• Tidak ada hasil yang ditemukan

Kontrak Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal No : Contrat à durée déterminée Personnel Local

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Kontrak Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal No : Contrat à durée déterminée Personnel Local"

Copied!
35
0
0

Teks penuh

(1)

Halaman - 1 -

Kontrak Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal

No :

Contrat à durée déterminée

Personnel Local

Kontrak Kerja ini (selanjutnya disebut «Kontrak») diadakan antara :

Nama / Nom

Alamat / demeurant à Warga Negara / nationalité Paspor no. / numéro de passeport selanjutnya disebut « Pegawai »,

dan

YAYASAN SEKOLAH INTERNASIONAL PERANCIS, suatu badan hukum yang berkedudukan di Jakarta, beralamat di Jalan Cipete Dalam No.32, Cilandak - Jakarta Selatan, Indonesia selaku penyelenggara dari Lycée Français de Jakarta dalam hal ini diwakili oleh Jacques Luçon, selaku Ketua Pengurus Yayasan dan karenanya sah bertindak untuk dan atas nama YAYASAN SEKOLAH INTERNASIONAL PERANCIS, selanjutnya disebut « LFJ ».

Le présent contrat de travail (ci-après désigné «le Contrat») est établi entre :

: : : :

ci- après désigné « le Prestataire», et

la YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE FRANÇAISE, une entité de droit indonésien domiciliée à Jakarta à l’adresse Jalan Cipete Dalam No.32, Cilandak - South Jakarta, Indonésie agissant comme propriétaire et gestionnaire du Lycée Français de Jakarta représenté par Jacques Luçon, Président agissant pour et au nom de la YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE, ci-après désignée « LFJ ».

PASAL 1 : Tujuan Kontrak

Kontrak ini menetapkan syarat-syarat penempatan Pegawai di LFJ.

Berdasarkan keputusan Pengurus LFJ, Pegawai direkrut :

- dalam negeri (di Indonesia)

- dari luar negeri (coret yang tidak perlu) Sebagai :

- Kategori : - Eselon : - Indeks : - Jam dinas :

- Tempat dinas : Jakarta, Indonesia

Selama bekerja di LFJ, Pegawai akan ditempatkan di bawah otoritas fungsional

ARTICLE 1 : Objet du Contrat

Ce Contrat fixe les conditions d’affectation du Prestataire au LFJ.

Par décision du Conseil d’administration du LFJ, le Prestataire est recruté :

- sur place (en Indonésie)

- depuis l’étranger (rayer la mention inutile) en qualité de :

- Catégorie : - Échelon : - Indice :

- Horaire contractuel hebdomadaire : - Lieu de travail : Jakarta, Indonésie

Durant l’exercice de ses fonctions au LFJ, le Prestataire sera placé sous l’autorité fonctionnelle

(2)

Halaman - 2 - Kepala Lembaga (Kepala Sekolah) dan di

bawah otoritas administratif dan yuridis Pengurus LFJ, yang diwakili oleh Ketuanya.

PASAL 2 : Jangka waktu kontrak

Kontrak ini adalah Kontrak Kerja Waktu Tertentu, dibuat untuk jangka waktu 12 (dua belas) bulan, berlaku dari tanggal 1 September 2016 sampai dengan tanggal 31 Agustus 2017.

du Chef d’Etablissement (Proviseur) et sous l’autorité administrative et juridique du Conseil d’Administration du LFJ, représenté par son Président.

ARTICLE 2 : Durée du Contrat

Le Contrat est à durée déterminée : il est établi pour une durée de 12 (douze) mois, allant du 1er

septembre 2016 au 31 août 2017.

PASAL 3 : Izin tinggal dan izin kerja di Indonesia

3.1 Visa dan izin kerja

LFJ berstatus sebagai Sekolah Kedutaan yang diberikan oleh pemerintah Indonesia.

Untuk itu dan untuk bekerja di LFJ sesuai dengan peraturan yang berlaku di Indonesia, Pegawai yang bukan warga negara Indonesia harus memiliki visa yang diperlukan untuk pelaksanaan tugasnya. Sehubungan dengan status LFJ sebagai Sekolah Diplomatik dan sesuai dengan peraturan yang berlaku di Indonesia, visa yang akan digunakan adalah visa dinas di atas paspor biasa.

LFJ akan berkoordinasi dengan Kedutaan Besar Perancis (sponsor permohonan visa dinas) mengenai prosedur untuk mendapatkan visa dinas untuk Pegawai dan anggota keluarganya yang memenuhi syarat untuk itu (menurut ketentuan pasal 3.2 di bawah ini). Pegawai dengan demikian berjanji untuk mematuhi instruksi serta batas waktu yang ditetapkan oleh LFJ dalam rangka memperoleh visa dinas. Ia akan berusaha agar perolehan dan perpanjangan visa dilakukan di Perancis atau di negara lain di luar Indonesia di mana ia tinggal pada saat pengambilan cuti (liburan). Di pihak lain, LFJ berjanji untuk melaksanakan formalitas permohonan visa sesuai dengan instruksi Kedutaan Besar Perancis di Jakarta. Apabila LFJ telah melaksanakan formalitas permohonan visa sesuai dengan instruksi Kedutaan Besar Perancis di Jakarta, LFJ tidak akan dapat diminta untuk bertanggung jawab atas keterlambatan prosedur.

3.2 Anggota keluarga pegawai yang memenuhi syarat untuk memperoleh visa dinas

Pegawai yang bukan warga negara Indonesia

ARTICLE 3 : Autorisations administratives de séjour et de travail en Indonésie

3.1 Visa et permis de travail

Le LFJ a le statut d’Ecole d’ambassade délivré par les autorités indonésiennes.

A ce titre, et afin de travailler au LFJ conformément à la règlementation indonésienne, le Prestataire n’ayant pas la nationalité indonésienne doit être en possession du visa nécessaire à l’exercice de ses fonctions. Compte tenu du statut actuel du LFJ (école d’ambassade) et de la reglementation indonesienne en la matiere, ledit visa est un visa de service à apposer sur un passeport ordinaire.

Le LFJ coordonnera avec l’Ambassade de France (sponsor de la demande de visa de service) la procédure d’obtention du visa de service en faveur du Prestataire et de ses ayants-droit qui y sont éligibles (selon la clause 3.2 ci-dessous).

Le Prestataire s’engage ainsi à suivre les instructions ainsi que les échéances indiquées par le LFJ en vue de l’obtention du visa de service. Il fera notamment le nécessaire pour que l’obtention et le renouvellement de son visa soient effectués en France ou dans tout autre pays hors d’Indonésie où il séjournerait lors de ses prises de congés.

De son côté, Le LFJ s'engage à effectuer les démarches de demandes de visa conformément aux instructions de l'Ambassade de France à Jakarta. Dans la mesure où le LFJ aura effectué les démarches de demande de visa conformément aux indications de l’Ambassade de France à Jakarta, le LFJ ne pourra être tenu responsable d’un éventuel retard de la procédure.

3.2 Ayant-droit du prestataire éligible à l’obtention d’un visa de service

(3)

Halaman - 3 - dapat mengajukan kepada LFJ permohonan

untuk memperoleh visa dinas bagi anggota keluarganya, yang memungkinkan mereka untuk menetap secara sah di Indonesia (tetapi tidak diperbolehkan untuk melakukan aktifitas profesional atau yang diberi upah).

Yang diakui sebagai anggota keluarga Pegawai dan yang memenuhi syarat untuk mendapatkan visa yang disponsori oleh LFJ meliputi:

- Pasangan Pegawai (suami atau istri atau pasangan Pakta Hidup Bersama) dan anak-anaknya (atau anak-anak pasangannya) yang mendampingi Pegawai di Indonesia dengan tujuan untuk hidup bersama.

- Anggota keluarga harus secara finansial dibiayai oleh Pegawai (pasangan tanpa pekerjaan di Indonesia, anak yang berusia kurang dari 18 tahun atau masih sekolah) dan tinggal di Indonesia bersama Pegawai. - Anggota keluarga (pasangan atau anak-anak) yang memiliki kewarganegaraan Indonesia (termasuk yang memiliki kewarganegaraan ganda) tidak memenuhi syarat untuk mendapatkan visa dinas yang disponsori oleh LFJ.

Pegawai tidak dapat memperoleh visa dinas tersebut untuk anggota keluarganya (anak-anak atau (anak-anak-(anak-anak pasangannya) apabila pasangan Pegawai telah memiliki hak yang setara dalam rangka kontrak kerjanya sendiri di Indonesia.

Sebagai sponsor untuk permohonan-permohonan visa dinas pada Kedutaan Besar Perancis di Indonesia, LFJ dan Pengurusnya berhak untuk mempelajari setiap permohonan khusus visa dinas untuk anggota keluarga Pegawai. LFJ juga dapat menolak permohonan-permohonan yang menurutnya tidak sesuai dengan semangat kontrak, yang dapat memiliki resiko yuridis menurut peraturan setempat atau yang dapat merugikan Pemerintah Perancis dan perwakilannya di Indonesia.

peut formuler auprès du LFJ une demande d’obtention d’un visa de service en faveur de ses ayants-droit, leur permettant de séjourner (mais pas d’exercer une activité professionnelle ou rémunérée) légalement en Indonésie.

Sont ainsi reconnus comme ayants-droit du Prestataire et éligibles à l’obtention d’un visa de service sponsorisé par le LFJ:

- Le conjoint du Prestataire (époux (se) ou partenaire de PACS) et ses enfants (ou ceux de son conjoint) accompagnant le Prestataire en Indonésie avec l’intention d’y mener une vie commune.

- Les ayants-droit doivent être financièrement à la charge du Prestataire (conjoint sans emploi en Indonésie, enfant du Prestataire de moins de 18 ans ou scolarisé) et vivre en Indonésie avec le Prestataire.

- Les ayants droits (conjoints ou enfants) détenant la nationalité indonésienne (y compris binationaux indonésiens) ne sont pas éligibles à un visa de service sponsorisé par le LFJ.

Le Prestataire ne pourra obtenir ce visa de service pour les membres de sa famille (ses enfants ou ceux de son conjoint) si le conjoint du Prestataire dispose déjà d’un droit équivalent au titre de son propre contrat de travail en Indonésie.

En tant que sponsor des demandes de visa de service auprès de l’Ambassade de France en Indonésie, le LFJ et son Conseil d’Administration se réservent le droit d’étudier toute demande particulière de visa de service en faveur des éventuels ayants-droit du Prestataire. Il pourra également rejeter les demandes qui ne lui sembleraient pas conformes à l’esprit du Contrat, pouvant présenter un risque juridique au regard de la réglementation locale ou susceptibles de porter préjudice aux Autorités françaises et à leurs représentations en Indonésie.

3.3 Dokumen-dokumen yang harus disediakan untuk memperoleh visa dinas Pegawai harus menyampaikan kepada LFJ, sesegera mungkin setelah menandatangani persetujuan tawaran kerja, semua dokumen yang diperlukan untuk permohonan izin tinggal dan izin kerja di LFJ sebagaimana disebutkan dalam dokumen berjudul « Documents d’embauche ».

3.3 Documents à fournir en vue de l’obtention d’un visa de service

Le Prestataire devra fournir au LFJ, dans les meilleurs délais dès la signature de la proposition de poste, tous les documents nécessaires à la préparation des autorisations de séjour et de travail au LFJ tels qu’énumérés dans le document intitulé « Documents d’embauche »

(4)

Halaman - 4 - 3.4 Kepatuhan terhadap peraturan yang

berlaku di Indonesia

Dalam rangka peraturan tentang perolehan visa dinas di Indonesia, Pegawai berjanji dengan menandatangani Kontrak ini :

- untuk tidak melaksanakan kegiatan profesional atau yang dibayar selain pekerjaan yang dilakukan di LFJ. Ia juga berjanji agar anggota keluarganya yang memperoleh visa dinas yang diponsori oleh LFJ tidak melakukan kegiatan profesional di Indonesia.

- untuk mematuhi hukum yang berlaku di Indonesia, dan tidak terlibat dalam kegiatan politik, penyebaran ajaran tertentu atau pengumpulan dana yang dapat merugikan Indonesia.

3.4 Respect de la réglementation indonésienne

Dans le cadre de la réglementation sur l’obtention des visas de service en Indonésie, le Prestataire s’engage en signant ce Contrat :

- à ne pas exercer d’autre activité professionnelle ou rémunérée que celle pour laquelle il est recruté au LFJ. Il s’engage également à ce que ses ayants-droit, bénéficiant d’un visa de service sponsorisé par le LFJ n’exercent pas d’activité professionnelle ou rémunérée en Indonésie.

- à obéir aux lois en vigueur en Indonésie, et à ne participer à aucune activité politique, de prosélytisme ou de collecte de fonds pouvant porter préjudice au pays hôte.

3.5 Penggatian biaya yang terkait dengan perolehan visa dinas

Biaya-biaya yang dikeluarkan terkait dengan formalitas administratif dalam rangka perolehan dan perpanjangan visa dinas Pegawai dan anggota keluarganya akan diganti oleh LFJ, berdasarkan bukti-bukti pengeluaran dalam batas-batas yang ditetapkan dalam dokumen berjudul .«Démarches relatives à l’obtention du visa de service » yang diberikan oleh bagian HRD.

3.6 Kasus khusus

Apabila Pegawai membatalkan keputusannya untuk bekerja di LFJ setelah tawaran kerja disetujui, Pegawai harus mengembalikan kepada LFJ biaya-biaya yang dikeluarkan untuk perolehan visa dinas untuk Pegawai dan anggota keluarganya.

PASAL 4 : Jam kerja

4.1 Guru dan tenaga kependidikan

Kegiatan belajar-mengajar diselengarakan selama 36 minggu sebagaimana ditetapkan dalam kalender sekolah LFJ yang disetujui oleh Dewan Sekolah.

Jam kerja Pegawai ditetapkan menurut jam per minggu dan terdiri dari :

- Jam mengajar di hadapan para siswa ; - Untuk para guru TK-SD, jam kegiatan

belajar-mengajar tambahan yang diselenggarakan dalam rangka program sekolah, pendampingan perorangan, kerja dalam tim pengajar, hubungan dengan

3.5 Prise en charge des frais relatifs à l’obtention du visa de service

Les frais liés aux démarches administratives relatives à l’obtention et au renouvellement des visas de service du Prestataire et de ses ayants- droit, seront remboursés au Prestataire, sur présentation des justificatifs de dépense dans les limites indiquées dans le document « Démarches relatives à l’obtention du visa de de service » communiqué par le service RH.

3.6 Cas particulier

Si le Prestataire venait à annuler son engagement de venir travailler au LFJ une fois la proposition de poste acceptée, le Prestataire s’engage à rembourser le LFJ des éventuels frais engagés pour l’obtention du visa de service en faveur du Prestataire et de ses ayants-droit.

ARTICLE 4 : Horaire contractuel

4.1 Personnel enseignant et de scolarité Le service d’enseignement et d’éducation est organisé sur 36 semaines telles que définies dans le calendrier scolaire du LFJ voté par le Conseil d’Etablissement.

L’horaire contractuel du Prestataire est ainsi déterminé en termes d’heures par semaine et est composé :

- Des heures d’enseignement devant élèves ; - Pour les enseignants du Primaire, des

heures de « concertation » liées : aux activités pédagogiques complémentaires organisées dans le cadre du projet d’école, à l’aide personnalisée, aux travaux en équipes

(5)

Halaman - 5 - orang tua siswa, pengawasan

program-program belajar-mengajar perorangan dan evaluasi para siswa, konsultasi pendidikan dan kegiatan-kegiatan pendidikan berkelanjutan, partisipasi dalam dewan sekolah dan dalam beragam dewan pedagogis lain LFJ;

- Untuk para guru SMP-SMA : pembobotan jam mengajar di kelas 11 dan 12;

- Jam-jam tambahan yang diberikan kepada Pegawai dalam rangka Tugas Khusus (jam koordinasi mata pelajaran atau koordinasi tingkat pendidikan atau jam yang diberikan dalam rangka tugas khusus lainnya yang bersifat akademis dan edukatif).

Jam kerja mingguan ditetapkan oleh Kepala Lembaga dan disahkan oleh Pengurus LFJ.

4.2 Pegawai administrasi dan pelayanan Kegiatan administrasi dan pelayanan dilaksanakan selama 36 minggu sebagaimana ditetapkan dalam kalender sekolah LFJ yang disetujui oleh Dewan Sekolah ditambah piket administratif selama liburan sekolah menurut kebutuhan bagian terkait.

PASAL 5 : Upah dan Remunerasi

Sebagai imbalan atas jam kerja dan kewajiban yang dibebankan kepada Pegawai berdasarkan Kontrak, Pegawai akan menerima remunerasi yang ditetapkan sebagai berikut :

Gaji Pokok : ……….euros Tunjangan Pajak :………euros Gaji kotor : ………euros

5.1 Gaji pokok berdasarkan indeks

Penempatan Pegawai dalam skala gaji LFJ (dalam hal Kategori, Eselon, berdasarkan ijazah dan pengalaman Pegawai untuk jabatan yang diduduki) memungkinkan penetapan indeks dasar (atau indeks bruto). Indeks dasar yang tercantum dalam skala gaji LFJ sesuai dengan waktu kerja penuh.

Gaji pokok Pegawai dengan demikian ditetapkan berdasarkan indeks bruto yang ditetapkan oleh skala gaji LFJ dan berdasarkan nilai indeks, sebanding dengan jam kerja menurut kontrak dan maksimum untuk setara waktu penuh.

pédagogiques, aux relations avec les parents, au suivi des projets personnalisés de scolarisation et à l’évaluation des élèves, à l’animation pédagogique et aux actions de formation continue, à la participation aux conseils d’école et aux autres instances pédagogiques du LFJ ;

- Pour les enseignants du Secondaire : des éventuelles « pondérations » des heures d’enseignement en cycle Terminal;

- D’éventuelles heures complémentaires attribuées au Prestataire au titre de Missions Particulières (heures de coordination de discipline, de cycle ou heures attribuées au titre de toute autre mission spécifique d’intérêt pédagogique et éducatif).

L’horaire contractuel hebdomadaire est déterminé par le Chef d’Etablissement et approuvé par le Conseil d’Administration du LFJ.

4.2 Personnel administratif et de service Le service administratif et de service est organisé sur 36 semaines telles que définies dans le calendrier scolaire du LFJ voté par le Conseil d’Administration et d’une éventuelle permanence administrative sur les vacances scolaires en fonction des besoins de service.

ARTICLE 5: Traitement et Rémunération En contrepartie des heures et obligations de service contractuelles attribuées au Prestataire, celui-ci percevra une rémunération définie comme suit :

Salaire indiciaire :………euros Prime d’impôt :……….euros Salaire brut :……….euros

5.1 Salaire indiciaire de base

Le positionnement du Prestataire sur la grille du LFJ (en termes de Catégorie et Echelon en fonction du diplôme et de l’expérience du Prestataire pour le poste occupé) permet de définir un indice de base (ou indice brut). L’indice de base figurant sur la grille du LFJ correspond à un temps plein de service.

Le salaire indiciaire de base du Prestataire est ainsi calculé selon son indice brut déterminé par la grille du LFJ et selon la valeur indiciaire du point, au prorata de l’horaire contractuel et au maximum pour un équivalent temps plein.

(6)

Halaman - 6 - Per 1 September 2016, nilai indeks poin

sebesar: 2,315. Nilai indeks poin dapat direvisi oleh Pengurus atas usulan Kepala Sekolah LFJ atau Ketua Pengurus.

Perubahan eselon akan dilakukan secara otomatis per 1 September, tanggal mulai Kontrak, berdasarkan masa kerja pegawai di LFJ :

- perubahan 1 eselon setiap 2 tahun sekali sampai mencapai eselon 8 ;

- perubahan 1 eselon setiap 3 tahun sekali untuk eselon di atasnya.

Kenaikan eselon sebelum waktunya dapat diterapkan berdasarkan keputusan Pengurus LFJ, atas rekomendasi dan alasan-alasan dari Kepala Lembaga atau Ketua Pengurus.

5.2 JLT (Jam Lembur Tahunan)

Apabila jam kerja mingguan Pegawai menurut Kontrak melebihi waktu penuh yang ditetapkan untuk setiap jabatan di LFJ, jam kerja tersebut akan diberi remunerasi dalam bentuk Jam Lembur Tahunan (JLT).

JLT akan dibayar dalam bentuk yang disetahunkan, dari bulan Oktober sampai bulan Juni.

5.3 Mata uang yang digunakan untuk remunerasi Pegawai

Remunerasi Pegawai akan dibayarkan dalam mata uang Euro ke rekening bank sesuai pilihan Pegawai.

Sejak tanggal 1 Juli 2015, Bank Indonesia (Otoritas yang mengatur transaksi-transaksi perbankan dan fidusia di Indonesia) mewajibkan penggunaan mata uang Rupiah untuk setiap transaksi pembayaran penyediaan jasa yang dilaksanakan di Indonesia. Ini juga mencakup pembayaran gaji tenaga kerja yang bekerja di Indonesia. Dalam hal ini, LFJ telah mengajukan prosedur permohonan dispensasi kepada Bank Indonesia, dengan menggunakan, sebagai dasar, status sebagai Sekolah Internasional. Apabila permohohan dispensasi tersebut ditolak, LFJ akan wajib membayar remunerasi Pegawai dalam Rupiah (Rp.). Dalam hal ini, remunerasi akan dihitung ulang dalam Rupiah, berdasarkan nilai rata-rata kurs (yaitu kurs Kedutaan Besar Perancis) selama 6 bulan terakhir sebelum tanggal awal berlakunya Kontrak ini (1 September 2016). Nilai yang dinyatakan dalam rupiah sebagai hasil perhitungan tersebut akan bersifat tetap

Au 1er Septembre 2016, la valeur indiciaire du point est de : 2,315. La valeur indiciaire du point pourra être révisée par le Conseil d’Administration sur proposition du Proviseur du LFJ ou du Président du Conseil d’Administration.

Le changement d’échelon s’effectuera de manière automatique au 1er Septembre date de début du

Contrat, en fonction de l’ancienneté du Prestataire au LFJ :

- évolution d’1 échelon tous les 2 ans jusqu’à l’échelon 8 ;

- évolution d’1 échelon tous les 3 ans au-delà.

Un avancement d’échelon anticipé peut être appliqué sur décision du Conseil d’Administration du LFJ, sur recommandation motivée du Chef d’établissement ou du Président du Conseil d’Administration.

5.2 HSA

Lorsque les heures contractuelles hebdomadaires de service du Prestataire dépassent le temps plein défini pour chaque fonction du LFJ, celles-ci sont rémunérées sous la forme d’Heures Supplémentaires Annualisées (HSA).

Les HSA sont versées sous une forme annualisée, du mois d’octobre au mois de juin.

5.3 Monnaie utilisée pour la rémunération du Prestataire

La rémunération du Prestataire sera versée en Euros sur le compte bancaire de son choix.

Depuis le 1er juillet 2015 la Banque d’Indonésie

(Autorité Indonésienne en charge de la règlementation des transactions bancaires et fiduciaires en Indonésie) impose l’utilisation de la roupie indonésienne pour toute transaction rémunérant une prestation réalisée en Indonésie. Cela couvre également le versement des salaires des personnels exerçant leurs activités professionnelles en Indonésie. Dans ce contexte le LFJ a engagé une procédure de demande d’exemption auprès de la Banque d’Indonésie, arguant de son statut d’Ecole Internationale. Dans l’éventualité où cette demande d’exemption serait rejetée, le LFJ serait amené à verser la rémunération du Prestataire en Roupie indonésienne (IDR). Dans ce cas la rémunération sera recalculée en IDR, sur la base de son montant contractuel en euros et convertis en IDR au taux de change (taux de chancellerie) moyen des 6 mois précédents la date du début du contrat (1er

(7)

Halaman - 7 - sampai tanggal berakhirnya Kontrak.

PASAL 6 : Pajak atas gaji 6.1 Aturan pengenaan pajak

Semua unsur remunerasi yang dibayarkan kepada Pegawai dikenai pajak di Indonesia sesuai dengan peraturan perpajakan Indonesia.

Untuk itu, LFJ akan memotong dari semua jumlah yang dikenai pajak yang dibayarkan kepada Pegawai, pajak PPh 21, yang dihitung sesuai dengan peraturan perpajakan yang berlaku di Indonesia, sebagai pemotongan pajak atas pendapatan perseorangan.

Perlu dicatat bahwa undang-undang Indonesia mulai saat ini mewajibkan pencatatan menurut sumber pajak dan pencantuman nomor pokok wajib pajak (NPWP), atas prakarsa wajib pajak Apabila kewajiban ini tidak dipatuhi, maka, sesuai dengan peraturan perpajakan Indonesia, Pegawai akan dikenai denda kenaikan pajak.

Pegawai menyatakan telah mengetahui peraturan tersebut dan tidak dapat menuntut LFJ untuk bertanggung jawab atas akibat yang terkait dengan ketidakpatuhan Pegawai terhadap kewajiban tersebut.

restera fixe jusqu’à la date d’expiration du Contrat.

ARTICLE 6 : Impôt sur salaire 6.1 Règle d’imposition fiscale

L’ensemble des éléments de rémunération versés au Prestataire sont imposables en Indonésie conformément à la réglementation fiscale indonésienne.

A ce titre, le LFJ retiendra sur toutes les sommes imposables versées au Prestataire, un montant d’impôt provisionnel mensuel, calculé conformément au barème d’imposition en vigueur en Indonésie, au titre de la retenue à la source sur les salaires des personnes physiques.

Il est rappelé que la législation indonésienne impose désormais un enregistrement par foyer fiscal et l’obtention d’un identifiant fiscal (NPWP), à l’initiative du contribuable.

En cas de non-respect de cette obligation, conformément à la réglementation fiscale indonésienne, le Prestataire s’expose à une pénalité de majoration d’impôt.

Le Prestataire déclare avoir pris connaissance de ladite réglementation et s’engage à la respecter et ne pourra tenir responsable le LFJ de toute conséquence liée au non-respect de cette obligation du fait du Prestataire.

6.2 Pembebasan pajak sementara

Perlu disampaikan bahwa, dalam rangka penerapan perjanjian-perjanjian perpajakan yang terkait dengan profesi-profesi pendidikan (tenaga pengajar) yang ditandatangani antara Indonesia dan negara-negara tertentu, pembebasan pajak saat ini diberikan kepada para profesional pendidikan (tenaga pengajar) selama dua tahun pertama mereka bekerja di Indonesia. Pembebasan ini tunduk kepada syarat-syarat kumulatif berikut :

- Warga negara Perancis, Amerika Serikat, Belgia, Jerman atau Spanyol,

- dan telah memperoleh, berdasarkan keterangan LFJ dan sebelum mulai bertugas, visa yang diperlukan pada saat tiba di Indonesia untuk bekerja di LFJ dan baru diakui sebagai pendatang asing di Indonesia (sebagai bukti, menyampaikan fotokopi paspor dan visa yang menyebutkan LFJ sebagai sponsor),

- dan tidak pernah dikenai pajak di Indonesia

6.2 Exemption fiscale temporaire

Il est à signaler que, dans le cadre de l’application de conventions fiscales liées aux métiers de l’enseignement signées entre l’Indonésie et certains pays, une exemption fiscale est actuellement accordée aux professionnels de l’enseignement durant leurs deux premières années d’exercice en Indonésie. Cette exemption est sujette aux conditions cumulatives suivantes :

- Etre citoyen français, américain, belge, allemand ou espagnol,

- avoir obtenu, sur indications du LFJ et avant d’y prendre ses fonctions, le visa nécessaire à l’arrivée en Indonésie pour travailler au LFJ et être nouvellement reconnu résident indonésien (fournir pour preuve la photocopie du passeport et du visa faisant état du LFJ en tant que sponsor),

- n’avoir jamais été imposé en Indonésie lors d’un séjour antérieur.

(8)

Halaman - 8 - sebelumnya.

PASAL 7 : Prosedur perpanjangan kontrak dengan lembaga untuk tahun berikutnya Paling lambat tanggal 15 Maret pada tahun ajaran sekolah berjalan, setelah berkonsultasi dengan Kepala Sekolah, LFJ akan mengajukan kepada Pegawai, bila perlu, tawaran perpanjangan kontrak untuk tahun ajaran berikutnya.

Pegawai harus memberikan jawaban secara tertulis, paling lambat tanggal 1 April, yang menyatakan persetujuannya atas tawaran jabatan untuk tahun ajaran berikutnya.

Apabila Pegawai tidak memberikan jawaban dalam batas waktu tersebut di atas, maka Pegawai akan dianggap tidak ingin melanjutkan kegiatan di LFJ untuk tahun ajaran berikutnya.

Sejak Pegawai menyatakan persetujuannya atas tawaran jabatan untuk tahun ajaran berikutnya, komitmen tersebut bersifat tetap dan hanya dapat diganggu gugat oleh LFJ untuk alasan di luar kehendak Pengurus, seperti penghapusan jabatan karena adanya penurunan jumlah siswa yang dengan demikian tidak lagi memerlukan jabatan yang ditawarkan kepada Pegawai atau karena peristiwa Force Majeure.

Dalam hal demikian, LFJ akan membayar kepada Pegawai ganti rugi sebesar :

- setengah bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi sebelum tanggal 30 April tahun berjalan,

- satu bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 1 Mei dan 31 Mei tahun berjalan,

- satu setengah bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 1 Juni tahun berjalan dan tanggal dimulainya tahun ajaran berikut.

Dalam hal terjadi pemutusan kontrak selama tahun ajaran berjalan karena alasan-alasan disiplin, tawaran jabatan untuk tahun berikutnya akan dibatalkan, tanpa ganti rugi apapun kepada Pegawai.

Apabila Pegawai membatalkan komitmennya kepada LFJ untuk tahun ajaran berikutnya,

ARTICLE 7 : Procédure de maintien dans l’établissement pour l’année suivante

Au plus tard le 15 mars de l’année scolaire en cours, le LFJ formulera au prestataire après

concertation avec le Chef d’Etablissement, le cas échéant, une proposition de reconduction de poste pour l’année scolaire suivante.

Le prestataire devra confirmer par écrit, au plus tard le 15 avril, son acceptation de la proposition de poste pour l’année scolaire suivante. En l’absence de réponse de la part du Prestataire dans les délais ci-dessus, le Prestataire sera considéré comme ne souhaitant pas poursuivre d’activité au sein du LFJ l’année scolaire suivante.

A partir du moment où le Prestataire aurait confirmé son acceptation de poste pour la rentrée suivante, cet engagement sera ferme et ne pourra être remis en cause par le LFJ que pour des raisons indépendantes de la volonté du Conseil d’Administration, telles une baisse inattendue des effectifs ne justifiant plus le poste proposé au Prestataire ou tout autre élément de Force Majeure.

Si tel était le cas, le LFJ verserait alors au Prestataire une indemnité compensatoire égale à:

- Un demi mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit avant le 30 avril de l’année en cours,

- Un mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 1er mai et le 31 mai de

l’année en cours.

- Un mois et demi du salaire indiciaire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 1er juin de

l’année en cours et la date de la rentrée scolaire.

En cas de résiliation du contrat durant l’année scolaire en cours pour raisons disciplinaires, la proposition de poste pour l’année suivante sera caduque, sans mesure compensatoire pour le Prestataire.

Dans le cas où le Prestataire annulerait son engagement auprès du LFJ pour la rentrée

(9)

Halaman - 9 - Pegawai harus membayar kepada LFJ ganti

rugi sebesar:

- setengah bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi sebelum tanggal 30 April tahun berjalan,

- satu bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 1 Mei dan 31 Mei tahun berjalan,

- satu setengah bulan gaji pokok Pegawai yang bersangkutan (di luar tunjangan-tunjangan dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 1 Juni tahun berjalan dan tanggal dimulainya tahun ajaran berikut.

Pegawai juga harus mengembalikan kepada LFJ semua biaya yang dikeluarkan untuk perpanjangan visanya dan visa anggota keluarganya untuk tahun ajaran yang akan datang.

Dalam hal izin perpanjangan cuti diluar tanggungan bagi pegawai yang berstatus pegawai negeri Perancis tidak diberikan oleh Kementerian Pendidikan Perancis maka aturan sanksi diatas tidak diberlakukan, dengan syarat bahwa Pegawai harus menunjukkan bukti penolakan tersebut paling lambat 3 hari sejak Pegawai menerima keputusan dimaksud. PASAL 8 : Berakhirnya Kontrak

8.1 Kontrak ini dapat diakhiri menurut syarat-syarat berikut :

a)

Jangka Waktu Kontrak berakhir dan tidak diperpanjangan lagi seperti tertera pada pasal 7 atau jika;

b)

Pegawai tidak masuk kerja paling sedikit 5 (lima) hari kerja berturut-turut tanpa keterangan secara tertulis dan telah dipanggil oleh LFJ sebanyak 2 (dua) kali secara patut dan tertulis, dan hal demikian dianggap Pegawai mengundurkan diri;

c)

Pegawai meninggal dunia;

d)

Pegawai melakukan Pemutusan Kontrak dengan pemberitahuan tertulis terlebih dahulu yang disampaikan 2 (dua) bulan sebelumnya, dengan persyaratan dilakukan pembicaraan antara LFJ dengan Pegawai dan diterima oleh LFJ dan Pegawai;

scolaire suivante, le Prestataire devra verser au LFJ une indemnité compensatoire égale à :

- Un demi mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit avant le 30 avril de l’année en cours,

- Un mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 1er mai et le 31 mai de

l’année en cours.

- Un mois et demi du salaire indiciaire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 1er juin de

l’année en cours et la date de la rentrée scolaire.

Le Prestataire devra également rembourser au LFJ les éventuels frais engagés pour le renouvellement de son visa et de celui de ses ayants-droit pour l’année scolaire à venir.

Dans le cas d’une non-obtention du renouvellement de la mise en disponibilité pour un prestataire titulaire de l’Education Nationale, le prestataire ne se verra pas appliquer l’indemnité compensatoire. Ceci est soumis à la présentation des justificatifs adéquats, dans un délai de 3 jours après la réception par le Prestataire de la décision.

ARTICLE 8 : Résiliation du Contrat

8.1 Le Contrat pourra être résilié dans les conditions ci-après :

a)

Le contrat est arrivé à expiration et le contrat est non renouvelé en application de l’article 7, ou si ;

b)

Le prestataire est absent pendant au moins 5 (cinq) jours ouvrables consécutifs sans notification et a été convoqué par écrit de manière appropriée par LFJ à deux reprises, le prestataire est alors considéré comme démissionnaire ;

c)

Le prestataire est décédé ;

d)

Le prestataire met fin à ce contrat par écrit avec un préavis de deux mois, dans des conditions spécifiques discutées entre le LFJ et le Prestataire et acceptées par le LFJ et le Prestataire ;

e)

Le contrat est résilié par LFJ avec un préavis écrit dans les 8 (huit) jours

(10)

Halaman - 10 -

e)

Diputuskan oleh LFJ secara tertulis dan disampaikan 8 (delapan) hari kerja sebelumnya :

-

Pegawai melakukan pelanggaran atas peraturan perundang-undangan dan/atau Peraturan LFJ, menurut jabatan yang diduduki, setelah dikonsultasikan dengan CCPL,

-

dalam hal kelalaian profesional Pegawai yang diketahui oleh atasan hierarkis Pendidikan Nasional dan/atau LFJ, menurut jabatan yang diduduki, setelah dikonsultasikan dengan CCPL,

- apabila Pegawai melakukan kesalahan profesional serius yang diketahui oleh Kepala Lembaga dan diakui oleh Pegawai, atau kalau tidak, yang diketahui oleh Dewan Arbitrase setelah berkonsultasi dengan CCPL, - apabila ternyata bahwa pernyataan

kualifikasi profesional yang diisi dan ditandatangani oleh Pegawai tidak benar atau palsu dan bahwa oleh karena itu ia telah membohongi LFJ mengenai jenis ijazahnya dan/atau cakupan riil pengalaman akademisnya,

- apabila ternyata bahwa pernyataan-pernyataan Pegawai tentang situasi keluarganya terkait dengan perolehan visa dinas dan/atau keuntungan-keuntungan finansial yang didapatkan olehnya dan oleh anggota keluarganya berdasarkan kontrak kerja pasangannya (suami/istri, pasangan PACS atau pasangan hidup bersama) tidak benar atau palsu.

f) dengan pemberitahuan yang disampaikan dua bulan sebelumnya dan tanpa ganti rugi lain dalam hal penutupan pos jabatan yang diduduki oleh Pegawai berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, karena alasan Force Majeure yang berada di luar kehendak LFJ (penutupan administratif sekolah, konflik, krisis politik...).

g)

Karena alasan lainnya: dengan pemberitahuan yang disampaikan dua bulan sebelumnya berdasarkan keputusan Dewan Direksi. Dalam hal ini, Pegawai akan mendapatkan ganti rugi finansial yang sama dengan jumlah remunerasi (gaji pokok dan tunjangan-tunjangan sesuai kontrak) yang masih

ouvrables :

- en cas de violation par le Prestataire des lois en vigueur et des règlements et / ou du règlement du LFJ, selon la fonction occupée, la CCPL ayant été consultée,

- en cas de manquement grave flagrant aux règles professionnelles du Prestataire constaté par un supérieur hiérarchique de l’Education Nationale et/ou le LFJ, selon la fonction occupée, la CCPL ayant été consultée,

- en cas de faute professionnelle grave

du Prestataire constatée par le Chef d’Etablissement et reconnue par le

Prestataire, ou à défaut constatée par le Conseil Arbitral après consultation de la CCPL,

- s’il est démontré que la déclaration des qualifications professionnelles remplie et signée par le Prestataire est inexacte ou fallacieuse et qu’il a de ce fait trompé le LFJ sur la nature de ses diplômes, l’étendue réelle de son expérience pédagogique,

- s’il est démontré que les déclarations du Prestataire concernant sa situation familiale relative à l’obtention des visas de service et /ou relative aux avantages financiers dont lui et ses ayants-droit bénéficient au titre du contrat de travail de son conjoint (époux (se), partenaire de Pacs ou concubin) sont inexactes ou fallacieuses,

f)

avec deux mois de préavis et sans autre compensation en cas de fermeture du poste occupé par le Prestataire décidée par le Conseil d’administration du LFJ, pour raison de Force Majeure ne dépendant pas de la volonté du LFJ (fermeture administrative de l’école, conflit, crise politique…)

g)

Pour tout autre raison : avec deux mois de préavis sur décision du Conseil d’Administration. Dans ce cas, le Prestataire bénéficiera d’une compensation financière égale à la somme des éléments de rémunération (salaire indiciaire et toutes les primes contractuelles) restant à

(11)

Halaman - 11 - harus dibayarkan kepadanya antara

tanggal akhir pemberitahuan dan tanggal 4 Juli 2017, tanggal berakhirnya tahun ajaran berjalan.

8.2 Konsekuensi Pemutusan Kontrak

Dalam hal Pemutusan Kontrak oleh Pegawai ataupun oleh LFJ apapun alasannya kecuali Force Majeure, Pegawai akan kehilangan keuntungan penanggungan oleh LFJ biaya perjalanan pada akhir Kontrak untuk dia sendiri dan anggota keluarganya, serta bantuan kepindahan. Keterangan tentang Force majeure bisa dilihat di ayat 10.

PASAL 9: Peraturan interen, sengketa dan Dewan Arbitrase

9.1 Peraturan interen

Pengawai menyatakan telah mengetahui peraturan interen LFJ, tidak berkeberatan terhadap prinsip-prinsip dan aturan kerja yang ditetapkan oleh peraturan interen tersebut, dan berjanji, berdasarkan kontrak, untuk mematuhi ketentuan-ketentuan peraturan interen tersebut.

Sambil menunggu dokumen yang dirampungkan dan disahkan oleh otoritas-otoritas lokal sebagaimana diwajibkan oleh peraturan Indonesia, Pegawai akan tunduk, berdasarkan urutan prioritas:

- kepada Kontrak ini ;

- kalau tidak, kepada dokumen yang berjudul “Yayasan Ecole Internationale Française – Peraturan Internal 2007” untuk hal-hal yang berkaitan dengannya ;

- atau kalau tidak, kepada Undang-Undang No. 13/2003 tentang Ketenagakerjaan.

9.2 Sengketa

Jika terjadi sengketa terkait dengan pelaksanaan Kontrak, LFJ dan Pegawai akan berusaha untuk menyelesaikannya secara kekeluargaan.

Apabila penyelesaian secara kekeluargaan tidak tercapai, maka LFJ dan Pegawai akan menbawa sengketa tersebut di hadapan lembaga arbitrase (Dewan Arbitrase) yang terdiri dari:

- Duta Besar Perancis atau perwakilannya,

percevoir entre la date de fin de préavis et le 4 Juillet 2017, date de fin de l’année scolaire en cours.

8.2 Conséquence d’une résiliation du contrat

Le droit indonésien prévoit que, dans le cas de la résiliation du contrat, soit par le LFJ ou par le Prestataire pour une raison quelconque, à l’exclusion d’un cas de Force Majeure, le Prestataire perdra le bénéfice de la prise en charge par le LFJ du voyage de fin de Contrat pour lui et ses ayants-droit, ainsi que de l’allocation de déménagement. Pour la Force majeure, se referer à l’article 10.

ARTICLE 9 : Règlement intérieur, litiges et Conseil Arbitral

9.1 Règlement intérieur

Le Prestataire déclare avoir pris connaissance du règlement intérieur du LFJ, n’avoir aucune objection quant aux principes et règles de fonctionnement qu’il définit, et s’engage au titre du contrat à en respecter les clauses.

En attendant le document finalisé et validé par les autorités locales comme l’impose la réglementation indonésienne, le Prestataire sera soumis, par ordre de priorité :

- au présent Contrat ;

- à défaut, au document intitulé “Yayasan Ecole Internationale Française – Règlement intérieur 2007” pour les sujets le concernant ;

- et à défaut, à la loi No.13/2003 sur le ‘Travail’.

9.2 Litige

En cas de litige relatif à l’exécution du Contrat, le LFJ et le Prestataire s’efforceront de rechercher un accord amiable.

Si tel accord ne peut être trouvé, le LFJ et le prestataire devront porter devant le Conseil Arbitral réunissant :

- L’Ambassadeur de France ou son représentant,

(12)

Halaman - 12 - - Ketua Pengurus Yayasan atau

perwakilannya, - Ketua Lembaga

- utusan tenaga pengajar LFJ atau wakilnya apabila utusan tersebut terlibat dalam sengketa.

LFJ dan Pegawai sepakat bahwa apabila penyelesaian secara kekeluargaan tidak dapat diselesaikan dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari kalender, maka LFJ dan Pegawai sepakat untuk menyelesaikan perselisihan melalui proses penyelesaian hubungan industrial sebagaimana diatur Undang-Undang No. 2 Tahun 2004 tentang Penyelesaian Perselisihan Hubungan Industrial.

9.3 Bahasa yang digunakan

Kontrak ini dibuat dalam bahasa Perancis dan bahasa Indonesia.

Jika terjadi sengketa mengenai penafsiran pasal-pasal dan ketentuan-ketentuan Kontrak ini, versi Bahasa Perancis akan diakui sebagai asli dan sah.

9.4 Hukum Yang Berlaku

Kontrak ini berikut segala perubahan dan penambahannya tunduk pada hukum Negara Republik Indonesia.

PASAL 10 : Force Majeure

10.1 Force Majeure adalah suatu keadaan yang timbul, baik langsung maupun tidak langsung, diluar kekuasaan yang layak / wajar dari Pihak yang menderita, dengan ketentuan (i) keadaan tersebut terjadi sekalipun telah dilakukan upaya seksama, tidak mampu untuk dihindari, dicegah atau dihentikan oleh pihak tersebut, (ii) keadaan tersebut tidak diakibatkan secara langsung maupun tidak langsung oleh kelalaian atau kesalahan dari pihak dimaksud, (iii) Pihak tersebut telah memberikan pemberitahuan kepada Pihak lainnya mengenai keadaan tersebut, akibat dari keadaan tersebut serta tindakan penanggulangan yang telah diambil untuk memenuhi persyaratan dalam pasal ini; 10.2 Berdasarkan ketentuan Pasal ini, maka force majeure adalah keadaan termasuk namun tidak terbatas pada kejadian sebagai

- le Président du Conseil d’administration ou son représentant, - Le Chef d’etablissement

- un délégué du personnel enseignant du LFJ ou son représentant si le délégué est lui-même impliqué dans le litige.

LFJ et le prestataire conviennent que si le règlement à l’amiable ne peut être atteint dans les 30 jours (trente) calendaires, le LFJ et le Prestataire régleront le différend conformément à la loi n ° 2 de 2004 sur « les relations sociales et le règlement des différends ».

9.3 Langue du contrat

Le présent Contrat est établi en français et Bahasa Indonesia.

En cas de litige quant à l’interprétation des articles et clauses du présent Contrat, seule la version Française sera reconnue comme originale et fera foi.

9.4 Droit applicable

Le présent contrat et son amendement sont régis par la loi de la République d’Indonésie.

ARTICLE 10 : Force Majeure

10.1 La Force Majeure est un évènement

imprévisible, irrésistible et extérieur aux parties, directement ou indirectement , au-delà de la portée des parties, avec les conditions suivantes : (i) l’évènement se produit même si des efforts raisonnables ont été produits par les parties , les parties ne pouvant toujours pas éviter, prévenir ou arrêter la survenance de l’évènement , ( ii ) l’évènement n’est pas causé directement ou indirectement par la négligence ou faute des parties, ( iii ) la partie a donné avis à l’autre partie sur les circonstances , à la suite de la survenance de l’évènement et les contre-mesures qui ont été prises pour répondre aux exigences de cet article ;

10.2 En vertu des dispositions du présent article, la force majeure comprend notamment, mais sans s’y limiter les événements suivants :

(13)

Halaman - 13 - berikut :

a. Tindakan perang, baik dinyatakan atau tidak;

b. Kerusuhan sosial, huru hara,

pembangkangan atau

pemberontakan, demonstrasi yang merusak, teroris, sabotase, krisis politik;

c. Peraturan Perundang-undangan, keputusan pengadilan, kepailitan, penutupan administrasi LFJ;

d. Pemogokan atau tindakan industrial lainnya yang dilakukan oleh karyawan salah satu Pihak tanpa pemberitahuan sebelumnya;

e. Kebakaran, peledakan, gempa bumi, badai, banjir, letusan gunung berapi, cuaca yang buruk luar biasa, atau kejadian serupa yang disebabkan oleh keadaan alam;

f. Perubahan peraturan di negara Indonesia yang mengakibatkan penolakan Visa terhadap Pegawai. 10.3 Dengan terjadinya force majeure tersebut LFJ dan Pegawai bersama-sama akan menyepakati suatu upaya bersama untuk melanjutkan kembali kewajiban pihak yang menderita force majeure tersebut. Penundaan kewajiban dari pihak yang mengalami Force Majeure tersebut, bukan merupakan pelanggaran Perjanjian.

PASAL 11 : Ketentuan-ketentuan lain 11.1 Pernyataan Pegawai

Dengan menandatangani Kontrak ini, Pegawai menyatakan dengan sesungguhnya kebenaran informasi dan dokumen-dokumen tentang situasi pribadi dan profesionalnya yang disampaikan kepada LFJ.

11.2 Perubahan peraturan lokal

LFJ tidak dapat diminta untuk bertanggung jawab terhadap setiap perubahan undang-undang dan peraturan yang berlaku di Indonesia, terutama mengenai pajak, undang-undang ketenagakerjaan, undang-undang imigrasi, peraturan tentang syarat-syarat mengajar di Indonesia.

Ganti rugi apapun tidak dapat, dalam hal ini, dituntut oleh Pegawai kepada LFJ.

11.3 Pembatasan tanggung jawab

Tanggung jawab Pegawai dan LFJ, menurut Kontrak ini, dibatasi pada ketentuan-ketentuan Kontrak.

a) Les actes de guerre, déclarée ou non ; b) Les mouvements sociaux, émeutes,

désobéissance ou rébellion,

manifestations, le terrorisme, le sabotage, crise politique ;

c) Changements de la législation, décisions judiciaires, la faillite, la fermeture de l’administration LFJ ; d) Les grèves ou autre action collective

réalisée par les employés de l’une des parties, sans préavis ;

e) Incendie, explosion, tremblements de terre, les tempêtes, les inondations, les éruptions volcaniques, conditions métrologiques exceptionnelles, ou un incident similaire qui a été causé par des circonstances naturelles ;

f) Les changements de réglementation en Indonésie entrainant le rejet de visa du prestataire.

10.3 A la suite d’un évènement de force majeure, LFJ et le prestataire trouveront un accord permettant à la partie subissant la force majeure de reprendre l’exécution de ses obligations. Les retards dans l'exécution des obligations de la partie qui a subi la force majeure, ne constituent pas une violation du contrat.

ARTICLE 11: Dispositions diverses 11.1 Attestation sur l’honneur

En signant le présent Contrat Le Prestataire certifie sur l'honneur l’exactitude des informations et documents justifiant de sa situation personnelle et professionnelle fournis au LFJ.

11.2 Evolution de la réglementation locale Le LFJ ne pourra être tenu responsable de toute évolution de la législation et de la réglementation en vigueur en Indonésie, notamment en matière de fiscalité, droit du travail et droit à l’immigration, réglementation des conditions d’exercice de l’enseignement en Indonésie.

Aucune compensation de quelque sorte que ce soit ne pourra en pareil cas être réclamée au LFJ par le Prestataire.

11.3 Limitation de responsabilité

La responsabilité du Prestataire et du LFJ, telle qu’elle découle du Contrat, est strictement limitée aux dispositions de ce dernier.

(14)

Halaman - 14 - PASAL 12 : Komitmen-komitmen sebelum-

nya

Kontrak ini membatalkan dan menggantikan semua ketentuan, korespondensi, atau kesepakatan tertulis yang mungkin ada antara Pegawai dan LFJ pada tanggal sebelum tanggal Kontrak ini.

Demikian Kontrak ini dibuat dan ditandatangani pada hari dan tanggal sebagaimana disebutkan pada bagian akhir Kontrak ini, dibuat dalam rangkap 2 (dua) yang sama bunyinya dan masing-masing bermaterai cukup serta mempunyai kekuatan hukum yang sama.

Dibuat di Jakarta, pada tanggal Fait à Jakarta, le Pegawai, Le Prestataire Saksi-saksi, Les témoins, 1._________________________

ARTICLE 12 : Engagements antérieurs

Ce Contrat annule et remplace toutes dispositions, correspondances, ou accords écrits qui pourraient exister entre le Prestataire et le LFJ à une date antérieure à celle du Contrat.

En vertu de quoi le présent contrat est établi et signé le jour comme mentionné ci-dessous et signé en deux (2) copies avec droit de timbre et dont chacune a le même effet juridique.

Ketua Pengurus Yayasan Ecole Internationale Française,

Le Président du Conseil d’administration

(15)

Halaman - 15 -

Lampiran-lampiran dari Kontrak Kerja

Waktu tertentu - Tenaga Pendidik

Lampiran-lampiran berikut merupakan bagian tak terpisahkan dari Kontrak.

Annexes

au

Contrat

à

durée

determinée - Personnel d’enseignement

et d’éducation

Ces annexes font partie intégrantes au Contrat.

LAMPIRAN 1 : Lembar Ringkasan Kontrak ANNEXE 1 : Fiche Contractuelle Récapitulative

LAMPIRAN 2 : Tunjangan-tunjangan pengajaran dan/atau pendidikan, kesejahteraan, perumahan, pajak atas gaji, manfaat-manfaat lainnya dan pensiun

Lampiran ini bertujuan untuk menjelaskan tunjangan-tunjangan yang diterima oleh Pegawai.

A. Tunjangan Kontrak Lokal dan Tunjangan pengajaran dan/atau pendidikan

Selain gaji pokok berdasarkan indeks, remunerasi Pegawai akan ditambah dengan :

- Tunjangan Kontrak Lokal (TKL: 1% dari gaji pokok menurut indeks)

- Dan untuk para Pegawai yang berhak mendapatkannya : tunjangan pengajaran dan/atau pendidikan sebagaimana tercantum dalam Lampiran 4.

B. Tunjangan Kesejahteraan

Pegawai juga akan menerima selama 12 bulan Tunjangan Kesejahteraan (TK) yang dikenai pajak, yang dihitung sebanding dengan jumlah jam kerja. Tunjangan ini dimaksudkan untuk meningkatkan kualitas hidup di Jakarta.

Untuk tahun ajaran 2016-2017, Tunjangan Kesejahteraan ditetapkan sebesar 330 (tiga ratus tiga puluh) euro per bulan, untuk setara waktu penuh.

Besaran Tunjangan Kesejahteraan dapat dievaluasi kembali, berdasarkan keputusan Pengurus LFJ, apabila terjadi penurunan Indeks Kualitas Hidup Mercer yang dihitung antara Paris (tempat acuan) dan Jakarta.

Perolehan tunjangan tersebut tidak tunduk kepada syarat apapun.

C. Tunjangan Perumahan

Selain itu, Pegawai juga akan menerima

ANNEXE 2 : Les primes d’enseignement et/ou d’éducation, qualité de vie, logement, d’aide à l’Impôt, autres avantages et retraite

Cette annexe a pour objectif de donner plus de précision sur les avantages reçus par le Prestataire.

A. Indemnité de Contrat Local et primes d’enseignement et/ou d’éducation. Outre le salaire indiciaire de base, la rémunération du Prestataire sera augmentée :

- de l’Indemnité de Contrat Local (ICL : 1% du salaire indiciaire)

- et pour les Prestataires qui peuvent y prétendre : des indemnités d’enseignement et/ou d’éducation figurant en Annexe 4.

B. Prime de Qualité de Vie.

Le Prestataire recevra également sur 12 mois une Prime de Qualité de vie (PQV) imposable, calculée au prorata de la quotité horaire. Cette prime vise à compenser la qualité de vie à Jakarta.

Pour l’année scolaire 2016-2017, cette Prime de Qualité de Vie est fixée à 330 (trois cent trente) euros par mois, pour un équivalent temps plein.

Le montant de la PQV est susceptible d’être réévalué, sur décision du Conseil d’Administration du LFJ, en cas de dégradation de l’Indice Mercer de Qualité de Vie calculé entre Paris (lieu de référence) et Jakarta.

L’obtention de cette prime n’est pas soumise à condition.

C. Prime d’Aide au Logement.

(16)

Halaman - 16 - selama 12 bulan Tunjangan Perumahan (TP).

Tunjangan ini yang diberikan dalam jumlah tetap bulanan dimaksudkan untuk membayar biaya tempat tinggal di Jakarta.

Tunjangan ini disesuaikan per 1 September setiap tahun berdasarkan indikator inflasi pos "rumah/air/listrik/gas" di Jakarta, sebagaimana diumumkan oleh Biro Pusat Statistik Indonesia untuk tahun kalender sebelum tanggal dimulainya Kontrak ini.

Untuk tahun ajaran 2016-2017, Tunjangan Perumahan ditetapkan sebesar 280,90 Euro per bulan (+ 3,52 % dibandingkan dengan jumlah Tunjangan Perumahan 2015-2016).

Selain itu, Pegawai akan mendapatkan Tunjangan Perumahan Tambahan yang ditetapkan sebesar 50 Euro per bulan untuk setiap anak yang menjadi tanggungan Pegawai yang mendapatkan visa dinas yang disponsori oleh LFJ.

Pembayaran Tunjangan Perumahan dan Tunjangan Perumahan Tambahan tunduk kepada syarat-syarat berikut:

- Pendapatan bersih tahunan keluarga Pegawai setelah dipotong pajak penghasilan tetapi sebelum dikurangi pengeluaran lain-lain (sumbangan, tunjangan hidup mantan istri/suami dan/atau anak, dll ..) harus lebih kecil atau sama nilainya dibanding Pendapatan Bersih Minimum Tahunan Keluarga Setelah Pajak, dihitung dalam mata uang Euro, sebagaimana ditetapkan dalam Lampiran 5.

- Keluarga Pegawai tidak menerima tunjangan perumahan secara keseluruhan atau sebagian di Jakarta dalam bentuk apapun.

- Pegawai harus bekerja paling sedikit 50% dari jadwal kerja mingguan setara penuh waktu sesuai jabatan yang diemban di LFJ.

LFJ dapat meminta kepada Pegawai bukti-bukti yang diperlukan untuk penilaian Pendapatan Bersih Minimum Tahunan Keluarga Setelah Pajak.

Apabila bukti-bukti yang disampaikan oleh Pegawai dinilai tidak memadai oleh LFJ, maka LFJ dapat memutuskan untuk tidak memberikan Tunjangan Perumahan serta Tunjangan Perumahan Tambahan kepada Pegawai. Dalam hal keterlambatan dalam

mois une Prime d’Aide au Logement (PAL). Il s’agit d’un montant fixe forfaitaire mensuel visant à compenser le cout du logement à Jakarta.

Cette prime est indexée au 1er septembre de chaque année sur la base de l’indicateur

d’inflation du poste «

logement/eau/électricité/gaz sur Jakarta », tel que publié par le Bureau de Statistique Indonésien au titre de l’année civile précèdent la date de début du présent Contrat.

Pour l’année scolaire 2016-2017, la Prime d’Aide au Logement est ainsi fixée à 280,90 Euros par mois (+ 3,52% par rapport au montant de la Prime au Logement 2015-2016).

En outre, le Prestataire se verra gratifier d’une Prime d’Aide au Logement Complémentaire fixée à 50 Euros par mois pour chacun de ses enfants ayants-droit bénéficiant d’un visa de service sponsorisé par le LFJ.

Le versement de la Prime au Logement et de la Prime au Logement Complémentaire est soumis aux conditions suivantes :

- Le revenu familial global annuel disponible net après impôts, mais avant déductions diverses (dons, pensions alimentaires, etc…) doit être inférieur ou égal au Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts du Prestataire, exprimé en Euros, tel que décrit en Annexe 5.

- Le Prestataire ne doit pas bénéficier au niveau familial d’une prise en charge totale ou partielle de son loyer à Jakarta sous quelque forme que ce soit.

- Le Prestataire doit effectuer un service hebdomadaire égal au minimum à 50 % du temps plein correspondant à sa fonction au LFJ.

Le LFJ pourra demander au Prestataire les justificatifs nécessaires à l’appréciation du Revenu Familial Global Annuel Disponible Apres impôt.

Si les justificatifs fournis par le Prestataire ne sont pas jugés suffisants par le LFJ, celui-ci pourra décider de ne pas verser la Prime au Logement ainsi que la Prime au Logement Complémentaire au Prestataire. En cas de délai dans la fourniture des justificatifs

(17)

Halaman - 17 - menyampaikan bukti-bukti yang diminta,

rapel akan berlaku hanya selama dua bulan sebelum penyerahan lengkap dokumen kepada LFJ.

D. Perubahan remunerasi sebagai akibat perubahan jam kerja menurut Kontrak

Setiap perubahan jam kerja menurut Kontrak ini harus dilakukan berdasarkan kesepakatan antara LFJ dan Pegawai dalam bentuk amandemen pada Kontrak ini.

Gaji Pokok berdasarkan Indeks, Tunjangan Kontrak Lokal serta Tunjangan Kesejahteraan akan bervariasi secara proporsional dengan setiap perubahan jam kerja.

Tunjangan Perumahan dan Tunjangan Tambahan Perumahan bersifat tetap dan tidak berubah berdasarkan jam kerja.

E. Tidak ada pembayaran gaji ke-13.

Mengingat bahwa berdasarkan Kontrak ini, Pegawai akan bekerja selama periode 10 bulan namun akan mendapatkan remunerasi bulanan selama 12 bulan, maka Pegawai tidak akan menerima gaji ke-13.

F. JLK (Jam Lembur Khusus)

Jam kerja tambahan yang dilaksanakan oleh Pegawai di LFJ sebagai pelengkap jam kerja mingguannya menurut Kontrak akan dihitung dan dibayar dalam bentuk Jam Lembur Khusus (JLK).

Pelaksanaan jam tambahan ini harus mendapat persetujuan awal dari Kepala Lembaga.

G. Tunjangan Pajak atas Gaji

Sejak tanggal 1 September 2014, LFJ memberikan Tunjangan Pajak atas Gaji. Tunjangan ini bertujuan untuk menutupi selisih tarif pajak antara tempat kerja biasa (acuan Perancis) dan Indonesia.

Tunjangan ini akan dibayar setiap bulan selama 12 bulan.

Jumlahnya sebesar 75% dari provisi bulanan pajak yang dihitung berdasarkan unsur-unsur renumerasi berikut : Gaji Bulanan, Tunjangan Kontrak Lokal, Tunjangan Kesejahteraan dan Tunjangan Perumahan, premi asuransi kesehatan CFE yang ditanggung oleh LFJ,

demandés, le rappel éventuel ne s’appliquera que sur les deux mois précédant la remise complète des documents au LFJ.

D. Modifications éventuelles de la rémunération suite à modification de l’horaire contractuel.

Toute modification de l’horaire contractuel devra faire l’objet d’un accord entre le LFJ et le Prestataire sous la forme d’un amendement au présent Contrat.

Le Salaire Indiciaire de Base, l’Indemnité de Contrat Local ainsi que la Prime de Qualité de Vie varieront proportionnellement à toute modification de l’horaire contractuel.

La Prime d’Aide au Logement et son Complément sont fixes et ne varient pas en fonction de l’horaire contractuel.

E. Non-paiement du 13ème mois.

Compte tenu qu’au titre du présent Contrat le Prestataire effectuera sa mission sur une période de 10 mois mais se verra verser une rémunération mensuelle sur 12 mois, le Prestataire ne percevra pas de 13ème mois. F. HSE

Les éventuelles heures réalisées par le Prestataire au sein du LFJ en complément de son horaire contractuel hebdomadaire seront rémunérées sous la forme d’Heures Supplémentaires Exceptionnelles (HSE). Ces heures sont soumises à autorisation préalable du Chef d’Etablissement.

G. Prime d’Aide à l’Impôt sur Salaire

Depuis le 1er septembre 2014, le LFJ accorde une Prime d’Aide à l’Impôt sur Salaire. L’objectif de cette prime est de compenser le différentiel de taux d’imposition entre le lieu de travail habituel du Prestataire (référentiel France) et l’Indonésie.

Il s’agit d’une prime mensuelle versée sur 12 mois.

Son montant correspond à 75% de la provision mensuelle d’impôt calculée sur la base des éléments de rémunération suivants : Salaire Indiciaire mensuel, Indemnité de Contrat Local, Primes de Qualité de Vie et d’Aide au Logement,

(18)

Halaman - 18 - serta Tunjangan-tunjangan lainnya dan Jam

Kerja Lembur yang Disetahunkan (JLT). Dasar perhitungannya tidak termasuk unsur-unsur remunerasi yang tidak disetahunkan (jam kerja lembur khusus, honor CCLIF atau lainnya…)

Jumlah tunjangan tersebut dengan demikian ditetapkan pada bulan pertama pelaksanaan Kontrak dan ditetapkan untuk tahun ajaran terkait, menurut kurs yang berlaku pada tanggal 1 September (kurs pajak).

Rincian tentang perhitungan Tunjangan Pajak untuk Pegawai dapat dilihat di Lampiran 6.

H. Manfaat-manfaat lainnya

H.1 Biaya perjalanan saat liburan sekolah

Setelah menyelesaikan satu tahun ajaran tanpa putus di LFJ dan kemudian, per periode satu tahun ajaran yang dilalui tanpa putus yang diselesaikan di LFJ, Pegawai akan berhak atas penggantian biaya perjalanan pulang ke negara asalnya (tempat rekrutmen) yang dikeluarkan dalam rangka cuti pribadinya menurut biaya riil dan dibatasi sampai sebesar USD 1000.

Batas atas penggantian tersebut dinaikkan :

- sebesar USD 250 untuk perjalanan ke Kanada atau Amerika Serikat apabila Pegawai direkrut di salah satu dari kedua negara tersebut atau apabila pegawai tersebut adalah warga negara Amerika Serikat atau Kanada.

- sebesar USD 500 untuk setiap anggota keluarga Pegawai (pasangan atau anak-anak yang masih dalam tanggungan), yang mendapatkan visa dinas.

Penggantian akan dilakukan berdasarkan tagihan atau alat bukti pengeluaran yang sesuai. Biaya perjalanan yang diperhitungkan meliputi tiket pesawat, taksi dan pajak bandar udara untuk keberangkatan dari Jakarta dan kereta api, taksi, atau sewa mobil dan hotel di negara tujuan

Untuk tiket pesawat yang dibeli di Indonesia, LFJ akan membayar secara langsung kepada agen penjualan menurut keterangan yang diberikan oleh Pegawai. Dalam penggantian langsung kepada Pegawai, nilai tukar yang berlaku adalah kurs kedutaan pada tanggal terbit tiket tersebut.

cotisation santé CFE prises en charge par le LFJ, ainsi que les Primes et les Heures Supplémentaires Annualisées éventuelles. Sa base de calcul exclut les éléments de rémunérations non annualisés (heures supplémentaires exceptionnelles, vacations CCLIF ou autres…)

Le montant de cette prime est ainsi déterminé le premier mois d’exercice du Contrat et reste fixé pour l’année scolaire concernée, au taux de change en vigueur au 1er septembre (taux d’impôt).

Le détail du calcul de la Prime d’aide à l’impôt du Prestataire figure en Annexe 6.

H. Autres avantages

H.1 Frais de voyages lors des congés scolaires.

Après avoir exercé une année scolaire sans interruption au LFJ et ensuite, par période révolue d’une année scolaire continue exercée au LFJ, le Prestataire aura droit au remboursement de ses frais de voyage relatifs à un retour vers son pays de nationalité ou d’origine (lieu de recrutement) engagés dans le cadre de ses congés personnels au coût réel et à concurrence de USD 1000.

Le plafond de ce remboursement est augmenté :

- de USD 250 en cas de voyage au Canada ou aux États-Unis si le Prestataire a été recruté dans l’un de ces deux pays ou s’il est de nationalité américaine ou canadienne.

- de USD 500 pour chaque ayant-droit du Prestataire (conjoint ou enfants à charge), bénéficiant d’un visa de service.

Le remboursement se fera sur présentation des factures ou des justificatifs de dépenses appropriés. Les frais de voyages pris en compte couvrent les billets d’avion, taxi et taxes d’aéroport au départ de Jakarta et éventuellement de train, taxi, location de voiture et d’hôtel dans le pays de destination Dans le cas de billets d’avion pris au départ d’Indonésie, le LFJ pourra régler directement l’agence selon les indications données par le Prestataire. En cas de remboursement direct au Prestataire, le taux de change en vigueur à la date d’émission des dits billets (taux de chancellerie) sera appliqué.

Referensi

Dokumen terkait

Setelah dilakukan evaluasi terhadap dokumen penawaran dan kualifikasi yang Saudara ajukan pada pekerjaan Pengadaan Jasa Konsultansi Pengawasan Penataan Ruang

Usaha yang dilakukan diantaranya adalah mengembangkan sistem pemantau truk angkutan secara realtime , sms center pengaduan dan mendorong peran serta masyarakat dalam pengelolaan

Riwayat kesehatan dalam pengkajian meliputi asupan makanan dan cairan, haluaran cairan, tanda–tanda kehilangan atau kelebihan cairan, tanda-tanda gangguan keseimbangan

It was natural that, as soon as science had attained such generalizations, the need of a synthetic philosophy should be felt; a philosophy which, no longer discussing

kota atau n egara

Perawatan pada morbus hansen umumnya untuk mencegah kecacatan. Terjadinya cacat pada kusta disebabkan oleh kerusakan fungsi saraf tepi, baik karena kuman kusta

Direktur bertanggung jawab atas kerugian PT yang disebabkan direktur tidak menjalankan kepengurusan PT sesuai dengan maksud dan tujuan PT anggaran dasar, kebijakan

Menurut Pateda, (dalam semiotika komunikasi, 2004:122), tanda yang ditimbulkan oleh manusia dapat dibedakan atas dua macam yaitu yang bersifat verbal dan nonverbal. Yang