

Bahasd Jeparg dalam Jumal Nihongo Vol.5, No.2 Okober

2O\3,hal.l-22.

Machida. Ken. 2002. "Arigatou gozaimasur'

to

'Arigatou gozaimashita" no Chigai wo Setsumei Shite

K\tdasai. Dalarn Gaikokujin ga Yaku Kiku Niha

go-ifiiorlyo.

TokyotArutu.

Masuoka. fakashi dan Takubo,

Yukinod.2011.

Kiso

Niho

ga Bunpo-kaiteiban-. Tokyo: Kuoshio

Shuppan.

(19)

Moera$ Brian. Individual, Group and seishin: Japan's Intemal Culhral Debate. Dalam Lebra, Takie Sugilama dan Lpbra,

William P

(ed). 1986. Japanese Culturc atxd Behavior. Honolulni University of Hawai'i Press
(20)

IS0N q?C-L0i-7??L-61-0

rffiilNflffiilffiilIrff

Gambar

Gambar 1. Kala
Gambar 4I - 'l
Tabel 2. Adjekiva -i
Gambar 6*

Referensi

Dokumen terkait

Berdasarkan pada Gambar 1 maka dalam pembuatan karet bantalan mesin ini, nilai kekerasan pada penggantian RSS dengan NBR bervariasi dimana ada kecenderungan semakin

Tujuan dari tugas akhir ini adalah merencanakan dan membuat suatu alat centrifuge yang mampu secara otomatis berhenti hila kondisi koloid telah bening dan berputar

Kualitas pelayanan Variabel Dependen (Y): Kemauan menbayar pajak bagi wajib pajak orang pribadi pekerjaan bebas Faktor-faktor yang mempengaruhi kemauan membayar

IDS tidak dapat bekerja secara sendirinya dalam mengamankan sebuah jaringan. IDS dapat digunakan secara bersama – sama dengan firewall. Pada dasarnya firewall adalah

Oleh sebab itu setiap guru TK harus memiliki karakter yang mulia, yang siap untuk disebar-luaskan kepada para siswa selama proses belajar mengajar berlangsung.. Diantara

Dari beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan arti dari hikayat adalah karya sastra tulis dalam bentuk prosa yang panjang, bersifat sastra lama yang ditulis dalam bahasa

1 Natural Capital 46,7 60 11,7 Cukup Berpengaruh 2 Economic Capital 34 52 13,5 Cukup Berpengaruh 3 Human Capital 33 80 46,7 Berpengaruh 4 Social Capital 25 80 55,0 Berpengaruh

Hasil pengolahan data tentang distribusi penderita kanker serviks menurut stadium pada saat didiagnosis menunjukkan bahwa penderita kanker serviks terbanyak