• Tidak ada hasil yang ditemukan

Sikap Berbahasa Masyarakat Batak Simalungun di Desa Tonduhan Kecamatan Hatonduhan Kabupaten Simalungun: Kajian Sosiolingistik

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Sikap Berbahasa Masyarakat Batak Simalungun di Desa Tonduhan Kecamatan Hatonduhan Kabupaten Simalungun: Kajian Sosiolingistik"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

BAB II

TINJAUAN PUSTAKA

2.1 Kepustakaan yang Relavan

Penelitian mengenai multilingualisme telah banyak dilakukan oleh para peneliti di Indonesia. Penelitian-penelitian itu yang dilakukan oleh: Susi Yuliawati (2008) dalam skripsinya yang berjudul Situasi Kebahasaan di Wilayah Pangandaran; Suatu kajian sosiolinguistik tentang pergeseran dan pemertahanan bahasa. Skripsi ini secara umum membahas tentang gejala kebahasaan yang terjadi lebih cenderung menunjukkan adanya pemertahanan bahasa dalam komunitas multilingual daripada pergeseran bahasa.

Penelitian Dewi Murni dan Riauwati (2012) dengan judul penelitian Penggunaan Bahasa oleh Masyarakat Multilingual di Kelurahan Senggarang Provinsi Kepulauan Riau. Hasil penelitiannya adalah bahwa penelitian ini di fokuskan pada tuturan sehari-hari dalam keanekabahasaan dan keanekaragaman budaya yang ada di Wilayah Senggarang.

Kemudian penelitian Katubi yang bergabung dengan SIL International dalam West Indonesia Survey Team (2003-2006) dengan judul penelitian Sikap Bahasa dalam Masyarakat Multilingual di Lampung dan Sumatera Selatan. Penelitian ini secara umum untuk mengantisipasi cara masyarakat merespons perencanaan bahasa dalam penentuan bahasa yang dianggap paling patut untuk pengembangan bahasa.

(2)

Mikraj Nabi berbahasa Jawa, yang bertujuan mendeskripsikan bentuk-bentuk multilingualisme yang menghasilkan interferensi, campur kode dan alih kode serta faktor-faktor yang menyebabkan terjadinya peristiwa kebahasaan tersebut melalui kajian sosiolinguistik.

Juni (2013) menulis skripsi sarjananya yang berjudul Situasi Kedwibahasaan Masyarakat di Kecamatan Percut Sei Tuan. Skripsi ini membahas tentang dampak proses industrialisasi dan urbansisasi yang memiliki latar belakang etnik dan bahasa yang berbeda-beda sehingga memunculkan keanekaragaman bahasa yang ada di Kecamatan Percut Sei Tuan. Dengan tujuan untuk mengetahui jumlah variasi bahasa yang muncul di tengah masyarakat dan mengetahui taraf kemampuan berbahasa pada masyarakat di Desa Bandar Klippa.

2.2 Teori yang Digunakan

(3)

klausa suatu bahasa ke klausa bahasa lain, maka peristiwa yang trjadi adalah alih kode, tetapi apabila di dalam suatu peristiwa tutur, klausa-klausa maupun frase-frase yang digunakan terdiri dari klausa da frase-frase campuran (hybrid cluses, hybrid phareses), dan masing-masing klausa atau frase itu tidak lagi mendukung fungsi sendiri-sendiri, maka peristiwa yang terjadi adalah campur kode, bukan alih kode. Dalam hal ini menurut Thelander menyatakan memang ada kemungkinan terjadinya perkembangan dari campur kode kkata, frasee alih kode. Perkembangan ini, misalnya dapat dilihat jika ada usaha untuk mengurangi kehibridan klausa-klausa atau frase-frase yang digunakan, serta memberi fungsi-fungsi tertentu sesuai dengan keotonomian bahasanya masing-masing. Dan untuk menganalisis Interferensi diangkat oleh Djoko Kentjono 1982 dalam buku Abdul Chaer dan Leoni Agustina mengatakan bahwa penggunaan serpihan kata, frase dan klausa di dalam kalimat dapat juga dianggap sebagai interferensi pada tingkat kalimat.

2.1.1Bilingual atau Multilingual

(4)

bilingual majemuk sering mengacaukan unsur-unsur dari kedua bahasa yang dikuasainnya. Ketiga, kedwibahasaan sub-ordinat. Fenomena ini terjadi pada seseorang atau masyarakat yang menggunakan dua sistem bahasa atau lebih secara terpisah, biasanya masih terdapat proses penerjemahan. Seseorang yang bilingual sub-ordinat masih cenderung mencampur-adukkan konsep-konsep bahasa pertama ke dalam bahasa yang kedua atau bahasa asing yang dipelajari. Kondisi seperti dijumpai pada siswa-siswi (Indonesia) yang mempelajari bahasa asing tertentu.

Multilingual merupakan hasil dari kontak bahasa pada masyarakat yang terbuka menerima kedatangan masyarakat lain sehingga mereka melakukan alih kode dalam berbahasa.

Multiingualisme pada umumnya dihubungkan dengan masyarakat multilingual, masyarakat yang anggota-anggotanya berkemampuan atau biasa menggunakan lebih dari satu bahasa bila berkomunikasi antar sesama anggota masyarakat. Pemahaman terhadap masyarakat multilingual menghantar kita pada pemahaman akan konsep multilingualisme, yakni gejala pada seseorang atau suatu masyarakat yang ditandai oleh kemampuan dan kebiasaan memakai lebih dari satu bahasa. (Harimurti Kridalaksana, 1982:112).

2.2.2 Campur Kode dan Alih Kode

(5)

menurut pola-pola yang masih belum jelas. Di Indonesia dikenal bahasa “gado -gado” yang diibaratkan sebagai sajian gado-gado, yakni campuran dari

bermacam-macam sayuran. Dengan bahasa gado-gado dimaksudkan penggunaan bahasa campuran bahasa Indonesia dengan salah satu bahasa daerah.

Campur kode pada umumnya hanya terjadi pada situasi berbahasa tidak resmi dan didorong oleh motif prestise. Campur kode yang diulas di atas dapat dibedakan dengan alih kode, yakni peralihan pemakaian dari satu bahasa atau dialek ke bahasa atau dialek lainnya. Alih bahasa ini terjadi karena perubahan-perubahan sosiokultural dalam situasi berbahasa. Perubahan-perubahan-perubahan yang dimaksud adalah faktor-faktor seperti hubungan antara pembicara dan pendengar, laras bahasa, tujuan berbicara, topik yang dibahas, waktu dan tempat berbincang.

(6)

2.2.3 Interferensi

Istilah interferensi pertama kali digunakan oleh Weinreich (dalam buku Paul Ohoiwutun, 2007:72) menyebut adanya perubahan sistem suatu bahasa sehubungan dengan adanya persentuhan bahasa tersebut dengan unsur-unsur bahasa lain yang dilakukan oleh penutur multilingual. Penutur multilingual menggunakan banyak bahasa yang secara bergantian dan bilingual menggunakan dua bahasa secara bergantian.

Interferensi harus dibatasi sebagai fenomena tuturan (parole) bukan fenomena sistem bahasa (language). Sebagai gejala parole, interferensi hanya menjadi milik dwibahasa, bukan milik masyarakat bahasa secara umum. Gejala interferensi terdapat 3 bagian, yakni: 1) dimensi tingkah laku berbahasa dari individu-individu di tengah masyarakat, 2) dimensi sistem bahasa dari kedua bahasa atau lebih yang berbaur, dan 3) dimensi pembelajaran bahasa.

Referensi

Dokumen terkait

Feed consumption was similar in all dietary treatments in Trial 1 but it significantly increased for hens fed diets with 150 and 200 g kg ÿ 1 azolla meal on a total protein and

Maize stover harvested at Stage III (at grain moisture content of about 10±12%) had significantly lower proportion of leaf blade and tassel and higher proportion of stem ( p

bahwa tindak kekerasan yang dilakukan di lingkungan satuan pendidikan maupun antar satuan pendidikan, dapat mengarah kepada suatu tindak kriminal dan

Hanandjoeddin dilakukan beberapa pendekatan, yaitu analisis kesesuaian antara kondisi terminal penumpang saat ini dengan Peraturan Menteri Perhubungan Nomor PM 69

Puji syukur Penulis panjatkan kepada Tuhan Yesus Kristus dan Bunda Maria, karena atas berkat, pertolongan, pendampingan, rahmat, dan kasihNya, Penulis dapat

Tulisan ini akan membahas tentang latar belakang kehidupan Abraham Geiger, sehingga ia meyakini bahwa Al-Qur’an adalah imitasi dari Yahudi, selanjutnya akan

Pada perjanjian kerjasama tersebut, telah disepakati bahwa ada 7 (tujuh) tugas dan tanggung jawab BKKBN dan ada 4 (empat) tugas dan tanggung jawab BPJS

Pada hari ini, Rabu tanggal Sebelas bulan Januari tahun dua ribu tujuh belas, bertempat di Kantor Regional VIII Badan Kepegawaian Negara, Panitia Pengadaan Jasa