commit to user
i
(SUATU TINJAUAN FILOLOGIS)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Jawa
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret
Disusun Oleh
Rahma Octavia Diastuti_C0110049
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
commit to user
commit to user
commit to user
commit to user
v
MOTTO
“Gantungkan cita-citamu setinggi langit! Bermimpilah setinggi langit. Jika
engkau jatuh, engkau akan jatuh di antara bintang-bintang.”
“Apabila di dalam diri seseorang masih ada rasa malu dan takut untuk berbuat
suatu kebaikan maka jaminan bagi orang tersebut adalah tidak akan bertemunya ia
dengan kemajuan selangkah pun”
(Ir. Soekarno)
Rumangsa melu handarbeni, wajib melu hangrukebi, mulat sarira hangrasa
wani.
“Merasa ikut memiliki, wajib ikut mempertahankan, mawas diri dan berani
bertanggung jawab. “
commit to user
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini kupersembahkan kepada:
1. Bapakku (Alm. Bapak Akhmadi) dan Ibuku ( Ibu Sri Rahayu P.A)
2. Kakek dan Nenek tercinta (Alm. Bapak Warjiman dan Alm. Ibu Warjiman
Suprapti).
3. Guruku dan Dosenku.
4. Almamaterku.
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan kehadirat Allah SWT yang telah
mencurahkan rahmat, taufik, hidayah-Nya, kesehatan, serta keselamatan sehingga
penulis dapat menyelesaikan skripsi dengan judul “Pêpacak Anggêr-Anggêr
(Suatu Tinjauan Filologis)”.
Skripsi ini disusun sebagai salah satu persyaratan untuk memperoleh
gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Jawa Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret Surakarta. Dalam proses penyusunan skripsi ini tidak
lepas dari dukungan dan bantuan dari berbagai pihak. Oleh karena itu penulis
mengucapkan terima kasih kepada:
1. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed, Ph.D., selaku Dekan Fakultas Sastra dan
Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah memberi
ijin untuk mengakhiri studi dengan menyusun skripsi ini.
2. Drs. Supardjo, M. Hum., selaku Ketua Jurusan Sastra Jawa yang telah
memberikan banyak kemudahan, sehingga penyusunan skripsi ini
dapat terselesaikan.
3. Dra. Dyah Padmaningsih, M. Hum., selaku pembimbing akademik
yang selalu memberi motivasi serta pengarahan dalam perencanaan
studi, sehingga penulis mampu menyelesaikan studi.
4. Dr. Hartini, M. Hum., selaku pembimbing pertama yang dengan
penuh kerelaan serta kesabaran hati membimbing dan memberi arahan
serta motivasi, sehingga kesulitan-kesulitan dalam menyusun skripsi
commit to user
viii
5. Drs. Imam Sutardjo, M. Hum., selaku pembimbing kedua yang
dengan sabar dan teliti membimbing penulisan skripsi ini dan selalu
memberi motivasi dalam penyelesaian tulisan ini.
6. Bapak dan ibu dosen Jurusan Sastra Jawa yang telah memberikan ilmu
dan petuah-petuah bijaknya, yang dalam hal ini penulis tidak mampu
membalas segala budi baik tersebut.
7. Kepala dan staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret
Surakarta serta Perpustakaan Fakultas Sastra dan Seni Rupa.
8. Kepala dan staf Perpustakaan Sasana Pustaka Keraton Kasunanan
Surakarta Hadiningrat yang sudah banyak membantu memberikan
data untuk tercapainya skripsi ini.
9. Orang tuaku (Alm. Bapak Akhmadi dan Ibu Sri Rahayu P.A) yang
sabar, memberikan doa dan dukungannya serta mengusahakan agar
dapat terselesainya skripsi ini.
10. Adikku tercinta (Rahma Yunia B.) dan seluruh keluarga besar kedua
orang tuaku (Alm. Bapak Wardjiman dan Alm. Ibu Wardjiman
Suprapti, Pakde Bambang, Bulek Tari, Pakde Joko, Bulek Nanik, Dek
Aji) yang telah memberikan doa dan dukungannya.
11.Sahabat-sahabatku: Tia, Chipo, Intan, Delila, Monica, Tegar, Happy,
Galuh, Mas TP, Mas Tantra, Ayni, Restu, Dek Ngalim, Dek Galih,
Mbak Nila, Mbak Gita, Dek Desi, Mbak Rizka, Tangkas, Mas Radit,
Mas Asep, Suro, Mbak Dewi, Reni, Mas Kadek, Mas Ahmad, Mas
Bernad, Audrey, Wilis, Satrio, Aji, Isti dan semuanya yang tak bisa
commit to user
ix
sudah memberikan bimbingan dan motivasi kepada penulis.
13.Teman-teman Sastra Jawa angkatan 2010 terima kasih atas semuanya
dan sukses bagi kita semua.
14.Keluarga besar BEM FSSR UNS Kabinet Pelopor, Kabinet Kerja
Bakti, dan Kabinet Berdikama (Mas Bara, Mas Tristan, Mas Adiwena,
Mas Tori, Mas Fajar, Mas Sidiq, Mas Deni, Mas Aul, Cahyo, Ambon,
Endang, Dek Ari‟, Dek Zahra, Singgih, Wantek, Dila, Andri, Woro,
Reni, Rezki, Nisa, Ika, Wisnu, Mbak Bungsu, Mas Deni, Mas Fikri,
Mbak Evi, Mbak Farida, Charimah, Cahyo dan kawan-kawan semua),
serta keluaga besar ILMIBSI terima kasih teman-teman semua atas doa
dan dukungannya.
15.Semua pihak yang telah membantu dalam proses pembuatan skripsi
yang tidak dapat disebutkan satu persatu, terimakasih.
Penulis menyadari dengan sepenuh hati, bahwa skripsi ini masih belum
sempurna. Oleh karena itu, diharapkan kritik dan saran dari pembaca yang bersifat
membangun demi perbaikan selanjutnya. Akhirnya, semoga skripsi ini bermanfaat
bagi para pembaca dan pemerhati masalah filologi di Indonesia.
Surakarta, 12 Januari 2015
commit to user
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG ... xiv
commit to user
xi
BAB II KAJIAN TEORI ... 16
A. Pengertian Filologi ... 16
B. Objek Kajian Filologi ... 16
C. Langkah Kerja Penelitian Filologi... 17
1. Penentuan Sasaran Penelitian ... 18
BAB III METODE PENELITIAN... 27
commit to user
11. Sanksi-Sanksi Jika Melanggar Peraturan ... 172
commit to user
xiii
Tabel 1. Adisi dalam Naskah PAA ... 40
Tabel 2. Hypercorrect dalam Naskah PAA ... 42
commit to user
xiv
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
A. Daftar Singkatan
brs : Baris
cm : menunjukkan ukuran centimeter
EYD : Ejaan Yang Disempurnakan
hal : Halaman
No. : Nomor
PAA : Pêpacak Anggêr-Anggêr
B.Daftar Lambang
e : digunakan untuk menandai vokal e yang dibaca [e] seperti
pengucapan kata enak dalam bahasa Jawa dan kata „sate‟
dalam bahasa Indonesia.
ê : digunakan untuk menandai vokal e yang dibaca [ə] seperti
pengucapan kata têtêp dalam bahasa Jawa dan kata „tetap‟
dalam bahasa Indonesia.
è : digunakan untuk menandai vokal e yang dibaca [E] seperti
pengucapan kata akèh dalam bahasa Jawa dan kata
„pendek‟ dalam bahasa Indonesia.
@ : menerangkan bahwa edisi teks diambil berdasarkan
pertimbangan konteks.
# : menerangkan bahwa edisi teks diambil berdasarkan
commit to user
xv interpretasi peneliti.
A : menerangkan bahwa teks termasuk ke dalam jenis varian
Adisi.
H : menerangkan bahwa teks termasuk ke dalam jenis varian
Hypercorrect.
L : menerangkan bahwa teks termasuk ke dalam jenis varian
commit to user
xvi
DAFTAR LAMPIRAN
1. Cover depan Naskah PAA ... 192
2. Naskah PAA hal1-5 ... 193
3. NaskahPAA hal62-66 ... 198
4. NaskahPAA hal157-161 ... 203
5. NaskahPAA hal 5 varian Adisi ... 208
6. NaskahPAA hal 2 varian Hypercorrect ... 209
commit to user
xvii
Grafik 1 Naskah PAA menggunakan dua penulisan ... 4
Grafik 2. Penanda awal kalimat atau adêg-adêg (?...) ... 5
Grafik 3. Cover luar PAA ... 5
Grafik 4. Cover dalam PAA ... 5
Grafik 5. Kolofon PAA beserta penanda titik atau pada lungsi (.) ... 6
Grafik 6. Varian pada naskah ... 7
Grafik 7. Varian pada naskah ... 8
Grafik 8. Varian pada naskah ... 8
Grafik 9. Varian pada naskah ... 8
Grafik 10. Varian pada naskah ... 8
Grafik 11. Varian pada naskah ... 9
Grafik 12. Varian pada naskah ... 9
Grafik 13. Cover luar PAA ... 32
commit to user
xviii
ABSTRAK
Rahma Octavia Diastuti. C0110049. 2014. Pêpacak Anggêr-Anggêr (Suatu
Tinjauan Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Jawa Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Latar belakang penelitian terhadap Pêpacak Anggêr-Anggêr (PAA) adalah
(1) ditemukannya varian-varian, yaitu adisi, hypercorrect, dan lacuna, (2) secara
isi, yaitu peraturan-peraturan yang ada dalam PAA perlu dikemukan sebagai
referensi pada bidang hukum.
Permasalahan yang dibahas dalam penelitian adalah (1) bagaimanakah
bentuk suntingan teks PAA yang bersih dari kesalahan setelah melalui cara kerja
filologi, dan (2) peraturan apa saja yang terkandung di dalam PAA?
Tujuan penelitian ini adalah (1) menyajikan suntingan teks PAA yang
bersih dari kesalahan setelah dilakukan sesuai cara kerja filologi, dan (2)
mengungkapkan peraturan-peraturan yang terkandung dalam PAA.
Bentuk penelitian ini adalah penelitian filologi yang sifatnya deskriptif kualitatif. Jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian
pustaka atau library research. Sumber data penelitian ini adalah Pêpacak
Anggêr-Anggêr (PAA). Data dalam penelitian ini adalah teks PAA berbentuk gancaran
„prosa‟ dan berhuruf Jawa carik dan tulisan latin bahasa Belanda akan tetapi
dalam penelitian ini yang diteliti hanya yang berhuruf Jawa carik. Teknik
pengumpulan data dimulai dengan invetarisasi naskah dengan katalog-katalog naskah yang tersimpan di perpustakaan atau instansi, judul-judul naskah didaftar, kemudian diadakan penelitian dan pengecekan kebenaran keberadaan naskah di tempat penyimpanan naskah tadi. Selanjutnya teknik pendokumentasian digital,
maksudnya naskah difoto dengan kamera digital tanpa menggunakan blitz dan
data dimasukkan ke dalam komputer, yaitu program Microsoft Office Picture
Manager dan Picasa3. Kemudian PAA yang berhuruf Jawa carik ditransliterasi. Teknik analisis data dilakukan dengan tahapan deskripsi naskah, kritik teks, suntingan teks, dan terjemahan. Metode naskah tunggal dipakai dengan edisi
standar. Selanjutnya isi Naskah PAA diteliti dengan mengungkapkan
peraturan-peraturan yang terkandung dalam PAA.
Simpulan penelitian ini adalah (1) Naskah PAA koleksi Perpustakaan
Sasana Pustaka Keraton Kasunanan Surakarta Hadiningrat bernomor katalog 172
Ca adalah naskah tunggal. Suntingan Naskah PAA pada penelitian skripsi ini
merupakan suntingan yang bersih dari kesalahan setelah dilakukan sesuai dengan
cara kerja filologi dan mendekati teks aslinya. (2) Isi Naskah PAA mengatur
tentang : 1) Unsur Otoritas Tertinggi, 2) Asas Kebersamaan (Musyawarah dan Mufakat), 3) Korupsi, 4) Perdagangan Ilegal (larangan penjualan kopi gelap,
sarang burung gelap, ciu dan lain-lain), 5) Kepemilikan Tanah, 6) Judi, 7) Apyun
(candu), 8) Keprajuritan Belanda dan Jawa, 9) Utang-Piutang dan Jual-Beli, 10) Menginap (Bermalam) dan Tuan Rumah, 11) Sanksi-Sanksi Jika Melanggar Peraturan.
commit to user
xix
Rahma Octavia Diastuti. C0110049. 2014. Pêpacak Anggêr-Anggêr (Suatu
Tinjauan Filologis). Skripsi: Jurusan Sastra Jawa Fakultas Sastra lan Seni Rupa
Pawiyatan Luhur Sebelas Maret Surakarta Hadiningrat.
Pêpacak Anggêr-Anggêr (PAA) punika dipun-taliti kanthi dhasar, (1)
wontênipun varian-varian inggih punika adisi, hypercorrect, lan lacuna , (2) sarta
isi ingkang ngrêmbag babagan anggêr-anggêr ingkang kêdah dipun-adharakên. Prêkawis ingkang dipun-rêmbag wontên panalitèn punika (1) kados pundi
suntingan teks PAA ingkang rêsik saking kalêpatan, trêp jumbuh kaliyan tata
caranipun panalitèn filologi? (2) kados pundi isinipun anggêr-anggêr ingkang
wontên ing PAA?
Ancasipun panalitèn punika (1) hangaturakên suntinganteks PAA ingkang
rêsik saking kalêpatan trêp kaliyan tata caranipun panalitèn filologi. (2)
hangandharakên isinipun anggêr-anggêr ingkang kawrat lan sumimpên wontên ing PAA.
Wujud panalitènipun inggih punika panalitèn filologis ingkang sipatipun
deskriptif kualitatif. Jinis panalitènipun inggih punika panilitèn pustaka (library research). Sumbêr dhata panalitènipun inggih punika Pêpacak Anggêr-Anggêr
(PAA). Teks PAA punika wujudipun gancaran (prosa) mawi aksara Jawa carik lan
sêratan latin basa Walanda nanging ingkang dipun-taliti aksara Jawa carik. Teknik
pengumpulan data kawiwitan saking inventarisasi mawi katalog-katalog naskah ingkang kasimpên wontên ing perpustakaan utawi instansi, irah-irahan naskah dipun-dhaptar, salajêngipun dipun-wontênakên panalitèn lan ningali lêrêsipun kawontênan naskah dhatêng panggènan ingkang nyimpên naskah kalawau.
Salajêngipun teknik pendokumentasian digital, têgêsipun naskah dipun-poto mawi
kamera digital tanpa hangginakakên blitz, lan data dipun-lêbêtakên wontên ing
komputer, inggih punika program Microsoft Office Picture Manager lan Picasa3 .
Salajêngipun, PAA ingkang aksara Jawa carik dipun-transliterasi.
Teknik analisis data kanthi urut-urutanipun deskripsi naskah, kritik teks, suntingan teks dipun-sarêngi aparat kritik lan terjemahan. Metode naskah tunggal
dipun-êngge mawi edisi standar. Salajêngipun isi PAA dipun-taliti, kangge
hangandharakên anggêr-anggêr ingkang wontên ing PAA.
Dudutan panalitèn punika (1) Naskah PAA punika kagunganipun
Perpustakaan Sasana Pustaka Karaton Kasunanan Surakarta Hadiningrat kanthi
angka katalog 172 Ca kalêbêt naskah tunggal. Suntingan Naskah PAA wontên ing
panalitèn punika rêsik saking kalêpatan trêp kaliyan cara kerja filologi lan cêlak kaliyan babonipun. (2) Anggêr-anggêr ingkang kawrat wonten PAA inggih punika
hangandharakên babagan : (1) Unsur Otoritas ingkang inggil piyambak, 2) Asring
ngginakakên pasarujukan (asas musyawarah) saged kelampahan sami
jumbuhipun (mupakat), 3) Korupsi, 4) Pasadean ingkang boten resmi (babagan
kopi pêtêng, sarang burung pêtêng, ciu, lan sapiturute), 5) Anggadhêkakên bumi
desa (anyêkêl bumi desa), 6) Main (judi), 7) Apyun (candu), 8) Keprajuritan
Walanda utawa Jawa, 9) Potang-pipotang lan adol-tinuku, 10) Nginêp lan tiyang ingkang kainêpan, 11) Paukuman mênawi boten manut anggêr-anggêr.
commit to user
xx
ABSTRACT
Rahma Octavia Diastuti. C0110049. 2014. Pêpacak Anggêr-Anggêr (Suatu
Tinjauan Filologis). Thesis: Javanese Department Faculty of Fine and Art
Sebelas Maret Surakarta University.
The background research on Pêpacak Angger-Angger (PAA) is (1) in the
PAA manuscript discovered variants, namely addition, hypercorrect, and lacuna,
(2) the contents, the rules that exist in the PAA need to be presented as relevance
in the field of law.
The problems disccused in the study are (1) how the manuscript text
edition the PAA Manuscript of errors and in accordance with the workings of
Philology? and (2) what the rules contained in the PAA?
The purpose of this study was (1) presents the manuscript text edition the
PAA manuscript errors and in accordance with the working of Philology, and (2)
disclose the regulations contained in the PAA.
The shape of this research is a qualitative descriptive nature philology. This type of research used in this study is the research library or library research.
The data source of this research is the manuscript Pêpacak Anggêr-Anggêr (PAA).
The data in this study is a form of prose text PAA 'prose' and lettered Java strips
and Latin writing the Dutch language but in this study examined only lettered Java strip.. Data collection techniques starts with the script inventory catalogs manuscript stored in the library or institution, titles listed manuscripct, then held research and checking the truth of the existence of the manuscript in a storage area earlier manuscript. Futhermore, the technique of digital documentation, that the manuscript was photographed with a digital camera without using a flash and the data entered into the computer, the Microsoft Office Manager and Picasa3. Then
PAA lettered strips Java transliterated..
The data analysis techiniques with step description text, textual criticism, text editing, and translation. Single copy method is used with a standard
edition.Furthermore, the content of PAA researched manuscript by revealing the
regulations contained in the PAA.
The conclusions of this study are (1) Manuscript Library collection Sasana
PAA Library catalog Keraton Kasunanan Surakarta Hadiningrat numbered 172 Ca
is a single script. Script edits PAA in the research of this thesis is clean edits of errors in accordance with the workings of philology and approach the original text. (2) Fill Manuscript PAA regulate: 1) Elements of the highest authority, 2) The principle of unity (deliberation and consensus), 3) Corruption, 4) Illegal trade (ban on the sale of dark coffee, dark bird nest, ciu and others), 5 ) Ownership of land, 6) Gambling, 7) Apyun (opium), 8) Soldiering Dutch and Javanese, 9) Debt-receivable and purchase, 10) Stay (overnight) and the host, 11) sanctions if they break the rules.