I( lfAT PIE}{F:R,.TEI{AIIKA}.7
PAPER
II{I
DISAJIKAN PADA SEMINAR TOKAKARYA PENERJEI.{AHANSTAT PENGAJAR FPBS_IKIP PADANG TANGGAT 1-4 MARET 1.998
OLEH
f}EIA I((JR.F{ I A
}TI N(3S I FI
1\1[APAKUTTAS PENDIDIKAN BAHASA DAI{ SASTRA
IISSTITUT KEGURUAN DAN IIMU PENDIDIKAN PADA}IG PADANG
L99B
IIILIK PERPUST/tt{AA t[ i,, i!) Pfi[ftltG
DIIERIMA
I6L.
: SUMEER / HAR6A :KOLEKSI
:f{!. ti:yEfrrAris : r. ,..;,;..iil
us J B
k
0
I
4furrr I
L.k
K IAT T{EI\TE R..:rE}i{A}II(A}T
P e rrd- a"krul -Lrra-r:
Perguruan
Tinggi sebagai
lembagailmiah tidak
hanya me-l-aksanakan
kegiatan
bela j ar-men-qa jar
sa ja. t.etapi juga
ke-giatan
penuli-san dan'
penerjerrahan. Tentu saja,
sebagaitenaga
edukatif hal :-ni tidak bisa dihiridari. Apalagi
Cenganpesatnya
perirembanganilmu
pengatahuandan teiinol-cgi, kiia t.idak
mungkinberlahan
denganj-lmu yang :-tu-itu
sa j a.
3a- yarrgn,val:itliu-buku
yangkita pakar
seiragai- bahan arJuan untuknenambah wal{asan
lebih banyak clitulrs dalam
ba}rasa asing,ierutama
bahasaInggris. Oleh sebab it.u hal"-ha1
Yangber- kaitan
dengan terjemahantidak bisa
drhinda^rkan.Sebagai dosen, kita akan bergelirnarig
denganteori,
idemaupul]
pendapat yang kj-ta sadap ataupun riikutip
secaralanqsunq.
Semuaini kita paparlian
dalamperlculrahan
secaralisan,
at.au claLam bentu]<tul-isan sebagai
bahanajar.
Masa-lahnya,
apakahteori
aLaupemikiran
yangkita
$adaPt,:rsebut benar seperti
yang dikemul<akanoleh penulis
asLinya'? Apakah ter;emahan dan saduran yangdilakukan itu
sudah benar?Umumnya
liita
menganggapbenar apa
]*angsudah dilakukan.
T j-dalc mungkin
kita tiCali
mampu mener j eiiral:. Ha1itu
sesuatuy*ang i+a j ar
. Pertama, h,idang yang kita
ter j emahkan j-aLahbidang
1-ang sudahkita tehuni sekian lama.
Kedua,]iita
sudahbiasa
nrembacabuku dan
ma jalatr keilmuan
dal.am bahasaIng- gr:-s. i{etiga,
daJ-am kcrnunikasisehari-hari
sudal'ibiasa
meng- gunakan bahasaInggris sedi.lirt-sedikil. iadi kalau
adakala-
Ji,ata
yang agali sulit. atau bolum dil<enal
v.raktu menel: j emah,tingga]
buka kamussala;
semua akairluntas.
Kamtis yangdigu-
nahan
cukup
kaniusInggris-Indonesia saja,
semuaarti
l<atabahasa
inggris
adadidalamnya. Tidak sulit
bul<an.? Cara yanglebrh
gatnpanglagi, tinggalkan saja ]iala tersebut atau terka saja. Kita
sudahmahir
denganbidang iLmu ini, tidak
akanmenjadi masalah. Dan yang paling parah lagi, lrita yakin betu.l-
bahwalrita
menguasaibahasa Indonesia
dengan bark.Bahatraga
Indonesia
sudah merupakan bahasasehari-seharl, hal
yangmustahil
kaLaukita berbuat
salah.Para inahasiswa
atau
pembaca merasayakin
dengati terjemah-an
(al.rlran) yang dibuat atau ditulis dosennya sendiri
.Apalagi
l<aIautulisan itu ditulis oleh dcsen
yang dil<agumi-nYE
, sudah barang Lentu mereka
tldak akan
mempertanya).:an1agi.
Merekayakin sekali karena terbiasa
mendengaristilah- istilah asing dari
doseniersebut
selamaperkuliahan,
Sean- dain,va ada yang membingungkan, mahasis',qat:dak bisa meralat,
karena merellapuntidak tahu
berbahaga asing,1 iI.
pembaca terjemaha:r
biasanya
t.1dak mengetahui adanya]iekelr*
ruan ini, apa laqi kar-au irarya te;:sebut ditulis
clengan memakaikaidah
bahasa Inclonesia yanqrtepat
clan rapj,.Kesalahan f-ersebul terje"di kar,ana para tar-iamah tidak rnenyadari adanya
.perbeciaan-perbeclaan crara.mkedua
l:ahasayaitu bahasa sumber
(,hahasaInggris ) cjan bahasa
penerima( hahasa I ndones ia )
.
Ret-mcno (tg7 7)
membagi peri:edaan ini- l<edalam4
kelompclibesar lalcni
perbedaan sinraksis , perlte-
daan
Semantlk,
perbedaan ungkapanI<liomatis serta
perbeciaan'Ca1an aspe)<
Sosiolinguistis.
Berikut ini
cont.oh rerjernahan yangdrberrkan
Rstmonc,akibat
kilrangnyaperhatian terhadap
perbedaansintaksis.
"The
reascn for alL this is Lhat simplified
language ha.snot the
expre*rsiveness anctilre vrtality....,..,, diter
jemairkan;"A]asan
semliaadalah
pen.vederhanaanbahasa
belumLahekspresi
danvitalitas ...,r
saharusnl.'a";
"Hal ini
sernuadisebabi<an
riarena bahasa yang rlrse- derhanakantidak memiliki daya
ungkapan dan gairahhidup ...,,,
Kerancuan
tei: j eri:aiianini
d:l_sebablian pengetahuan ir"lrrgtidak
memadai,
penar j emahlidak bisa
membedakata
benda dan manakata
l<eadaan bahkan subjer< dan ka1 imat .Pada iu;:urnnya
seliap kata
dalarnsuatu
bahasa menpun!-aiar- ti Lebih dari satu; baik arti
sebenarnya maupunarti
kiasan.Dalam
bahasa Inggris konieks sangat berperan.
Maliira suatu]iata bisa berorah
]":arena konteksnyaberbeda.
M.isalnyarhand --->
hand methe dlcticnary
>
g:.ve inea
hand>
will
"vouhclcl
mY hand>
Thi_sis business
morre**--".> I can't
movein
towntiris
mornrngorelr
sebabit-u para
penerjemahharus 1el:ih berhati-lratr karau
mener j emahkankata
dalamkontelis yang belum
clipahami-betul.
Retmonojuga
memberika-ncontoh
tei:jemahan }'ang salahal<ibat
kurangnyaperhatian terhadap bidang semantik ini.
"Educaticinists
became persuacedthat. competiLicrr in t.lie
Cl-assroomlras
t-hebest
waytc
promcte indust.rr*among
the
schc.Lars.diterjemahlian:
"Para penclidik dlyaklnkan
bahwapersaingan
didalamkelas
adal"ahcara terbalk untuk
memprcrnosikan 1n_dusiri diantara murid-nurirl
tar j amah
kan
manaPredrka
t
3
s oha.rusnir;i ;
'lP;':-: r,..f,
* i,\:.:uru*ir l:til;iri
n.ar, a.i... ; t. bahwa persal-ngandidalam
kelas!:', 1-: I 11 a i.- i) -.
,.1_i.,tr,,rciti::ar !..ei-rar,.erbaik untuk meninEkat]<an kera_
J-i.narr
l-.,,rliilar
ili antara para
srs-da,sairasa
ii:'-l';-l;-ii :-largiit se::ing
menggurralianidiom,
yai-LLiuigliai;;:L Jil;tru
,''an,-,1 gr;|,-:;,r-1;i,,r,il:i:-l-r';
]la.ie,tidah bisa ,liambil dari -:iu
memberikansuatu arti, HaI inr kata perliata.
qrrl -i t i-.:-,; .-j +.
Lr'''{rf':- Lit.')- -...'*:.
,
j;a.110hir ri.,r1am l:ahasa rncionesiahampir
tic_lai<i1 .i ; l;:a1r a .:.
.
){ :- s ;. -. :r*.;
;r.irrr: \li.(,_
il':' .r
jr(!.. rl ,.ji,
r li't r ..-.1
iiae;: t,r_ri oi:
':Ca:'11' crr_rt r_he
-lrrstruction to the letier.,,
i]
i
tr:t j enaL^11.,:n:Ii(t,".
; al:a"n
i:rg-:rul.lsi
clalarnsurat itu
. ,,; ,: i-" a l: i", .'r:1.";-t :
"i{.er-' j;ll;ern ir'e1i-ntah
itu setepat-tepatnya kata
deml liaLa,,$ec::ai;
;:si-"'!r-i cmehirarus
men,vaclari bahwaset.iap
bahasa ',,'c"l;J.; 1^,iit'r1'4itor:li.rj. rl.:rj. satu
ragam bahasasaja.
Ragam baha_('r ir-,i i';a-. L,.-
i Q
riir-
r, --i:'cr l,c:rlre,.le. lla::enapenuturnya berbeds umur,
t:.nghairne i =' i. -,.
ri/i,i.(ar 7 r-ii,-i::.l-l ;il-_itr:S, :;eliefjaan, SitUaSi maupUn daefalf.
Itri 1:h va.^, -1.i.-
r jr'LiLa!: - c-r:, Li.L:rabi..:t c1c:ig:.n f
aktcr sosiolingui-stlk.
perbedaani-ni ha:ls cl:li:ill.
a.qirrhesi-1
t.er;emahandapai
mencerminrian ha1ya,:r'i
i:iei:rr;ii:r:.'r'a.Iaianr
bahasarnggris misalnya,
untuk in*minlarl
iie,3ri;:,'i:rr, i'ne:e];a
mempunyai ungkapanyang
beragam terga.:lti.t:.!
.1 ::.lr'f ;-1.- So,Si 11-_t-cguistiknya. l.{:-saJ_nya;-'
C;'.-:-
I ;.: -.,:.-j-:'u: ?tn
?-
,'jiii.r.i-C:r
:-. 1,.,t r,ail':- !:.,n fCf a
nfnUte
?- L;:
;r-;U,.i-':tl
: -LI ;rif
rOU yOUrpen
?-- i;.:l.t.l :1 '-.r-;
iit:.fi
.l:n*:.ng
mea pon
?-
.,- 'rrr:iid,;:.:
i.,:r,:
;ouicl lend
inea pen
?:.'.-. ^.r.,-.rr- f.."... - -l " -r- - ., _-^1_
i1.Bi:ii. lrd
-
l-.::-iii,1 iir.:::,r-;, yaKrii s:_ntalisis, semanti.k,
rdiornr'-t- - --_ _
,iauirLin laiir:...):::;i.i,'::.r.:.n!:'*iEtih
sangat
rilempengaruhihasil te::-
jorilahri:l
.
I'i r,h.lr-rj,,){.fi;iili fal":tor itu harus diperhati.kan geliali- gllS
d;:..1.,i1.n ['i,:,i]{:l
olrt,rl;ljierilffatU ungkapan.
Jacl1bukan berarti
IiOolupflf-r:i'* 'i'..i:i::-,.i.,r,1,'.i,-p,i.ial:.
KeCUal-ifaktcr idiOm bisa
Sajatirlalr iii
lci'lr,.,l;i:::. :.rnra.,rEatu
ungka.pan,Terapi
faktor
yang3-ai.irrrya i:r-":'J,ie:it t..l
ttt
rtJ.t-:a l-ainnya.I-r-
i-
r:"-L
l}4-r..r-i].r= ,-1.:i
er.;ir:,a_l-r-l<a-rr}J: I r rr .a-i,n 11' - i
'c,rr-(r'r rJi. (.
:)'-,'
ilAncri amahkanDe !'{aar
rfler,lbagiatas
ti_gaiairr:::
1.
;ii,enL.;rca .,J--:: i.:.-ig.:i i.-i- Iia,ranEantersebilt.
L
.
rnan, r:i.re? Fif !:i.l:api.sini'a
rlan membuatnya men ja,li
kepunyaanc.
i:i.'.i:gu.irq:i;,ij,;a;iiil::.,: cirlar;l l-angqfam bahashl<ita
oengan l<emung_l;it:a.i
'.,r,ri--1;':;;,-2;:- sel.:ec:.1.-i:eci-lnya akanarti atau
nadanva.ra' I I
Begitu juga
Nicla dan Tai:er dalam bukunya Theory andpractice of TransLaLior
(1969)
mengeinuliakanproses
l*angharus
diteur- puiruntuk
mencapaihasil
ter;emahan yangbaik.
1, Anal-isrs telis
bal:asa sumber.2,
Peminoahan pesan dalambaliasa
sumbor dengan me;rcari pa- danan daLam baiiasa penerima.3.
Fenyusunai:kernbali atau
penqayaanagar telis bahasa
pane-rim.a
tidak drrasakan
sebagai terjemahanoleh
pembacanya(Maul.ana. 1981).
Menurut"
r'esensi
l,jio.vaniartaya ( 1-993 ),
Bathqfate mengemulia-kan tujr.ih langliah
dalamprcses
penerjemahan:L
.
Penj aj agan ( Tuning )SebeLum melakuliaa penerjemahan
harus dijajagi lebih
dahu*lu
bahanyang
akanoiter
j emahkan.Harus
diprahami malina dar,qaya baha,sa ),ang
dlpakai penulis, rnisalnya
apakah bahasa pu-jangga, novelis,
bafiasasecrang al:ii
hukum,dsb.
Ter jemahansebuah
sanjak harus hasiLnya berbentuli sanjak pula,
bukan merupakanprosa. Jadi kalau
irarlani.z6ircnis, harus ir,:ni.s
pu- l-a pacia bahasa penerima bu]<animpresionis.
2
.
Pengura.i.ari (Ana.tysis )I(a11mat bahasa sumber
itu harus dianal-isa, drurail(arr
men-jaci unsur-unsur kalima!, baj-k kata
maupunfrasa.,
Kemudiantentukan
hubungan s intaksrs antara uilsur-ui'isur kalimat ter- sebut, sehingga dapat dikatahui
nianasubjek, kata kerja,
Jrat.a keadaan
aiaupun
frasa
sebaqar l<eterangansaja. Anaiisa
ini .berlanjut
denganpemilihan Peristrlahan.
3
.
Pemaharnan (Undersi:anding )Seielah
menganalisa\alimat,
penerjemahharus bisa
meniah-ami.
isi
wacana yang akandit,erjeriiahkan.
Tarjamahharus
bisamonangl<ap
top:-k
dan gagasan utamasuatu paragraph.
Dj-sampingitu
jugiaharus
memahami- hubungan gagasanantar paragraf.
Se- Lraiknr-a memangr seorang penerjemair menguasal iriclangilntu
ysng akanditer
j emahliannya,;$. Perist ilahan
(Termi.nclogi')
' .?gotBlah
mamahamit Larjamah harus tnetlcart
ungkapan atauistilah-istilah dalam bahasa
penarl-mayang i:epat dan
rie- .l-aras.Harus diperhatikan, jangan
sampaiist.ilah tersebut
men,vesatkan a+.au menusitk perasaan pemal<ai bahasapenerl-
ma
. Kalau suatu isf-i1ah
sudah JEonsisten, mungkin ticlal< pei:lulagi
digant:-.5
.
Perakj-tan
( Restructurrng )Setelah
dikumpul-kanistilah atau
ungkapantadi, dan
jugasetelah
mendapatkan padanankat.a
bahasasumber, tibalah
saatnya
bagj. penerjemah meni:'.isunkembali unsur-unsur tersebut sesuai kaidah
l:ahasa pener,r.ina, dalamha1 rni
bahasa Indcne-sia.
Dengandemikian bil"a gaya
bahasanya, bercora)< novel.is,ga.wa i:'ahasa penerima yang
diiraiiai juga hercorak novelis.
,,i 1;II( UPT PE,qPUSIAKAIIII
5 rftp p^;lArJG
6
.
Pengerceiian ( Checking )Proses
menerjemahboleh dikatakar:.hanrpir
sarna denganprcses menulis.
Keduanya menggunakandraft pertama,
kemudiandibaca, riirevrsi ai:au diedrt clan seterusnya, baru ditulis
kembal1. Janga:i pernah menganggap bahwa
draft
pertama sudalrbisa drandaLkan. Harus diceii lagli apakah
padanan katanya sudah cocoi<atau kal-imai
yangdipakai
surLahefektif .
dsb,7
.
Pembicaraan (Drscussion)sebaiknya hasir
ter j emahandi-bicarakan kembali baik
rne-ngenai i.sl
rnaupunkalrmar yang dipakar. Tidak
perJ.u dengan semuaorang, tapi
cukup denEanorang
yang berkompetendihi-
daag
ini.
Dari pendapat para ahli L.ersebut, ielaslah
bahr.,ia Ler-jemahan merupakan
suatu pi:ases i-ang meribaikan
peinaharnan, pei:ganaJ-isaan
clan pengungkapanatau
pen,va*t'np;1iun makita yan,ci samaseperti asrinya
dengan menggunakan bahasa yangberteri
-it!d.
Disarnping
proses
mener j emah De Maar mengemu.lrakan5
ca;:arnener jemal:,
{. mL ^ ' rtle Le]lL.
liacana yang alian
d:.Ler j emahkanharus
d:-baca bez.uiangkaliagar dapat
memahami inaknanyasecara
kesel_uruhan."; The Sentence.
Hal yang perLu diingat ialah
l:ahr.saunit terkecil
sual:ulingkapan ialah kaLimat bukan i<ata. suatu kata tida].r
alla.n memberil:.r.il makna, j;aLau tida].1ieiielak
,lal_am sua.Lukalimat.
Bahhan
kalimat pun
bermaknasetel-ah drl:anlu kalinat
sesuclali at.au se belumnl*a.*
TheLetter
Harus benar seperti aslinya. Tidak
bo.l_ehditambah
atau dikurang:..*
Tl:eSpirit
Spir:-t dan
mcodpenulis harus diperhatikan agar ticiak
berobahsetelah diterjemahkan.
i'fungkin gaya dan nacla sipenu-l.is irorris, aetelah
dit,er jemahjadl irnpresionis.
*
The lrrdonesian.Terjemahan hahasa
Inggris ke
bahasaindcnesia
hendakilyaterasa sebagai suatu
karangan;,l,ulj-sanasI:-
bahasa Indcnes:-a.Dengan
l,;aia lain tidali
kaku dantidak
berbau bahasaInggris, sehingga
semua pembacatj-dalr menyadari lialau \d.iu
wacanainfr
tersabuf-hasil
terjemairan.Lima cara yang diberikair
De }laar,neinbuat,iiita
menyadarr baht+a suat'ur ter j emahantidak bisa
ter jadi begiiu
sa j a.
Tei'-jeniahan bukanlah
suatu peralihan
bal:asasaja, tapj. lebil-r
cta-ri itu.
Terjemahan yangbaik adalah
terlernahan yang menyam-paikarr
makna yang sebanarn,va"dengan hahasa yang
dapat
clipah- anri pernbaca, Lanpa monyadarr' i:ahriratulisan itu hasil ter
j e- mahan.Untuk itu
harusl-al'ikiEa
pahamj.ar:tikeL
lrang akan dL- Lerjem.illrkarr, dant,idak bisa rliterjemahlran
cengankata
pe::ka*7oL lelfs lal
ta'
T:-dakbisa
menambahkariice
walaupunainioang krta,
trclairbisa mengurangi ataupun
menghirangleanbeberapa kata.
Dr-sarflping itu ga:a bahasa pengarang tidak dapat
criabaikanbegitu saja' Indonesia yanli
Makna efisien yang dan didapat
efektrf .
diungkapkan dengan I,{enr-iiut Moeriono bahasabahasa yangr efisie, ralah
bahasa yangmengrkuti kai,lah
yang cribariu_kan alau
'vang dianggapoaru,
dengaii mempertimba.ngkan kehema-lan ]rata rlan
ungilapaa. sedangkail bahasayang
efektif ialah
Lrahasa
yang
mencapaisasaran yang
di.maksud.-.iaai
i"r""i^n kai'lmat tersebut Dapat tidar< bertere-tele atau berbelit-belrt.
disii.puJ-rran bahwa penerjemah hai-us
betul-betur
me_nguasar
2
bahasa yang akandipakai
ciaLarn penerjemahan. satulral lagi
yang .rrarusdipaaamr, kiat
menerjemahtidaic bisa
ha_n,'a dari teori saja.
penerjemahbaru terampil karau drper-
h-aya
oleh 1atihan
dan pengaLaman.R
a.rrelcr-e-R.a-m-r}:u Da.
J_a.rru Fderre r j erna_kr Fola-po1a karimat
maupun .susunankata
daram riarimat
baIiasa
rnqrgiri.s mernbaua kerawanan dar.amterjemahan. iial ini
cri_sebabkan
sintaksis
bahasarnggrrs
yangi berbecla crengan bahasaIndoi:esia, Tentu
sa ja sir:taksis ini berJ<aiian erat
denganart i'
dan makna^
Bahasarnggris
mempunyaipola-pola
tert,ent.uyang
tidak bisa
dipalisakan kedaram bahasarndonesia
yangju- ga
mempunyaiaturan tersendiri. setrap bahasa
mompunyai.peraLuran cian bahkan ada
penyimpangan-penyimparrgan. para tar j amahharus
j el_1 akan haI ini , karena
penyi.mpangair 1nj dapat
meriimbuLkanperubahan makna.
LTntukrt.u perJ-u
adarambr:-i'arnbii dalam menerjemah. Akan memakan
walrtu yang
pan-jang kaLau
senuanyadibahas. cieh sebab rtu yang
dibahas hanya yangsangat
pent.ingdiicetahui para
penerjemah.L. I(ata kei.ja
,,Tc be,,llenui:ut para pakar
ter j emahairdiantaranya
sakr:i , tlidys- rnartal'a dan Rangkuti, kat.a
kerja "tc be"
daram bahasa rnE-gris tidak drterjemahkan. Mungkin ada faiig
diterjemah]ran, teEapj.tergantung
padakontoksi:ya.
Misalnya:- I
aml\ing _
$aya Ning-
Sheis lntelligerrt _ Dia
cerdas-
Garbagein Jakarta is -
sampah.ai Jakarta
meru--a big problem
pakan masalalr besarTap.i-
ada juga,,to be,,yang dipakai dengan,'infinitive
tc,, daLamkonteks berikut inr:
-
Thenext step i.s to consider the
key vrordsLangkah
berikutnya (ialalr)
rnemil<irkankata-l<ata
kuricr- slre is to inspecr the cr.eanliness of the dormitory Dia harus
memerrksakebersihan
asramaitu.
2,
Kar,a SandangKaLa sa,ndanq dalam bahasa
dang tal:
lentu
(a,
an)
CanInggris terbagi dua;
kataliata
sianclangtentu
i the ) .san-
PaCa
1
da*;arnya ltcdt-i;,t kata.sanclang
ini ticlak selaLu harus d.rterje_
;:lalili.;in
"!--i5"
iaeil.pur.,::"i.i. i;ec;1."r-am i:i'lha.sa i:ada.rran In<lcnes dal_a.,r ra bairasa. Akan tet tnaonesil,^::;r;:";;l; apr kata
sandano f orse,rrit' aIaLriadi",
kai.au akanditer;emahkan
(r{idyamartaya,
ii. 9 9.'.: )
.
Cc i:;rh
:- i ,icii
:i-$an ii:teLl_igent
animali,:: j
in*
i-r:-i:aL::lg irang cerdas.'-il:ie:;e :r-:::
r.
clogin the
garden .,kla i see ):o:;I
aiiJing
clikebun.'I :1.*,,- r
*qri. ', I j
(1(alau
trdak ing,in
jtrm--: . liata c.'le;i-.ei. ,,C{ r!
S.:.ha;-ra Ingq:ri.s sa.ngai
sering
mengrilunali.ankata
,,of,,
dengan .r.]-'i-i.ya*fi hcr,:lda-hi:ila pula, untuk itu
penerjernahperlil
siaplcngatn lianu.r+ r-rnt-u.rr mengetahui kegunaan
aiau fungsr ,,of
darani '-)1.1r":t,' i:aru ciiieniukan
apakali akanciiter
j emahkanatau ti-
''(cii\
.
:ir-i?:ai-j'a
i:.3-ta *Gf*
yang menyaiakanmilrk atau
hubungan cb jel':.
t-i-cr.;rk :1-r-tilr j eimahl<an,tetapi kal-au
untul< menun j ul:lia,rrLibunrJan, menibentuli ungkapan
l:iasany.r diterjemahkan
(wrdya_nariair, 1933).
l.ti.salnya:,I1
-
";he i.i.:,eijclof :nine _
teman saya- iire
student cf ll,iip _
mahasiswa IKIp"rq:, 1i -;'.,. ^f
....,-.,i..rr_ii_.1 L; OI elipf eSSlOn kesederhanaan ( clalam )
mengungkapkan
i * ,'.,1r:- !..-., i r-.r irusL .^f a.^^^L Val-Ug
-
pe::mat.a yang sangatberharga.
!1.,
"l:';:,i
r;s:",ii_ ,,:.i:',iia'i:r
:r,rnIj- 'ii' yaig
.,jigunakan dalamkalimai
sebaga:- kata;ai:t i"
.l:.:ridl,i., 1.-i-11;:]ibrsa
dit.er jernai:kan clengt.."n,,ini,, atau
,,i_ti-i".
!.',::-'.lenai:i.tr't:,-:ra ha.r.:-is clengan nenyebu.i:]<ankata
yang digan_ii-rrannTr l:,,:lrlb.=rJ-i..
Seperl,i
cont.ohberrkut ini
;"lll:e::c
Lt:a
bi.g mangctree in
my grarden.It
i:ears;: j a::ttv
i:{
f::'.iitg
each yea::."rt't
1:ada"Iialiiirat, ini sel:agai pengganii,,mango tree,,
(pchonirai:gge il "r,; -ih .;-r:lp i
.
I.ialie, .- _ La-.uri L- tor .. pohon jemaharnitu kalimat
]:erbuah kedua banyakitu sekali. ialah:
,'l:-se -ju.3a
tiilaii
diterjerrahJcan sarna sei<ali:"Tia-ir
tahun
i:*::r:uai: J:anyak sei.raii
(I,ridyamartaya,
r.9 g 3 ) .l =r....- -:,.':..- ttjLtt
i!nr,i-iir .
.l-i::i "11"
r-rerupalianEr:pletrrre Noun, berarti berdiri
rcildii-j., hullan penggianti. I(ata 'rit,, rni bisa muircul
paclar .::'.'al kai j-m::i aLer:jaL.lil llaLimat..
l,{isalnya:- Il ii:
f;::r-g.i:te::ingtto::eaLise that
ilr-i;r,f,;ui: r'.1;nqeril;aii meniradarj. bahws . . . -. I'*nr, i - r.rinrt
- l.eiji-, r'_ ,!rrir:r _ cam]can rtu
( l;: r.(- !+c. {- - tt, t1:l {,1.-,1!
li":1-e
".,,i-,,, ti,iali seLalu
mernpunyaipadanan
,,beberapa,,,iitarl
":i:: ,raja,,, lica saja tidak
diteriemahkan.T1
-
Anybodl,' kric'r-u's about Semuacrang
tahr_r- I shculd be
Sl.adif
ii'lf ormat
icn
Saya
senang seliaLi
ber:.ka;-r infcrnias:"
ir
any
cf our readers could give
any j il<a aCa pembaca yanqdapat
mem_6
. Kata
"Some,,Seperti icaia &f,y,
k"at.adengan ',bel:erapa,,.
- I
must have reacl :.tGerund brsa
rnent
,
Csir.sorne
t:-dak
selamanya dipadankari rl1 sorne boolistirnbul sebalrai sublek, objel<,
suble]< comple_saya
pasti
perr:ah membacanya daJ-amsalah satu
buku.7
. i(ata
"How',Banyak
para
penerjemah ncnganqgap bah,,va ,,How,,, padanannya iarah
"bagaimana". Tldak
sel.amanya ,'how,, berfungsi
sebagaiIiata
tan.va.
Conl-ch:-
lrc"vcf chapter
one goes 2about Learrrrrg tc teach is the subject
Caraorang ber-ajar
rfiengajar merupakan pokolc bahasan Bab 2-
Ho',,1has thls
clianged ccmeabcut
?i"lengapa perubahan
itu terja,li
?8
Gerunricierund cialarn l:ahasa
rnggris
nerupakanirata
bencia,tetapr tidak demikian
dalam bariasaIndonesia. Kata r.ni r.ebih
wajar ka.l-au d-: ter;emahkan clengankata
ke::ja
sepad,an. Contoh:-
Teaching demancsa great deal of patience
and dedica_tion.
Mengajar
membutuhkan kesar:arandan pengabdiarr
yang t inggi. .-
Feor:Leare interest.ed in keeping the
company shares.o.ang tert-arik
untu.l: memberi sahan perusahaanitu.
9. ReLative Clauses
(klausa relaLif
) .Kata-kata,
ciimana,!'.trg
mana/ har-manai
bi-Lamana, sia,erdan
se jerrisnya, ridak
ada dar-am bahasarndcnesia.
semua r.tLlpengaruh
dari
bahasaBarat.
Dalam menerjemah,kat,a-]rata ter*
sebut harus iihiadarkan .
i(ata-kaia torsebut,
ciar_ain irahasarnggris eebonarnl'a sebagai penggianri tenrpat, ivaktu,
orang a-taupun mengan<iungpengerii"an
pelaku.perl:uatan. oreh
karenait-u ]iita harus tairu
fungsi.nyaagar dapai
mencarikan paclanan-nya daiarn irahasa Indonesia. pada .iasarnya padanan
katat-ersebul
dalam bahasa Indones:.aj.alah ,'yaiig,',
,'tempat.,, datl"!ial{fu".
Contch.1 .i
-
Theyear
i-n ruhichthat important ovent
occurrecl Tahun waklr_lperi.stiiva
yangpenling ilu terjarji
a
Don't.
have i.'ou::lunch in places
r,lhere l,ouare
tempteoi:c
overeat.Jarrgan
makan dit-ernpat-tempai 1'an,3 menyebabkan a,da nalianlebiir
banya)<.1C.
llonse stsahasa
Indo,esra
ii.<iak mengenal porub,rfrankata
r,eria
arrrl;llL
perbedaanwaktu, misarnya
masa lampau, ma-qa ;:ei<arangr a.-:;lupun
)"a.ng a}<andatang, sepert:.
i,angterdapat
daLam ]:airasaIi',eigii:is. Dal-am bahasa
Indonesia biasanya
diungkapJ<an rienqanhata
)'an? mengatakanwaktu; seperti
riahuLu,ilesok,
seliarang,sebulan
,vanE J-aJ-u,dsb.
Dengandemikian
kal-ima1:past
r-ense,past
perfect (masa
iampau) tlcax selaLu harus
dinyataicanii et:g;:ttr
"lel-i-tlr" alau
,'sud;th,t.
Contoh:- Lrfe on
r-andprobabiy
began ar:our 430 mi-ir-ron ye.irs ago.Piohidupari
dibumi ciiperkiraiian
mr_rIar 430juta
r_ahunyang 1alu.
*
T'hey hadacquired it through a concerted effort
to l.!areka mempei.oLehnl.-amelaLui
usaha l-ang ker.as...
1l-
.
Ncunphrase
( Frase nominaJ. )l;:aso ncminai ini juga sering
digr-rnarian dalarn bahasaIng- gii-s. I'laiau frase inr tercilri dari 2
kat.a rnungkin mas:.h L-ri_sailipahamr, tetapi kalau frasa 1ni
gabungan _Lebihdari 2
kata.,nuiai
ti-ni:ul-
kebingungan. I{ita harus
menentukanyang
ir.-i,rrd.:'ang nenerangl<arr dan yang cliterang]<an. contoh;
- a growing
industria-J- complexdai:rah inaustri
yang }:erkembang- a
v.'ery expensi.ve seasrde bungaJ-owbunga1c
;litepr pantai
yangcanlrai
maliaLiiu -
iri_ghIymotivated
siudentsmahasiswa/siswa yang
bermotivasi trnggr.
serirua rambi:-rainLru
ini tica]< bisa ciipaharii
inelal-ur hata.l_an*:a j r.
-
Pener j einahharus
banyak]:erl-atrh dan
ineLakukan ter j e-nraha,. La.tihan
,la.n pengetahuanteor.itis
alcan mengha.silka' ii:uatu kanya yanglebih
sempurna.P a
lalgt Grl_r.s-j.;r;=.r-r
If- *a.rnl.rs
lioi:agrai
dose*
PerEuruan Tinggi,
penuria buku
rlmiah,
J{a- [iLt'*.. ]:itlEanlah merupal<anbarang baru,
Bahkan mungrrinada
yang ai'impunyai l'*arnuslehih clari satu;
katahairLah liamus ekabaliasa,d,'*i.bahasa
..
rnaupun nekabai:asa (lebih
crar:-2
bairasa ), perta-
nyairnnya
seilarang berapa
kaLi_kah liamusitu diseniuh
clal_anrsohal
i ?
Iiungkl_nkah han-vasebagai
pa j angandipustaka
kecil-i:ita ? Hai rni bisa
sa ja ier
jadi karena
pada unumnya oranirr nerlganggap karnus han.ya me.mberikanartl i<ata. Jadi,
kalau arLi l;ata
sudah dil<eta.hui, $elamatlah
]iamus <lalam lomai.i ,B*lakangan
1ni
banyak sekali-
lcamus- kar"nusyang blsa dibe-
l.i. Baik itu
merupal:an kamus umutnr karnuskhusus,
kamLts perka-ra (sesuai
dj.sipLin ilmu tertonlu )
a.taupurr l'.amus ringl<as, karnuspeLajar
dan kami.is PerguruanTinggi.
Pertanyaant:ya, ka-!-nus inanakah
yang bisa
diarrdall<aituntu.k
pener j ernahan?
I(e-mucrari te i'anpiLkah
kita
meriggufiakan liatnu:: ? Seoraaq pei:erjemahharus
mernpunyai :L,
L(amus Eleal:ahasa,yakni
kamus yang menggunal:ansatu
bahasasaja. 9etiap kata
cij-terangiia.n dalam ]:ahasa yang sama. Se-bagai
contoir;-
I(amus Llrilui'n Bahasa Iridonesra-
The Macqua::ieDicironarY
- Collins Cobuild Englisli
Language Dj-ctionary-
Merrianii^jebster's CoLlegiate Dictionary.
2,
K.amus D-r''iibahasa, ]<amus yarrgte:drri dari
dua bahasa/ con-tohnya
kamusbahasa Inggris - Indonesia.
Pada dasarnyaJcanus
inr
memberlJian paCananhata sa;a.
Jarang yang mene-rangkan
rnaknasuatu ]<ata.
I'{isal-ns*a karangranEchols
darShadily.
Sehenarnya lia-musini
]:eLumlah memadai untuJidi- andalkan sebagai alat
penerjemah.
I(amusEchols
d j-liatego-riakan sebagai
l<amus pel-alar.3.
I(anusKhusits, seperti
Thesaur:us. I{atnusinl
bi.asanya ber*isi siiict'ii-m, antonim, ataupun khusus
unLulclafal
lcata-kaia.
Jadj"
kamusini dapat
digunakanuntuk
rtiencai:.
l';atalain, teiapi
makrianya sana a'tau hampir bersanaan.1".
HainusPerkai'a.
I(arnusi.ni-
l:reris-il<an kuinpulankata
yangi:e::hubungan dengan
perliara Lorlen';u, rnisalnya
lcamus mateinatika,
I<amus fisika,
Iiamusteknik ,
keclokte::an,dan ber- baqei
bj-dangi1:siplin ilmu
(Sai<ri,
li-990 ) .I(anus
juga
Lrisa riikel-ompckkan lt-edalain kamusringlias,
Iia-iilus
pel-aj;r atau
]iamusuntuli kalangan Perguruan Tinggr, l:ahkan
Jqai'nuspustalia,
kaiena harri'a ada
<1r perpusta.l(aail .Perbedaan an1-ara lsamus
inr te:'l"eiali pacia jurnlah
arannya /c.rkupan mal,;na suai-u
aran
da1t:-ilgkat kosulitan
peirjel-asairii:*a(
l'tri1',soj.ihin,
1-995). Contoh kaLrmat
1'ang mertgandung rdioinbisa
dit-ernukanpada
Oxford
AdvancedLearner's Dictioir;rry.
Fial"
yang
'llerni].:raiitj.dak ba:iYali
diiernr:1<an C,aLam I.{e}:ster'sI'ij.nth Col".l",:giate
Dict-ionary" Totapi jumlai: aral1
danpen;elasan
malilta.suatu aian sangai
ba.ny4gpaiia
liarnusinr
't{a"Lar-lpuir irra}ii1a suclair
didapat.,
nafiiuitperlsti lahan
sebai}irryadiarnbil dari
llamus perilara.satu kata atau lei:ih,
yangdicetak tebal
danlata](nya
ine-nganjur kei',iri dari parla ]:aiis dibavrai:nya, dise]:ut
La3u1i(heaciworcl )
. Tajuk da1
iiemuakeiorangan yang
mengiliut:-n,va cl.rsebi.rtaran
(en;ry
);
cl j"dalamaran
masihterdapat kata
atauliurnpulair
kata yang juga drcetak iel:al
clairrlisehut
upata:iuki
run-cn
entr*v)
{ sia}<ri,
1990 ) .$ebriah Iajuk
da.l_amsatll ara]1 bisa
menqandung beherapal(ata tui:unan yang beldsal dari ta;uii tersebut.
Contoh,"take"
(ta juk ),
akan dj- jr.impaikata "tal(e out",
"*'ake after"
,"talie apart"
atauplrn"talie inlo accouilt", dst. Bagi
pene::je-
ii
nlah
yang Lidali
mengr-iasaigramatika,
akansulit mencari
l<ata;,-;r:ra .
Acial<a.1.a.n1'a
suatu iiata terdapat parla satu
l<amu.s,letapi t:.da];
,l1ir.+rnulia:"lpa,ia
l<.:.niuslainnya. ,iebagai contoh:
kata"A*qsiqnee" (aai
1
a::i:i-cl".s leni.:ang bisn:-s) tidalc terdapat
Fadakamus Echo"l"s
adn Siiradj-i:, begitu juga pada Collins
Cobullcil)icticna::r'-. ltalina
ka.La.rni dapat
drtemuli.rnpada lhe
Merc-qliar Le D ict-
iclar,r'
cien lleri: i'crn"{ebster- col lo
giaie
Dict ionary .+q rL^. r/^ i ^ n;.r+ i,,n rs:r
$r lrlC :-iai-UUQ"-.t-|i J-t-i L.iLji:!:1I:,
"Ass:Lgnee"; r i .
1-,:l+. Ci'ieto
,,vi:om scmerrght ci rnterest is t::ai.usferrcil oii:her for L.hi,g own
enloymerrtor itr trust.. 2
(fcrmorJ-1,");a convict
ass:-gnedas a
se::varrt.ii# llerria:l !iel:siei
's
Coil-egj-ate Drctionarir.
"Assignee" n
(1J.c) i; a perso:i tr:
r,ihoman assignment ]s
marle.
2: a person appornted tc aict
for anothe::. 3:
ape::;oi: io
uhoi.na riqht oi proporty in legal1i'
t::.aris-f errocl,
I(edua ];a.nus
iill
Ci tu jukan unruk penutur bahasa Inggris
clair kalangan Pei:guruan
'I:inggri,
sehrngEapenjelasan
malina cu-Itup
1;anyali. 14aknirnc.L
pad.a }lacqr'.a;:iedan no.3
pada l,ler::iant i',rebste:-'s sam;t. I'i;iliiicl no.?
pada kettr:a ]iamuslersebut
hamp.irDrsisd.rn€r.iD, Ja.cl-:" no.
l.
padai4erriain
agaliberbeda.
Pener;emahharug meirl:acii
seiuri.ih
mal<naini sebelun
mei:entukan yang akanriiambil. Terriu
sjaJE i:ein:-ii.hai: maknaini sesuai
dengan kon-tek;
wacanaIa.riij;iliarr dite::jemalikan,
Disampingiiu penerje-
mah i"iarus ineiigurlsai !iraaat:r.lia
bahasa,
sehrnggabisa
membeda-ksn
,rane ka'l-e, be n,-1a.kala.
sr-fa*., i.:ata ]rer-ia, clsb. Jadi
Je-IasIa.h, unluk
ineile:fl,rr-ta.h. Lj-clahbisa
fiienganca.]-kansatu
rnacam]:anius
saJa, i
l,-:u si:,r-i.i h.ain:*ssaja.
DanhaL
yangperlu diper-
i^-+;i:^.- +;.1-1- -f-h^+ lih-]r^.i d^i\-^-i rlr"l-
irci.i-.i-lia1r L-L!ia.,r, iieirr-rii ,ial.ir,il6 dapal dipahai sebagal alat pe-
.-.,*;,.*-1^
llcr tE[rdir,
B*nrr-1, neJrnI:i. f'.-,tiii.i,:al ilarmug
, ,lianlaranya
:"aJ-ah:1
. tefi]pai riei'rcarl
rnai;;:a !1a.1-a,kataaii
Can ungkapan.2, ternpal
mene rrlir,,i.r. l-Ja.en, perryukuendan
penggunaan tandaL,,L.,,.-^ ^-J,\ l:-+-
tltlt,ulii; Lrd.J,: AaJLr__1 .
3,
tempatliencal'i l.ai;.:. l.'fta.
4,
tompat rn6ncaI"'!. ri.r'raya'.tI{ata, asa} usul
datr turunannya.5.
mencal:i sincnj-n,
ant'.c:liirn dan homcrnim.5. ilamoriksa ]:el-ariiniln
,oemakaiankata; resmi, sehari-hari,
rnutalillii'.
lEunc,
r)tL. ,S irntrpr"* l-
a,.rLPDt:rgi-iasatarr
h;.Lasa
r::-inl:erdan
bahasapenerirna
inerupa].,an;rya::at utarra ba1;-i- se a, r:ai"
ir
pontlr j erna.h. Dengan mengtuasai liecLua.l.rah;:sa l-else]:;".rt
,
f al-iLcl perhedaanslntalisrs, semantili,
:.itlorrtJan
aspek-aspel: sr:Ej.;,.1.;.nguistikbisa dipahami,
sehi-ngga ke-saiafian
';er j r:r:aih;tr"iallibatt
perbedaanini ]:isa dihindari . lial
i
ni ponI:.]rq ltareriii
L-0rrorl€tTtdh berfungsi sebagai
penerimar-e"ls
i;.:.hasa sumb\cr.'(darr
penrrl-rs) dan se)raligus
sebagai peng:-r i-manteks
bahasapeiierirna
( liepaCapaia
pembaca. ).
Jadr sGCri,,ilg i-\enei;en;.tlthai'us bisa
meirgtanaLisa]<alrnai
tr,iruLarnailal-im.:t run:-t pada bahasa sumber,
kemudian menuangkailnl*el;nc,n j ad:-
saiimat
yangbisa
drpahamr dalam bahasa penerlma .Disaini:Jilg :-1-ir
para
pener;emahharus
ineirgetai:urproses
dan tel<n j-l< mener jemah. Faktor inl dapat
membimbing pener j emahurituli
menghasiL]<an terjomahan yangba:-ii.
Ter;ernahan l:ukanlah suatuka:::;ayaiig
lansungtjadi,nelatnkaii melalui suatu
proses.Rambu-rambu pener j ema.hair
trclaii brsa
diabail<anbegitu
s,a-I a
,
Bet.ap6" ):any-a]<nyahal-iraI yang
ha"rus diper haiilian
pe *tie::3e:r.rah
da::i ;egl si:rtai.lsis. I.lai rni
dl l-akr:kanuntuk
menda- pat.ita;n makiia s.odakatmungkin.
Padadasarnya t-idak ada
art-11. -+ - ^^ -^ i
rrr:lL{x;,:rr!
rusr-bj-s Ea.madiantara dua
J:ahasa.If.ttlah
sebab:r1'a..,-l-*.. Ln+^ L-L
iiici.iiriri ,i6i Lci Lldilasa sumber hai'us Oidapat.kair kemud:-an di-car i paC.anaiinya
sedekat mungiria dalam
1:ahasapenerlrra,
baru diuirgkaplia.n,Bisa saja satu kata
dalam bahasa suinbei: menjadj-irel:erapa
kata
delarnl:ahasa penerinia, u.ntuk
mengungkap)lan malinate;:sei:ut atau sebaliknya.
lianun senua
ini didapat
bulianfahhasil
pengeta.l-iuanteoil-- iis saja, l"enih
banyakhasrl- dari laLlhan
<1an pengalamai:.l,al.rl'lan
c'lan pengaJ-amansarigat heri:eran untuk
rnengdapatkanhasil" terjemahai: i'ailg baik.
l'{alr:-n banyaklatiliarr ma}iin te-
ianpiJ-ahr
seorai:g
pener j emah. Iiuiah
sebabnya,
banyak orangiiiei'lgatakan
iarjeinahan
merupakau sua'Lukarya sen:.,
Penerjemal-tharus
merrahaini]<1at-kiat
dalam menerjernah.Penerjeinah
juga harns dlbantu oleh alat
penerjemah- sa1aliJaiunya
j.i,,la)r kafiir-r3ialat
]<ebahasaa.n).
Iianussangat
meinbant^uperii)r:
jema} uniulr
rneiiernul;anliata, istrJ-ali ataupuil kataan
,u'3ngllu:ar:g
dipai',amin1'abenar.
i(am.us iiremberrlianpenjelasan
mallna- riraktla y*angdi:;til-iki suatu kai":.. Perlu diketahui
balrwaticiak
seillua hainus rnenberikari F'enjelasan yenq{
rinci '
Seviajarnyal-ah penelleir,ah mengetairu.i hanius maila yangdapat
memban.tunya.iie-
lair"r j.tu
p€ner jema]:harus ierampil
menggui:akan Jiamug; 'PTRPUS\l-\KA*t'
,
;l
l.r :.
l:.:;-, I :_ j. ',
.,' -..ii:iir-*Lair,ir13g€_B]_SIii.La;1..r,
1:q}g. Cc]_Ir l:s,: ., ... ,:r .. ...
-L I -r'r!., !-;^ .
l,:l
i1;e.::.rlfl.
,{;:,,,.- !.:...-i_i."r:,i:Liig", ilaiam
EngJ-ish passaqres For'f ,:.:.:r:il rl..i..:;'r. !;,.
1.,
.i..i.,f
l.?C(
diterlema.hlian ol.eh TheLi- .:-'ii
:).i.,,i
;r;r.1.;ii.
t:l .i.inr.ri-rrg;in McrLgar.anr;,
)logyai<atrta clengan'i,-i-, l':'.'-l... ...:. i, -,^,'..1..1-.-.-l!r'.iil. rli,-dil _
L,;li: r,:,.;ir. i'lr,. 1i,::i-. ll
,1,,
-o,'l
-'.
liC.i:I-f4S--liag*e-dl'-Lg11.s-L6-!-]-?-l:t-, Unrve::- ')-l.':i: ;,',,',4:i.l:,,; i.l,- r.-:1 .;-'-i,.-.:i ..'!.;..-c:, LISjA.i'ii:,'i" -i ,,l ,iliijt jri'l . , :1,.1.,'i:it li:tl'r;il;;t f_lan llagLl:a, I"rUF.jat Pernbinaan ,:lali
,lr-;'li,;l:i,),i :t,_;.lt) jr,i.l'li..l;;:. 7 , .L i-lal_ 32-,-r9. .l;iliai{a.a.
r'1a: ::':i.r.;,rr 1,.i,:it::i:.;;:': i-:c:-1 ieriital.t*il , DiSt-i_q_ap-al]., tenth e,Jiti.on,
.1,!tl, ii,li:1i"..r, r-,il-,t-1ts't:-, I;'ir:irri:crat0ii, USA,
il.,l:,.:h;t , l.:,!,i. i.'i 'r,iji, ;,,.1.-:ui::-itta-U__!-l_{AlalI!_Le_i;-e.[G!.i1i_ ria].aut r' , rl.ii.r.'-:.: i-:-1. r:;.:. 'll::l;lii.i.;',gl Ii.ciiii:LLr-el:. Peinrosesa-l lraliasa Al_a-
1,.:.i:lr.i.i:,r,-i.i
,
...r...i r:. i]a.:".lr.c::.
1995, lvlanf;at T{amusBaci
Fenerie-:_jt.' . .t.i.'slt-l '- i- -:i:t:.1 : -::: . .'-': 3-Ii(IP Padan,lr.
I .=;.. -r;i.-,- r:*,.; ..,: _:.i.:, ll .: : l;-. . D;4. 11;, i99l- . L:--p_ltr__Jg-f_l-!:j:,.,1ll6ll
a.ir
iJ:rie Baliasa Inqcris
D;-an Rak'rral,.,
l-:i -1).
;.1r:.1:*:1__1.-q4-aj.Ai3a-
:-EUee--remejl-&lfU A'i4..;: ,c:_il c21iR
1lrJ+