• Tidak ada hasil yang ditemukan

ANALISIS UNSURUNSUR KEBAHASAAN PENYEBAB KESULITAN PEMBELAJARAN BAHASA PERANCIS KELAS XI PROGRAM BAHASA DAN BUDAYA SMA NEGERI 2 WONOSOBO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Membagikan "ANALISIS UNSURUNSUR KEBAHASAAN PENYEBAB KESULITAN PEMBELAJARAN BAHASA PERANCIS KELAS XI PROGRAM BAHASA DAN BUDAYA SMA NEGERI 2 WONOSOBO"

Copied!
64
0
0

Teks penuh

(1)

i

ANALISIS UNSUR-UNSUR KEBAHASAAN

PENYEBAB KESULITAN PEMBELAJARAN BAHASA

PERANCIS KELAS XI PROGRAM BAHASA DAN

BUDAYA SMA NEGERI 2 WONOSOBO

SKRIPSI

untuk memperoleh gelar Sarjana Pendidikan

oleh

Nama : Nugraheni Oktavianingrum

NIM : 2301410005

Program Studi : Pendidikan Bahasa Perancis Jurusan : Bahasa dan Sastra Asing

FAKULTAS BAHASA DAN SENI

UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG

(2)

ii

(3)
(4)
(5)

v

MOTTO DAN PERSEMBAHAN

Motto :

“ Berusahalah semaksimal yang kamu bisa lalu biarkan Tuhan menyempurnakannya , karena bagi Dia tak ada yang mustahil”(Penulis)

“Menertawakan getirnya hidup akan memperingan langkah”(therain)

“Serahkanlah segala kekuatiranmu kepadaNya, sebab Ia yang memelihara kamu (1 Petrus 5:7)

Persembahan :

1. Alm.bapak di surga

2. Ibu dan adik tersayang

3. sahabat-sahabat terkasih

(6)

vi PRAKATA

Puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Tuhan YME yang telah melimpahkan rahmat serta karuniaNya sehingga penulisan skripsi yang berjudul “Analisis unsur-unsur kebahasaan penyebab kesulitan pembelajaran bahasa perancis kelas

XI program bahasa dan budaya SMA Negeri 2 Wonosobo”.

Terselesaikannya skripsi ini tentu tidak terlepas dari bantuan berbagai pihak. Oleh karena itu penulis ingin menyampaikan terima kasih yang tulus kepada: 1. Prof. Dr. Agus Nuryatin, M.Hum., Dekan Fakultas Bahasa dan Seni,

Universitas Negeri Semarang, yang mengesahkan skripsi ini.

2. Diah Vitri W.DEA, dosen pembimbing yang telah sabar membimbing dan memberi penagarahan hingga selesainya skripsi ini.

3. Bapak dan Ibu dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Asing, yang telah memberikan ilmu yang berguna bagi penulis.

4. Orang tua dan keluarga terkasih yang selalu memotivasi, memanjatkan doa, nasihat, dan cinta kasih yang tiada henti.

5. Segenap keluarga SMA Negeri 2 Wonosobo yang telah bersedia membantu dan dijadikan tempat penelitian.

6. Sahabat-sahabat terkasih Debby, Rani,Nurul, Raras, Vela, Ayu dan Olip 7. Teman –teman Pendidikan Bahasa Perancis angkatan 2010

8. Keluarga KPGG dan UKK yang selalu memotivasi dan memberi semangat 9. Keluarga therain dan therain keepers terima kasih untuk ‘rumah’ yang

(7)

vii

10. Para Junior angkatan 2011, 2012, 2013, dan 2014 Pendidikan Bahasa Prancis. Penulis menyadari bahwa skripsi ini masih jauh dari kesempurnaan. Tentu saja kekurangan dan kesilapan tersebut hanyalah disebabkan oleh kekurangan penulis. Oleh sebab itu, kritik dan saran penulis butuhkan untuk perbaikan skripsi ini.

Semarang, Februari 2017

(8)

viii SARI

Oktavianingrum, Nugraheni. 2017.Analisis Unsur-Unsur Kebahasaan Penyebab Kesulitan Pembelajaran Bahasa Perancis Kelas Xi Program

Bahasa Dan Budaya Sma Negeri 2 Wonosobo. Skripsi, Jurusan Bahasa

dan Sastra Asing, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang. Pembimbing : Dra. Diah Vitri W. DEA

Kata kunci : Unsur-unsur kebahasaan, kesulitan, Pembelajaran bahasa Perancis Bahasa Perancis mempunyai karakteristik yang sangat berbeda dengan bahasa Indonesia. Maka dari itu pembelajar bahasa Perancis pada kenyataannya mengalami berbagai kesulitan untuk beradaptasi dengan bahasa asing tersebut. Hal ini juga dialami oleh siswa SMA Negeri 2 Wonosobo khususnya kelas XI Bahasa dan Budaya. Pada dasarnya siswa-siswa harus menguasai berbagai aspek dari pembelajaran bahasa Perancis yaitu Kompetensi Leksikal, Kompetensi Gramatikal, Kompetensi Semantik, Kompetensi Fonologi, Kompetensi Ortografi. Tentunya dalam pelaksaan pembelajaran ini, macam-macam kesulitan dialami oleh para pembelajar. Maka dari itu diadakan penelitian untuk mengetahui kesulitan apa saja yang dialami pembelajar bahasa Perancis menurut unsur-unsur kebahasaan. Penelitian ini bertujun untuk mengidentifikasi faktor- faktor kebahasaan yang dianggap sulit oleh pembelajar bahasa Perancis tingkat pemula.

(9)

ix

L'ANALYSE DES DIFFICULTES SUR LES COMPETENCES LINGUISTIQUES DANS L'APPRENTISSAGE DE LA LANGUE FRANÇAIS DE CLASSE XI DU PROGRAME LANGUAGES ET

CULTURE SMA NEGERI 2 WONOSOBO

Nugraheni Oktavianingrum, Dra. Diah Vitri W. DEA Programme de La Section du Français Langue Étrangère (FLE), Département des Langues et des Littératures étrangères, Université d’État

Semarang

A French language has much of different characteristic than Indonesian language. French languages have different rules compared to Indonesia, even in terms of sentence structure or pronunciation. This research is a quantitative descriptive research, which has the purpose to determine linguistic difficulties encountered the problem and know how the teacher solve this problem. The respondents of this research were students of class XI Languages and Cultures SMA Negeri 2 Wonosobo. To collect data, researchers using questionnaires, interviews and documentation. Validity is the validity of the construction. To analyze the data using a percentage formula. The results are most studies have difficulty pronouncing and spelling difficulties as much as 50% of respondents still have difficulty pronouncing a word and 75% of respondents’ difficulties in spelling elements. And then to solve this problem the teacher give more task of spelling to the student which have a bad capability and bad comprehension.

(10)

x

L'ANALYSE DES DIFFICULTES SUR LES COMPETENCES LINGUISTIQUES DANS L'APPRENTISSAGE DE LA LANGUE

FRANÇAIS DE CLASSE XI DU PROGRAMELANGUAGES ET CULTURE SMA NEGERI 2 WONOSOBO

Nugraheni Oktavianingrum, Dra. DiahVitri W. DEA Programme de La Section du Français Langue Étrangère (FLE), Département des Langues et des Littératures trangères, Université d’État

Semarang

ABSTRACT

(11)

xi INTRODUCTION

Une langue est un moyen de communication le plus important dans notre vie. Avec la langue, on peut dire notre idée, notre pensée ou bien notre sentiment. Dans notre vie, on doit apprendre la langue étrangère parce que c’est important pour communiquer à l’autre personne. En Indonésie, l’une des langues étrangère est la langue française. Cette langue est utilisée aussi à l’aspect pédadogique surtout dans des lycées.Une seul lycéeà Wonosobo qui enseigne la langue étrangère est SMA Negeri 2 Wonosobo. Cettes leçons obtenues à partir de la classe X à la spécialisation du programme langue et culture. Les lycéens ont 4 heures le francais dans une semaine. En autre la langue française est une matière obligatoire pour l'examen national dans ce programme. Le français est la première langue étrangère qui est étudiée dans ce lycée. Dans le processus d'apprentissage différentes contraintes souvent trouvés par les enseignants ou apprenants en raison de la langue française a des caractéristiques différentes avec l’indonésien, par exemple la prononciation de la langue.

(12)

xii

Autreque la prononciation il y a aussi lesystème grammaticale. Le système grammatical français, dérivé de la langue proto-indo-européenne qui est la langue de la flexion, ce qui est une langue qui utilise la modification lexicale, qui a des règles de concordance, comme la conjugaison des verbes et la concordance sont adaptés au type et le nombre de sujets dans la phrase (Crystal, 1992: 297).

La mise en œuvre de l'apprentissage influence la réalisation de résultats selon des programmes éducatifs. Les activités d'apprentissages visant à maîtriser les compétences qui a été souhaitées. C’est être liée la nature et les objectifs de l'apprentissage français au lycée, améliorer la capacité d'apprentissage des élèves en communication orale et écrite avec le système systématiquement organisé.

Selon Rasyad (2002: 3) l'apprentissage est un processus qui fait par quelqu'un ou certaines personnes selon le plan de l'enseignement qui a été programmé. Puis Sudjana (2004: 28) dit que l’apprentissage est une action sysematiquement et qui est crée entre l’enseigeur et les apprenants pour qu’il y aura une action educatif.

L'apprentissage du français au lycée est un niveau de basé de l'apprentissage thématiquement. L'application du concept de l'accent français sur les éléments de la langue française est la langue: la grammaire, le vocabulaire, l'orthographe et la prononciation d'apprentissage est destiné à soutenir l'acquisition et le développement des compétences linguistiques (BNSP 2006: vi).

(13)

xiii (a) La Competence Lexicaux

Il s’agit de la connaissance et de la capacité à utiliser le vocabulaire d’une langue qui se compose:d’éléments lexicaux etd’éléments grammaticaux et de la capacité à les utiliser.

(b) La Competence Grammaticaux

C’est la connaissance des ressources grammaticales de la langue et la capacité de les utiliser.Formellement, la grammaire de la langue peut être considérée comme l’ensemble des principes qui régissent la combinaisond’éléments en chaînes significatives marquées et définies (les phrases). La compétence grammaticale est la capacité decomprendre et d’exprimer du sens en produisant et en reconnaissant des phrases bien formées selon ces principes et non de les mémoriser et de les reproduire comme des formules toutes faites. En ce sens, toute langue a une grammaire extrêmement complexe qui ne saurait, à ce jour, faire l’objet d’un traitement exhaustif et définitif. Un certain nombre de théories et de modèles concurrents pour l’organisation des mots en phrases existent. Il n’appartient pas au Cadre de référence de porter un jugement ni de promouvoir l’usage de l’un en particulier. Il lui revient, en revanche, d’encourager les utilisateurs à déclarer leur choix et ses conséquences sur leur pratique.

(c) La CompetenceSemantique

(14)

xiv (d) La Competence Phonologie

Elle suppose une connaissance de la perception et de la production et une aptitude à percevoir et à produire.

(e) La Competence Orthographie

Elle suppose une connaissance de la perception et de la production des symboles qui composent les textes écrits et l’habileté correspondante. Les systèmes d’écriture de toutes les langues européennes sont fondés sur le principe de l’alphabet bienque ceux d’autres langues puissent être idéographiques (par exemple, le chinois) ou à base consonantique (par exemple, l’arabe).Pour les systèmes alphabétiques, les apprenants devront connaître et être capables de percevoir et de produire

MÉTHODE DE LA RECHERCHE

C’est une recherche quantitative descriptive, les résultats de l'étude sont décrits sous la forme d'une série de mots avec la collecte de données, de déterminer et d'indiquer les circonstances qui existent conforme à la réalité qui correpond avec les problèmes étudiés. La population de cette recherche était les lyceens de la classe XI de la langue et culture SMA Negeri 2 Wonosobo, ce sont 32 lyceens. Selon Arikunto (2006: 132) si le montant du sujet est inférieure à 100, mieux pris tout ce que la recherche était la recherche de la population.

(15)

xv

les méthodes utilisées étaient des interviews. Il est utilisé pour déterminer l'action a été effectuée par l'enseignant pour surmonter ces difficultés. En plus des méthodes de documentation, pour une liste des lyceens de la classe XI de la langue et culture SMA Negeri 2 Wonosobo.

RESULTATS

Dans ce éléments de difficulté linguistiques autant que 88,5% des répondants n'a pas eu du mal. Éléments de grammaire ennuis 73,4% des élèves ont eu aucun problème. L'élément de difficulté sens du mot 71, 9% des élèves ont aucune difficulté. Alors autant que 50% des répondants sont encore des difficultés dans les de prononciation et autant que 75% des répondants avaient des difficultés deséléments orthographie.

On peut voir sur la table suivante :

(16)

xvi No Elément de

linguistique

Indicateur La réponse de répondant

T S R J

1 Kesulitan kosakata

Kesulitan menghafal benda maskulin dan feminin.

- - 3 29

Tidak bisa membedakan benda jamak dan tunggal

- - 5 27

Tidak bisa membedakan artikel defini dan indefini

- - 3 29

2 Kesulitan tata bahasa

Masih bingung dengan struktur kalimat bahasa Perancis

- 2 8 22

Kesulitan mengkonjugasikan kata kerja dalam bahasa Perancis sesuai subjek dan kala waktu

- 3 4 25

3 Kesulitan makna kata

Bingung mengartikan suatu kata dalam bahasa Perancis

1 2 6 23 fonem vocal oral bahasa Perancis

Bingung dengan pengucapan vocal nasal bahasa Perancis. Bingung dengan pengucapan fonem konsonan bahasa Perancis

Kesulitan melafalkan kata yang berfonem hampir sama

5 Kesulitan ortografi

Salah dalam menuliskan kata bahasa Perancis

1 18 13

Lupa dalam menuliskan accent 24 7 1

(17)

xvii CONCLUSION

Nous pouvons donc conclure les difficultés des lyceens sont en difficulté de la prononciation et l'orthographe. Il est évident que jusqu'à 50% des répondants ont encore du mal à se prononcer d'une manière ou le mot et la difficulté de la prononciation, il est évident qu'il ya des mots - des mots qui sont difficiles à prononcer 50% (16 lycéens), les lycéens difficiles prononçant une [yn], il y avait un 50% (16 lycéens ) trouvent qu'il est difficile de prononcer le mot je [Ʒə] tandis que pour la prononciation de la difficulté d'un mot - mot à phonèmes presque autant que 20 lycéens est difficile de distinguer la prononciation de Tu & vanter, 56,2% (18 lycéens) est difficile de distinguer la prononciation du mot Mes & Mais, et 15 le lyceen est difficile de distinguer la prononciation du mot Vent et en vont. Outre la difficulté de prononciation de la langue d'autres éléments linguistiques qui est considéré comme difficile est l'orthographe difficile, il est basé sur la table de données en plus de cela, autant que 75% des lycéens / responde oublient souvent d'écrire l'accent écrit le vocabulaire en français.

(18)

xviii

quotidien et répéter la prononciation) et deutéronome Central semestre. REMERCIEMENTS

(19)

xix

BIBLIOGRAPHIE

Arikunto, Suharsimi. 2010. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta : Rineka Cipta

Crytal, David. 1992. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. UK : Basil, Blackwell, Ltd.

Rasyad, Rashidan. 2002. Metode Statistik Deskriptif untuk Umum. Jakarta : Grasindo

Sudjana, Nana. 2004. Dasar-dasar Proses Belajar Mengajar. Bandung : Sinar Baru

(20)

xx DAFTAR ISI

Halaman

HALAMAN JUDUL ... i

PERSETUJUAN PEMBIMBING ... ii

PERNYATAAN ... iii

PENGESAHAN KELULUSA ... iv

MOTTO DAN PERSEMBAHAN ... v

PRAKATA ... vi

SARI ... Viii ARTICLE ... xi

DAFTAR ISI ... xx

DAFTAR TABEL ... xxii

DAFTAR LAMPIRAN ... xxiii

BAB I PENDAHULUAN ... 1

1.1 Latar Belakang ... 1

1.2 Rumusan Masalah ... 6

1.3 Tujuan Penelitian ... 7

1.4 Manfaat Penelitian ... 7

BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI ... 8

2.1 Kajian Pustaka... 8

2.2 Landasan Teoretis ... 10

(21)

xxi

2.2.2 Fungsi Bahasa ... 11

2.2.3 Keterampilan Berbahasa ... 12

2.2 Unsur Kebahasaan... 13

2.3 Belajar ... 17

2.3.1.Pengertian Belajar ... 17

2.4. Pembelajaran ... 19

2.4.1. Pengertian Pembelajar ... 19

2.4.2.Komponen pembelajaran ... 22

2.4.3.Bahasa Prancis di SMA... 24

2.4.4.Pembelajaran Bahasa Perancis di SMA Negeri 2 Wonosobo... 27

2.5. Kelas Kata dalam bahasa Perancis ... 33

BAB III METODE PENELITIAN ... 35

3.1 Pendekatan Penelitian ... 35

3.2 Variabel Penelitian... 38

3.3 Populasi ... 38

3.4 Sampel... 38

3.5 Metode Pengumpulan Data... 39

3.6 Validitas ... 39

3.7 Reliabilitas ... 44

BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN ... 47

4.1 Penyebab Kesulitan secara Global ... 47

(22)

xxii

(23)

xxiii

DAFTAR TABEL

(24)

xxiv

DAFTAR LAMPIRAN

Lampiran 1 Surat Keterangan Dosen Pembimbing Lampiran 2 Hasil Rekapitulasi Data

(25)

1 BAB I PENDAHULUAN

1.1 LATAR BELAKANG

Bahasa merupakan alat yang digunakan manusia untuk berkomunikasi. Bahasa merupakan sesuatu yang tidak asing lagi karena sudah kita pelajari sejak kita kecil. Selain bahasa ibu yang kita gunakan pada jenjang sekolah, kita juga mempelajari bahasa asing. Bahasa asing sangat penting untuk kehidupan kita nantinya karena bahasa asing tersebut akan menjadi jembatan dan media antara kita dengan bangsa lain dalam berkomunikasi. Salah satu bahasa asing yang tidak asing bagi kita dan digunakan sebagai alat komunikasi adalah bahasa Perancis. Bahasa Perancis berfungsi sebagai alat perhubungan antar bangsa karena bahasa Perancis merupakan bahasa wajib PBB. Sejak beberapa tahun lalu bahasa Perancis mulai dipelajari pada tingkat SMA sebagai bahasa tambahan selain bahasa Inggris.

(26)

2

salah satu mata pelajaran wajib untuk Ujian Nasional dalam program peminatan ini. Bahasa Perancis merupakan bahasa asing kedua yang dipelajari oleh pembelajar selain bahasa Inggris.

Seperti halnya dalam pembelajaran bahasa yang lain,pembelajaran bahasa Perancis juga mempelajari unsur-unsur kebahasan karena unsur-unsur kebahasaan merupakan faktor terpenting dalam pembelajaran bahasa dan merupakan dasar dari bahasa. Berdasarkan CECR (LE CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE) unsur kebahasaan dibagi menjadi 5 bagian, yaitu : (a) Kompetensi Leksikal yang menitik beratkan pada penggunaan kosakata. (b) Kompetensi Gramatikal yang menitik beratkan pada tata bahasa. (c) Kompetensi Semantik yang menitik beratkan pada makna kata. (d) Kompetensi Fonologi yang menitik beratkan pada pengucapan/pelafalan. Dan (e) Kompetensi Ortografi yang menitik beratkan pada penulisan.

Akan tetapi dari kelima unsur tersebut, tidak semua dipelajari di SMA, hanya 3 unsur saja, yakni ,kompetensi gramatikal,kompetensi fonlogi dan kompetensi ortografi. Hal ini dikarenakan sesuai dengan silabus yang sudah ada. Pada tingkat SMA sudah dibatasi tentang hal-hal yang harus di pelajari dalam bahasa Perancis.

(27)

3

(Crystal, 1992: 297), juga berkaitan dengan kala (penggunaan waktu) dalam kalimat.Sedangkan dalam bahasa Indonesia tidak mengenal perubahan bentuk verba yang disesuaikan dengan jumlah persona subjek kalimat. Selain penyesuaian dengan persona subjek, perubahan verba juga dipengaruhi oleh kala yang digunakan dalam kalimat, misalnya saja kala waktu sekarang (présent), dalam bahasa Indonesia kita mengenal : 1) dia sedang makan, 2) saya makan, 3) mereka sedang makan, 4) ayah sedang makan, dan lainnya. Kata kerja yang digunakan tidaklah berubah walaupun subjeknya berubah tetapi dalam bahasa Perancis kita mengenal konjugasi kata kerja dan konjugasi kata kerja harus sesuai dengan Sujetnya, sebagai contoh 1)Je mange,2)Tu manges,3)Il mange, 4)Vous

mangez , 5) Nous mangeons. Selain itu dalam bahasa Perancis kita mengenal

banyak sekali kala waktu. Kala waktu selalu dinyatakan secara gramatikal dan kadang kala dilengkapi dengan pernyataan kala secara leksikal. Contohnya saja Je suis allée à simpang lima, kalimat tersebut merupakan contoh penggunaan kala waktu secara leksikal karena kata kerja yang digunakan adalah suis allée dan ini sesuai dengan pola dalam kalimat berkala waktu passee simple,sedangkan secara gramatikal Hier,je suis allée à simpang lima karena sudah jelas ada penanda kata/keterangan waktu dalam hal ini adalahhier.

(28)

4

dalam bahasa Prancis akan terasa rumit karena kita harus melakukan penyesuaian terhadap jenis dan jumlah nomina yang terdapat dalam kalimat. Selain itu kita juga harus menyesuaikan verba bantu yang akan meyertai verba utamanya.

Beberapa hal yang diutarakan di atas hanya merupakan sebagian dari kaidah-kaidah yang berkaitan dengan penggunaan verba dalam kalimat bahasa Prancis, yang sangat berbeda dengan kaidah-kaidah penggunaan verba dalam bahasa Indonesia. Perbedaan itu akan menyebabkan pembelajar bahasa Prancis yang berbahasa Indonesia mengalami kesulitan dan hal tersebut dapat menimbulkan kesalahan-kesalahan dalam berbahasa. Selain itu kata benda atau nomina dalam bahasa Perancis kata benda memiliki genre maskulin dan feminin ini yang tidak kita temukan dalam bahasa Indonesia.

Dalam bahasa Indonesia kita mengenal pembagian kelas kata yang terdiri dari : verba (kata kerja) , nomina (kata benda) , pronomina (kata ganti), numeralia, adjektiva dan adverbia, Menurut Dubois dan Lagane (2005:19) terdapat 9 kelas kata atau les classes de mots dalam bahasa Perancis. Nom, adjectif, article, pronom dan verbe adalah kelas kata yang dapat berubah-ubah (mots variables), sedangkan adverbe, préposition, conjonction, interjection merupakan kelas kata yang tidak dapat berubah-ubah. (mots invariables). Ada beberapa kelas kata yang tidak terdapat dalam bahasa Indonesia dan ini juga membutuhkan perhatian ekstra dari para pembelajar.

(29)

5

Perancis, terdapat tiga kelas bunyi yaitu vokal, konsonan dan semi vokal atau semi konsonan . Bahasa Perancis sebagai bahasa asing yang dipelajari secara formal baik di Sekolah Menengah Atas mempunyai sistem bunyi yang sangat berbeda dengan bahasa Indonesia. Sistem Vokal Oral, Nasal, dan Semi Vokal Bahasa Perancis Bahasa Perancis memiliki 16 vokal yang terdiri dari 12 vokal oral yaitu [ i ],[ Ə], [ e ], [ a ], [ɑ], [ o ], [ Ø], [ u ], [y], [ø], [oe], [ ƹ], dan 4 vokal

sengau atau nasal yaitu [ƹ͂ ], [ɑ], [oe], [õ], serta 3 semi vokal yaitu [j], [y ], [w] , dan

konsoan yaitu [p] , [t] , [k] , [m] , [f] , [s] , [ ʃ ], [ŋ] , [l] , [r] ,[b] , [d] , [g], [n] , [v] ,

dan [z] (Joëlle Gardes-Tamine 1990:9). Berdasarkan kenyataan itu penulis menyimpulkan bahwa salah satu kesulitan bagi seseorang yang mempelajari bahasa Perancis adalah adanya perbedaan pelafalan pada bahasa Indonesia dan bahasa Perancis.

Berkenaan dengan unsur ortografi penulisan bahasa Perancis memiliki karakteristik yang berbeda dengan bahasa Indonesia. Misalnya saja dari segi penulisan, banyak menggunakan accent ini yang tidak ada dalam bahasa Indonesia. L’accent dalam bahasa Perancis terdiri dari : l'accent aigu (ᦡ), l'accent grave (ᦰ) dan l'accent circonflexe(ˆ).

(30)

6

pembelajar bahasa Perancis tingkat awal tentunya masih asing / belum terbiasa dengan simbol – simbol bahasa yang dituturkan oleh orang lain sehingga seringkali belum bisa memahami dan menangkap informasi apa saja yang sudah disampaikan oleh penutur. Dalam keterampilan menulis di bahasa Indonesia lebih mudah daripada bahasa Perancis, karena dalam bahasa Perancis terdapat simbol – simbol huruf yang tidak terdapat dalam bahasa Indonesia dan hal ini sangat berpengaruh terhadap proses penulisan. Dalam keterampilan berbicarapun demikian ada bunyi bahasa yang tidak terdapat dalam bahasa Indonesia dan ini bisa saja menjadi salah satu faktor kesulitan yang dialami oleh pembelajar bahasa Perancis pada tingkat dasar,sedangkan dalam keterampilan membaca ada beberapa hal yang tidak seperti bahasa Indonesia misalnya saja tentang liaisons atau tentang penyambungan pembacaan antara vokal dan konsonan.

Berdasarkan latar belakang di atas peneliti teratik untuk mengidentifikasi unsure-unsur kebahasaan penyebab kesulitan belajar siswa kelas XI Bahasa dan Budaya di SMA Negeri 2 Wonosobo.

1.2 RUMUSAN MASALAH

(31)

7

1.3 TUJUAN

Penelitian ini bertujuan :Untuk mengidentifikasi faktor- faktor kebahasaan yang dianggap sulit oleh pembelajar bahasa Perancis kelas XI program Bahasa dan Budaya SMA Negeri 2 Wonosobo.

1.4 MANFAAT

(32)

8 BAB II

KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORETIS

Pada bagian ini akan dipaparkan kajian pustaka dan landasan teoretis yang mendukung dalam penelitian ini.

2.1 Kajian Pustaka

Penelitian mengenai analisis kesalahan sudah dilakukan sebelumnya oleh beberapa peneliti. Beberapa penelitian yang telah dilakukan dapat dijadikan sebagai kajian dalam penelitian yang relevan, tiga di antaranya adalah Anggrainy (2008), Istiqomah (2015) dan Kurniah (2013).

Anggrainy (2008) dengan judul penelitiannya “Identifikasi Kendala Pembelajaran Bahasa Perancis Di Kelas XI Bahasa di Kota Semarang”, membahas mengenai faktor – faktor kendala eksternal dan internal yang dialami siswa Kelas XI Bahasa di Kota Semarang. Hasil membuktikan bahwa 62% responden tergolong dalam kategori sedikit mengalami kendala eksternal.

(33)

9

Penelitian berikutnya adalah penelitian yang dilakukan oleh Istiqomah (2015) dengan judul penelitiannya “Analisis Kesulitan Belajar Bahasa Jepang Siswa SMK BAGIMU NEGERIKU SEMARANG” . Penelitian ini menghasilkan kesimpulan tentang faktor utama yang menjadi penyebab kesulitan siswa SMK Bagimu Negeriku Semarang dalam belajar bahasa Jepang adalah faktor kebahasan yaitu para siswa mengalami kesulitan dalam menyusun pola kalimat dalam bahasa Jepang dan kurangnya buku pegangan sehingga menghambat proses belajar mengajar siswa.

Pada penelitian ini peneliti menganalisis faktor-faktor kesulitan belajar bahasa Jepang pada tingkat SMK,sedangkan penelitian yang ingin penulis teliti adalah tentang unsur-unsur kebahasaan penyebab kesulitan pembelajaran bahasa Perancis. Dalam hal ini peneliti hanya menenkankan pada unsur-unsur kebahasaan saja karena menurut peneliti unsure kebahasaan merupakan hal penting dalam pembelajaran bahasa dan responden dalam penelitian ini adalah siswa kelas XI Bahasa SMA Negeri 2 Wonosobo.

Kurniawan (2015) dengan judul penelitiannya “Faktor Penyebab Kesulitan Belajar Bahasa Jepang Siswa SMA Negeri 15 Semarang”. Penelitian ini menghasilkan faktor internal penyebab kesulitan belajar bahasa Jepang siswa SMA Negeri 15 Semarang kelas XII IPS 4.

(34)

10

Berdasarkan paparan tersebut, dapat dilihat bahwa penelitian identifikasi faktor– faktor penyebab kesulitan pembelajaran bahasa asing bukanlah hal yang baru. Dan tiap –tiap bahasa asing memiliki kesulitannya sendiri –sendiri. Namun demikian, ada beberapa hal yang membedakan penelitian ini dengan ketiga penelitian sebelumnya. Penelitian yang akan diteliti oleh peneliti berbeda dengan penelitian sebelumnya. Pada penelitian ini penyusun akan mengindentifikasi tentang faktor – faktor kebahasaan penyebab kesulitan pembelajaran bahasa Perancis kelas XI Bahasa dan Budaya di SMA Negeri 2 Wonosobo dan mengidentifikasi kesulitan dari segi siwa/pembelajar.

2.2 Landasan Teoretis

Berdasarkan judul penelitian ini yaitu “Identifikasi Faktor Kebahasaan Penyebab Kesulitan Mempelajari Bahasa Perancis di Kelas X Bahasa dan Budaya SMA Negeri 2 Wonosobo”, maka penulis akan menguraikan tentang (1) bahasa (2) belajaran, (3) pembelajaran dan bagian-bagian yang menurut para ahli dan sumber yang mendukung penelitian ini.

2.2.1 Pengertian Bahasa

Dubois dkk (Dictionnaire de Linguistique 1994:266) menyatakan bahwa une langue est un instrument de communication, un système de signes vocaux

spécifiques aux membres d’une même communauté. Bahasa merupakan sebuah sarana komunikasi, sistem lambang bunyi tertentu dalam sebuah masyarakat.

(35)

11

Bloch dan Tragrer sebagaimana dikutip oleh Hidayat (2009:22) juga mengungkapkan bahwa bahasa merupakan suatu sistem yang berstruktur dari simbol-simbol bunyi arbitrer yang dipergunakan oleh para anggota suatu kelompok sosial sebagai alat bergaul satu sama lain.

Dari uraian para ahli di atas, dapat disimpulkan bahwa bahasa adalah sarana komunikasi yang terbentuk dari alat ucap manusia dan simbolisasi dari rangkaian bunyi-bunyi.

2.2.2 Fungsi Bahasa

Menurut Chaer (2006:2) fungsi bahasa yang terutama adalah sebagai alat untuk bekerja sama atau berkomunikasi di dalam kehidupan manusia bermasyarakat. Untuk berkomunikasi sebenarnya dapat juga digunakan cara lain, misalnya isyarat, lambang-lambang gambar atau kode-kode tertentu lainnya tetapi dengan bahasa komunikasi dapat berlangsung lebih baik dan lebih sempurna. Menurut Karl Raimund Popper sebagaimana dikutip oleh Hidayat (2009:26), ada 4 fungsi dari bahasa, yaitu :

(1) Fungsi ekspresif, merupakan proses pengungkapan dalam ke luar. Pada manusia menjadi suatu ungkapan diri pribadi.

(2) Fungsi signal, merupakan level lebih tinggi dan sekaligus mengadakan fungsi ekspresif. Pada manusia tanda menyebabkan reaksi sebagai jawaban atas tanda.

(36)

12

(4) Fungsi argumentatif, bahasa merupakan alat atau media untuk mengungkapkan seluruh gagasan manusia, termasuk dalam berargumentasi di dalam mempertahankan pendapat dan juga untuk meyakinkan orang lain dengan alasan-alasan yang valid.

Gorys Keraf (2004:4) dalam bukunya mengemukakan fungsi bahasa, yaitu untuk menyatakan ekspresi diri, sebagai alat komunikasi, sebagai alat untuk mengadakan integrasi dan adaptasi sosial dan sebagai alat untuk mengadakan kontrol sosial.

Dari pendapat tiga ahli di atas dapat disimpulkan bahwa fungsi bahasa adalah sebagai berikut alat mengungkapkan diri manusia berupa ekspresi maupun signal dan alat untuk berkomunikasi atau bersosialisasi dalam masyarakat sebagai media kontrol sosial.

2.2.3 Keterampilan Berbahasa

Tarigan (2008:1) menyatakan terdapat empat komponen dalam keterampilan bahasa, yaitu :

(1) Keterampilan menyimak (listening skills); (2) Keterampilan berbicara (speaking skills); (3) Keterampilan membaca (reading skills); (4) Keterampilan menulis (writing skills).

(37)

13

mendasari bahasa. Melatih keterampilan bahasa berarti pula melatih keterampilan berfikir.

2.2 Unsur Kebahasaan ( Les Compétences Linguistiques)

Berdasarkan CECR (LE CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE) yang terdapat dalam situs www.coe.int /lang-CECR, unsur kebahasaan dibagi menjadi 5 bagian, yaitu : (a) Kompetensi Leksikal , (b) Kompetensi Gramatikal, (c) Kompetensi Semantik, (d) Kompetensi Fonologi , (e) Kompetensi Ortografi.Dengan diadakannya tes A1 mempunyai tujuan untuk para pembelajar dapat menguasai sebuah pilihan mendasar tentang ungkapan sederhana untuk memperoleh informasi tentang ungkapan sederhana untuk memperoleh informasi tentang diri sendiri dan kebutuhannya sehari – hari Berikut ini merupakan penjelasan unsur –unsur kebahasaan secara lebih rinci :

1) Compétence lexicale (Kompetensi Leksikal)

Il s’agit de la connaissance et de la capacité à utiliser le vocabulaire d’une

langue qui se compose:d’éléments lexicaux etd’éléments grammaticaux et de la capacité à les utiliser. (Kompetensi ini menjelaskan tentang pengetahuan dan kapasitas penggunaan kosakata yang menyusun sebuah bahasa, yang terdiri atas: unsur – unsur leksikal dan unsur – unsur gramatikal dan kemampuan untuk menggunakannya).

(38)

14

membres de famille (grand-père, grand-mère, père, mère, frère, sœur, oncle, tante, cousin, cousine), les repas, les vêtements.

2) Compétence grammaticale (Kompetensi Gramatikal)

C’est la connaissance des ressources grammaticales de la langue et la capacité de les utiliser.Formellement, la grammaire de la langue peut être

considérée comme l’ensemble des principes qui régissent la combinaison

d’éléments en chaînes significatives marquées et définies (les phrases). La compétence grammaticale est la capacité decomprendre et d’exprimer du sens

en produisant et en reconnaissant des phrases bien formées selon ces principes et

non de les mémoriser et de les reproduire comme des formules toutes faites. En

ce sens, toute langue a une grammaire extrêmement complexe qui ne saurait, à ce

jour, faire l’objet d’un traitement exhaustif et définitif. Un certain nombre de théories et de modèles concurrents pour l’organisation des mots en phrases existent. Il n’appartient pas au Cadre de référence de porter un jugement ni de

promouvoir l’usage de l’un en particulier. Il lui revient, en revanche, d’encourager les utilisateurs à déclarer leur choix et ses conséquences sur leur

pratique.(Kompetensi ini merupakan pengetahuan kekayaan gramatikal bahasa

(39)

15

sekedar untuk menghafal dan mencontoh sesuai dengan semua rumus yang sudah dibuat. Dalam pengertian ini, setiap bahasa memiliki tata bahasa sangat kompleks yang tidak biasa, sampai saat ini, diperlakukan secara tuntas dan pasti. Sejumlah teori dan modul bersaing untuk mengatur kata – kata yang sudah ada.Ini tidak menjadi milik CECR sebagai refrensi untuk menilai atau menggalakkan dalam penggunaan tertentu.Ini layak namun penggunaannya disesuaikan dengan pilihan dan konsekuensinya dan praktek mereka).

Yang termasuk dalam kompetensi ini adalah : Struktur Kalimat sederhana Bahasa Prancis dalam kala présentS + Verbe conjugué au present + Complément. Kalimat sederhana bahasa perancis dalam kala futur proche (S + Conj. de verbe Aller au present+verbe Inf + Complement). Sedangkan kalimat sederhana bahasa perancis untuk kala waktu passé recent (S + Venir de + Verbe infinitif + Complement.)

3) Compétence sémantique(Kompetensi Semantik)

Elle traite de la conscience et du contrôle que l’apprenant a de l’organisation du sens. (Kompetensi ini mengupas tentang kesadaran dan kontrol terhadap organisasi makna).

Contohnya saja homonim, sinonim, paronim, antonim : content >< mécontent.

4) Compétence phonologique(Kompetensi Fonologi)

Elle suppose une connaissance de la perception et de la production et une

(40)

16

pengetahuan akan presepsi dan hasilnya serta kemampuan dalam memahami/menganalisis dan memproduksi / mempraktekannya.) .

Contohnya adalah :Je m’appelle Andi [Ʒe m’appel Andi]. 5) Compétence orthographique(Kompetensi Ortografi)

Elle suppose une connaissance de la perception et de la production des

symboles qui composent les textes écrits et l’habileté correspondante. Les

systèmes d’écriture de toutes les langues européennes sont fondés sur le

principe de l’alphabet bien que ceux d’autres langues puissent être

idéographiques (par exemple, le chinois) ou à base consonantique (par

exemple, l’arabe).Pour les systèmes alphabétiques, les apprenants devront connaître et être capables de percevoir et de produire. (Kompetensi ini

memperkirakan pengetahuan tentang presepsi dan memproduksi tanda – tanda yang menyusun teks – teks yang tertulis dan keterampilan berkorespondensi. Sistem penulisan pada semua bahasa Eropa berdasarkan kepada prinsip alphabet walaupun bahasa – bahasa Eropa ini ideografik (sebagai contoh bahasa cina) atau berdasarkan konsonan (sebagai contoh bahasa arab). Untuk sistem alphabet pembelajar diharuskan mengetahui dan mampu memahaminya dan mempraktekannya.)

(41)

17

Tetapi tidak semua kompetensi ini dipelajari di SMA, kompetensi yang dipelajari di SMA adalah : kompetensi leksikal, kompetensi gramatikal, kompetensi fonologi dan kompetensi ortograpik.

2.3 Belajar

2.3.1 Pengertian Belajar

Belajar merupakan proses internal yang komplek, yang melibatkan dalam proses intenal tersebut adalah seluruh mental yang meliputi ranah-ranah kognitif, afektif, dan psikomotorik. Belajar dalam idealisme berarti kegiatan psiko-fisik-sosio menuju perkembangan pribadi seutuhnya. Belajar sebagai konsep mendapatkan pengetahuan dalam praktiknya banyak dianut (Suprijono 2009: 3).

Belajar adalah suatu proses mental dan emosional atau berpikir dan merasakan. Seseorang dikatakan belajar bila pikiran dan perasaannya aktif. Aktivitas pikiran dan perasaan itu sendiri tidak dapat diamati orang lain, akan terapi terasa oleh yang sedang belajar (Anitah 2009: 1.4)

Belajar adalah suatu aktivitas atau proses untuk memperoleh pengetahuan, meningkatkan ketrampilan, memperbaiki perilaku, sikap, dan mengkokohkan kepribadian. Dalam konteks menjadi tahu atau proses memperoleh pengetahuan, menurut pemahaman sains konvensional, kontak manusia dengan alam diistilahkan dengan pengalaman. Pengalaman yang terjasi berulang kali melahirkan pengetahuan (knowledge), atau a body of knowledge.(Suyono 2011:9)

(42)

18

dalam waktu yang tidak ditentukan sebelumnya. Sekalipun demikian, belajar dilakukan manusia senatiasa oleh iktikat dan maksud tertentu. Belajar tidak hanya mempelajari mata pelajaran, tetapi juga penyusunan, kebiasaan, persepsi, kesenangan atau minat, penyesuaian sosial, bermacam-macam keterampilan dan cita-cita. Dengan demikian seseorang dikatakan belajar apabila terjadi perubahan pada dirinya akibat adanya latihan dan pengalaman melalui interaksi dengan lingkungan. (Hamdani, 2010)

Menurut Slameto (2010:2) belajar ialah suatu proses usaha yang dilakukan seseorang untuk memperoleh suatu perubahan tingkah laku yang baru secara keseluruhan, sebagai hasil pengalamannya sendiri dalam interaksi dengan lingkungannya.

Menurut Gagne sebagaimana dikutip oleh Suprijono (2009: 2) belajar adalah perubahan disposisi atau kemampuan yang akan dicapai seseorang melalui aktivias. Perubahan disposisi tersebut bukan diperoleh langsung dari proses pertumbuhan seseorang secara ilmiah.

(43)

19

2.4 Pembelajaran

2.4.1 Pengertian Pembelajaran

Berikut akan dipaparkan teori mengenai pengertian pembelajaran dari beberapa ahli :

Dimyati dan Mudjiono menyatakan bahwapembelajaran adalah interaksi antara pendidik dengan peserta didik yang mengoptimalisasikan pelibatan intelektual emosional fisik peserta didik dalam pemerolehan pengetahuan, sikap, dan nilai (1994: 35).

Menurut Rasyad (2002:3) pembelajaran adalah proses yang terjadi yang membuat seseorang atau sejumlah orang, yaitu peserta didik melakukan proses belajar sesuai dengan rencana pengajaran yang telah diprogramkan.

Hamalik (2003:9) berpendapat bahwa pembelajaran adalah suatu kombinasi yang tersusun meliputi unsur – unsur manusiawi, material, fasilitas, perlengkapan, dan prosedur yang saling mempengaruhi untuk mencapai tujuan pembelajaran.

Menurut Jamaludin (2003:10) pembelajaran merupakan suatu upaya yang disengaja dan direncanakan sedemikian rupa oleh pihak pendidik sehingga memungkinkan terciptanya suasana dan aktivitas belajar yang kondusif bagi peserta didiknya.

(44)

20

kegiatan interaksi edukatif antara dua pihak, yaitu antara peserta didik (warga belajar) dan pendidik (sumber belajar) yang melakukan kegiatan membelajarkan.

Selain itu Trianto (2010:17) berpendapat bahwa pembelajaran merupakan aspek kegiatan yang manusia yang kompleks, yang tidak sepenuhnya bisa dijelaskan.

Pembelajaran berarti proses, cara, perbuatan mempelajari. Pembelajaran berpusat pada peserta didik, pembelajaran adalah dialog interaktif. Pembelajaran merupakan proses organik dan konstruktif, bukan mekanis. (Suprijono 2009: 13). Pembelajaran adalah upaya untuk membelajarkan siswa. Secara implisit, dalam pembelajaran, terdapat kegiatan memilih, menetapkan, mengembangkan metode untuk mancapai hasil pengajaran yang diinginkan, serta didasarkan pada kondisi pembelajaran yang ada, kegiatan ini merupakan inti merupakan inti dari perencanaan pembelajaran. Pembelajaran dapat dikatakan sebagai hasil dari memori, kognisi, dan meta kognisi yang berpengaruh terhadap pemahaman. Hal ini yang terjadi ketika seseorang sedang belajar karena belajar merupakan proses alamiah setiap orang (Miftahul Huda 2013:2)

Ada dua definisi yang cukup mewakili berbagai perspektif teoritis terkait dengan praktik pembelajaran (Miftahul Huda 2013: 5):

1. Pembelajaran sebagai perubahan perilaku. Salah satu contoh perubahannya adalah ketika seorang pembelajar yang awalnya tidak begitu perhatian dalam kelas ternyata berubah menjadi sangat perhatian. 2. Pembelajaran sebagai perubahan kapasitas. Salah satu contoh

(45)

21

pada pelajaran tertentu ternyata berubah menjadi seseorang yang sangat percaya dira dalam menyelesaikan pelajaran tersebut.

Dari teori-teori yang dikemukakan di atas dapat disimpulkan bahwa pembelajaran adalah produk interaksi dan kombinasi dari pendidik dan pembelajar.

Pelaksanaan pembelajaran merupakan aktivitas utama dalam kegiatan pendidikan karena pembelajaran merupakan usaha sadar pendidik untuk membantu peserta didik agar mereka dapat belajar sesuai dengan kebutuhan dan minatnya. Pelaksanaan pembelajaran turut berpengaruh terhadap ketercapaian dari hasil program pendidikan. Kegiatan pembelajaran diarahkan untuk menguasai kompetensi yang diharapkan.Ini sejalan dengan hakekat dan tujuan pembelajaran Bahasa Perancis di Sekolah Menengah Atas yaitu pembelajaran untuk upaya meningkatkan kemampuan belajar siswa dalam berkomunikasi baik lisan maupun tulisan dengan sistem yang tersusun secara sistematis. Pembelajaran bahasa Perancis di Sekolah Mengengah Atas merupakan tingkat dasar yang pembelajarannya berisfat tematis. Penerapan konsep dalam Bahasa Perancis menekankan pada unsur – unsur kebahasaan bahasa Perancis yaitu : tata bahasa, kosakata, ejaan dan lafal yang pembelajarannya ditujukan untuk mendukung penguasaan dan pengembangan keterampilan berbahasa (BNSP 2006 : vi).

(46)

22

pengendali sikap dan perilaku siswa menjadi bertambah, baik kuantitas maupun kualitas.

2.4.2 Komponen-komponen Pembelajaran

Menurut Sutikno (2013: 34) ada beberapa komponen pembelajaran, berikut ini : 1. Tujuan Pembelajaran

Tujuan pembelajaran pada dasarnya adalah kemepuan-kemampuan yang diharapkan dimiliki siswa setelah memperoleh pengalaman belajar. Dengan kata lain tujuan pembelajaran merupakan suatu cita-cita yang ingi dicapai dari pelaksanaan pembelajaran.

2. Meteri Pembelajaran

Materi pembelajaran merupakan medium untuk mencapai tujuan pembelajaran yang dipelajari oleh siswa. Penentuan materi pembelajaran harus berdasarkan tujuan yang hendak dicapai, misalnya berupa pengetahuan, ketrampilan, sikap, dan pengalaman lainnya.

3. Kegiatan Pembelajaran

Guru dan siswa terlibat dalam sebuah interaksi dengan materi pembelajaran sebagai mediumnya, dalam kegiatan pembelajaran. Guru harus mampu membangun suasana belajar yang kondusif sehingga siswa mampu belajar mandiri.

4. Metode

(47)

23

oleh guru dengan penggunaan yang bervariasi sesuai dengan tujuan yang ingin dicapai.

5. Media

Media merupakan segala sesuatu yang dapat digunakan dalam rangka mencapai tujuan pembelajaran

6. Sumber Belajar

Sumber belajar adalah segala sesuatu yang dapat dipergunakan sebagai tempat dimana materi pelajaran terdapat. Sumber belajar tidak hanya terbatas pada bahan dan alat yang dugunakan dalam proses pembelajaran, melainkan juga tenaga, biaya, dan fasilitas.

7. Evaluasi

Evaluasi merupakan aspek penting, yang berguna untuk mengukur dan menilai seberapa jauh tujuan pembelajaran telah tercapai atau hingga mana terdapat kemajuan belajar siswa, dan bagaimana tingkat keberhasilan sesuai dengan tujuan pembelajaran tersebut.

(48)

24

2.4.3 Bahasa Prancis di SMA

1) Kedudukan Mata Pelajaran Bahasa Prancis di SMA

Bahasa prancis merupakan bahasa internasional yang digunakan oleh kurang lebih 60 negara di dunia,Disamping sebagai bahasa ilmu pengetahuan dan teknologi, seni, bahasa ini menjadi alat untuk mencapai tujuan ekonomi, perdagangan, hubungan antar bangsa ,tujuan sosial budaya dan pendidikan serta tujuan pengembangan karir

Pada umumnya pelajaran bahasa prancis diberikan pada kelas X, XI dan XII jurusan bahasa sekolah menengah atas (SMA) sebagai mata pelajaran pilihan. Tujuan program pembelajaran bahasa prancis di SMA adalah agar siswa berkembang dalam berbagai hal, yaitu :

1. Siswa dapat berbicara sederhana tetapi efektif dalam berbagai konteks untuk menyampaikan informasi, pikiran, dan perasaan serta menjalin hubungan social dalam bentuk kegiatan yang beragam. Interaktif, dan menyenangkan

2. Siswa mampu menafsirkan isi berbagai bentuk teks tulis pendek sederhana 3. Siswa mampu menulis kreatif meskipun pendek berbagai bentuk teks untuk

menyampaikan informasi, mengungkapkan pikiran dan perasaan 2.4.3.1 Fungsi Mata Pelajaran Bahasa Prancis di SMA

(49)

25

tujuan agar siswa dapat menguasai bahasa prancis secara lisan dan tulisan. Adapun fungsi mata pelajaran bahasa prancis adalah sebagai alat pengembangan diri siswa dalam bidang komunikasi, ilmu pengetahuan , teknologi, seni budaya. Dengan demikian siswa dapat tumbuh dan berkembang menjadi warga negara yang cerdas , terampil dan berkepribadian Indonesia serta siap mengambil bagian dalam pembangunan nasional (Depdiknas 2003:6).

2) Ruang Lingkup Pelajaran Bahasa Perancis

Menurut Depdiknas (2003 :7) aspek mata pelajaran bahasa prancis meliputi :

1. Keterampilan berbahasa, yaitu mendengarkan, berbicara , membaca dan menulis. Seperti pada pembelajaran bahasa yang lain, keterampilan bahasa ini merupakan komponen yang sangat penting dan dituntut untuk dikuasai oleh siswa

2. Unsur-unsur kebahasaan yang mencakup tata bahasa, kosakata, lafal dan ejaan.

(50)

26

kala waktunya, sedangkan dalam bahasa Indonesia tidak dikenal istilah konjugasi. Contohnya, untuk kata kerja “berbicara” dalam bahasa Indonesia tidak akan berubah meskipun subjek dan kala waktu yang digunakan diganti. Berbeda dengan bahasa Perancis, kata kerja parle yang artinya juga “berbicara” akan berubah sesuai dengan subjeknya dalam suatu kalimat, misalnya dalam kala present, kata kerja berbicara akan dikonjugasikan sebagai berikut :

Jeparle (Sayaberbicara) Tuparles (kamu berbicara) Il/ elleparle (diaberbicara) Nousparlons (kamiberbicara) Vousparlez (kalian berbicara) Ils/ ellesparlent (merekaberbicara)

3. Aspek budaya yang terkandung dalam teks lisan dan tulisan

(51)

27

khususnya di Prancis masih terdapat kebiasaan yang seperti itu, yang cukup baik apabila diterapkan pada diri masing-masing.

2.4.4 Pembelajaran Bahasa Prancis di SMA Negeri 2 Wonosobo

(52)

28

Kelas Tindak tutur Kosakata Pelafalan Tata bahasa ortografi

KELAS X Se saluer Le métier (le

-Kata Depan (préposition); à, à

la, au.

-Kata sandang Défini dan

(53)

29

-Kata Ganti orang (pronom

Sujet);

Avoir [awaR], habiter Penulisan konjugasi kata

(54)

30

Demander l’heure Jika menyatakn jam

biasanya desebutkan

dengan il est….h

Kelas XI Présenter les

membres de

cousine), les repas, les

vêtements,

sesuai dengan subjek dan

kala waktunya.

Jika menanyakan harga

menggunakan Combien ça

(55)

31

sors à quelle heure

? Qu’est-ce que tu

fais ce soir? Je

sorts avec Thomas.

dan semacamnya.

-s+v (se laver) +nom

- Kata depan (préposition) :

près de, à coté de, sur, sous,

devant, derrière, dans).

- Kata sandang / l’article

partitif : du, de la, des.

- Kata sifat: l’adjectifpossessif

(votre, notre, vos, nos, leur,

leurs) dan l’adjectif qualificatif

(beau, belle, grand, petit,

mince, magnifique, bien).

-Kalimat negatif: ne…..pas.

soir?

Exprimer le gout

et la préférence :

Je n’aime pas faire

(56)

32

opinions sûr les

repas et les

vêtements:

le gâteau est bon.

C’est cher. Cette

jupe me va bien?

(57)

33 2.5 Kelas Kata dalam Bahasa Perancis

Menurut Dubois dan Lagane (2005:19) terdapat 9 kelas kata atau les classes de mots dalam bahasa Perancis. Nom, adjectif, article, pronom dan verbe adalah kelas kata yang dapat berubah-ubah (mots variables), sedangkan adverbe, préposition, conjonction, interjection merupakan kelas kata yang tidak dapat berubah-ubah. (Mots invariables).

(1) Le verbe (verba)

Le verbe exprime une action ou un état. (2005 : 89). Kata kerja mengungkapkan sebuah tindakan atau sebuah keadaan.

- Exemples pour verbe d’action

Présent : jeparle de l’éducation à mes parents. Passé composé : j’ai parlé de l’éducation à mes parents. (2) Le nom ( kata benda )

Le nom désigne un être ou une chose qui est dans un état, qui participe à une

action, qui est en relation avec un autre être ou une autre chose. (2005:24) Kata benda menunjukkan keberadaan atau sebuah benda dalam sebuah keadaan, yang ikut membentuk sebuah aksi, yang berhubungan dengan sebuah keberadaan yang lain atau sebuah benda yang lain.

Exemples :

(58)

34

(3) L’article (kata sandang )

L’article est le plus courant des détérminants. C’est un petit mot variable qui accompagne le nom, en indique le genre et le nombre, et lui donne une

détermination. (2005:59) Kata sandang adalah kata penentu yang paling umum. Ia berupa satu kata pendek yang dapat berubah-ubah yang menemani nomina, dengan menunjukkan jenis dan jumlah, dia memberikan penentuan.

Exemples :

(a) L’article indéfini :unstylo ;unetable ;desmiroirs (b) L’article défini :lestylo ;latable ;les miroirs

(c) L’article partitif :du pain ;de lasoupe ;dessalades ;de l’huile. (d) L’article contracté:au cinéma ;à lagare ;aux Etats-Unis

(4) L’adjectif (adjektiva)

L’adjectif indique une qualité ou précise le nom. (2005 : 47). Adjektiva menunjukkan sebuah kualitas atau kejelasan kata benda.

Exemples :

- L’adjectif non qualificatif

(59)

35

(e) L’adjectif indéfini : aucungarçon ;aucuneidée ;plusieurs personnes ;beaucoup depersonnes.

(5) Le pronom (kata ganti )

Le pronom remplace un nom ou indique la personne qui agit ou subit. (2005 :57) Kata ganti menggantikan sebuah kata benda atau menunjukkan seseorang yang bertindak atau menerima.

Exemples :

(a) Le pronom personnel : moi ;toi ;lui ;jeme lève ;tute lèves ;ilselève (b) Le pronom possessif :le mien ; la mienne ; les miens ;les miennes (c) Le pronom démonstratif :celui ;celle;ceux ;celles

(d) Le pronom interrogatif :quelâge avez-vous ?travaillez-vous? (e) Le pronom relatif, dan pronom relatif ini terdiri atas :

- Sujet du verbe : je connais le monsieur qui porte des lunettes.

- Objet direct du verbe : l’histoire quevous m’avez racontée est très intéressante.

(60)

36

(6) L’adverbe ( adverbia / keterangan verba )

L’adverbe modifie le sens d’un adjectif, d’un verbe ou d’un autre adverbe.

(2005 : 117) Kata keterangan mengubah makna dari sebuah kata sifat, verba maupun kata keterangan yang lain.

Exemples :

(a) Adjectif : il parle bien. (b) Verbe : il parle très bien.

(c) Autre adverbe : la maison est très grande.

Adverbia ini dibagi-bagi sesuai dengan fungsinya, yaitu :

(a) Le temps :avant, j’étais étudiante, maintenantje suis professeur (b) La négation : je nesuis pasune paysanne ; je nevais jamaisen Afrique

(7) La conjonction ( konjungsi )

La conjonction est un mot ou une locution invariable qui sert à relier deux

éléments. (2005 : 125) Konjungsi adalah sebuah kata atau frasa tidak berubah-ubah yang mengacu pada menghubungkan dua unsur.

Exemples la conjonction :

(a) La conjonction de coordination : je vais à la bibliothèque et puis à la cantine, je suis dans la classe maisil n’y a personne.

(61)

37

(8) La préposition (preposisi)

La préposition est un mot invariable qui joint un nom, un pronom, un adjectif et

autre terme. (2005:122) Preposisi adalah sebuah kata yang tidak berubah-ubah yang menyambungkan kata benda, kata ganti, kata sifat dan unsur lainnya.

Exemples :

(a) Le lieu :chez moi ;dansle jardin (b) Le temps :à10 h ;depuisaujourd’hui (c) L’attribution : c’est pour toi

(d) La cause :grâce à la bourse (e) La manière, le moyen : répondre par téléphone (f) L’ordre, le rang :devantl’hôpital

(62)

52 BAB V

SIMPULAN DAN SARAN

5.1 Simpulan

Unsur kebahasaan yang menjadi penyebab kesulitan pembelajaran bahasa Perancis yang dialami oleh siswa kelas XI Bahasa SMA Negeri 2 Wonosobo adalah kesulitan ortografi karena sebanyak 75% siswa sering lupa dalam menuliskan accent. Selain dari kesultan ortografi yaitu unsur pelafalan hal ini dibuktikan dengan sebanyak 50% siswa mengalami kesulitan dalam melafalkan kata une [yn] dan Je [ƷƏ] dan sebesar 62,5% siswa mengalami kesulita dalam membedakan pelafalan kata tu dan tout serta 56,2% siswa mengalami kesulitan dalam membedakan pelafalan kata mes dan mais. Sedangkan unsur kebahsaan yang tidak menimpulkan banyak kesulitan adalah kesulitan kosa kata karena sebanyak 88,5% siswa tidak mengalami kesulitan dalam menghafal benda maskulin dan feminin, bisa membedakan artikel defini dan indefini.

5.2 Saran

(63)

53

DAFTAR PUSTAKA

Anitah, Sri. 2009. Strategi Pembelajaran di SD. Jakarta : Universitas Terbuka Anggrainy. 2008. Identifikasi Kendala Pembelajaran Bahasa Perancis Di Kelas

XI Bahasa di Kota Semarang. Skripsi : Universitas Negeri Semarang Arikunto, Suharsimi. 2010. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik.

Jakarta : Rineka Cipta.

Dimyati dan Mudjiono. 2002. Belajar dan Pembelajaran. Jakarta : Rineka Cipta Dubois, Jean dkk. 1994. Dictionnaire de Linguistique.Paris : Larousse

Dubois, Jean et René Lagane. 2005. Larousse Livres de Bord Grammaire. Paris : Larousse

Chaer, Abdul. 1994. Linguistik Umum. Jakarta : Rineka Cipta.

___________ 2006. Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Jakarta : Rineka Cipta.

Crytal, David. 1992. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. UK : Basil, Blackwell, Ltd.

Hamalik, Oemar. 2003. Proses Belajar Mengajar. Jakarta : Bumi Aksara

Hidayat, Asep Ahmad. 2009. Filsafat Bahasa Mengungkap Hakikat Bahasa,

Makna Dan Tanda. Bandung : ROSDA.

Istiqomah. 2015. Analisis Kesulitan Belajar Bahasa Jepang Siswa SMK BAGIMU

NEGERIKU SEMARANG.Skripsi : Universitas Negeri Semarang

(64)

54

Keraf, Gorys. 2004. KOMPOSISI Sebuah Pengantar Kemahiran Bahasa. Semarang : BINA PUTERA.

Kurniawan. 2015. Faktor Penyebab Kesulitan Belajar Bahasa Jepang Siswa SMA Negeri 15 Semarang. Skripsi : Universitas Negeri Semarang

Rasyad, Rashidan. 2002. Metode Statistik Deskriptif untuk Umum. Jakarta : Grasindo

Sudjana, Nana. 2004. Dasar-dasar Proses Belajar Mengajar. Bandung : Sinar Baru

Suprijono, Agus. 2009. Cooperative Learning. Surabaya : Pustaka Belajar

Tarigan, Henry Guntur. 2008. Membaca Sebagai Suatu Keterampilan Berbahasa. Bandung: Angkasa.

Trianto. 2010. Mendesain Model Pembelajaran Inovatif-Progresif. Jakarta : PT> Kencana

Gambar

Tabel 2.1 Materi Pembelajaran ........................................................................

Referensi

Dokumen terkait

[r]

Az archeogenetikai kutatások területét az utóbbi néhány évben forradalmasította az újgenerációs szekvenálás (NGS) módszer alkalmazása. A laborban az elmúlt

lainnya clopat menerapkan konsep window system im. Sedangkan umuk di Pelahuha11 Tnsaku. 1'1' l'elayaron Meratus sebagat saloh salu mitra dori PT PT:I.IN/X),Iu(Za

Sultan Üçüncü Murat zamanında 1574 yılın­ dan 1592 yılma kadar saray hekim- başısı olarak bulunan Kudüslü Y a­ hudi Dominiko bu kalelerden birisi­ nin altın

Bentuk tata massa pada RPH yang higienis yang didapatkan dari analisa tata massa yang sehat dan keterkaitannya dengan peraturan bangunan daerah Balikpapan seperti:1. Adanya

Dengan memanjatkan puji syukur kehadirat Allah SWT yang telah memberikan rahmat dan hidayah-Nya, serta memberikan kemudahan sehingga penulis dapat menyelesaikan

1) Melaksanakan pembelajaran sesuai dengan perencanaan pembelajaran dan media yang telah disiapkan. 2) Melakukan tes siklus I untuk mendapatkan data mengenai peningkatan

Pelatihan MPKP diberikan kepada semua perawat yang terlibat di ruang yang sudah ditentukan. 2) Memberi bimbingan kepada perawat primer (PP) dalam melakukan