• Tidak ada hasil yang ditemukan

BABl TUJUAN KERJASAMA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "BABl TUJUAN KERJASAMA"

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

NOTA KESEPAHAMAN ANT ARA

KEMENTERIAN NEGARA KOPERASI DAN USAHA KECIL DAN MENENGAH REPUBLIK INDONESIA

DAN

BADAN NASIONAL USAHA KECIL DAN MENENGAH DAN KOPERASI ROMANIA

MEN GENAl

KERJASAMA DI BIDANG PENGEMBANGAN USAHA KECIL DAN MENENGAH

Kementerian Negara Koperasi dan Usaha Kecil dan Menengah Republik Indonesia dan Badan Nasional Usaha Kecil dan Menengah dan Koperasi Romania (selanjutnya disebut "Para Pihak")

BERKEHENDAK untuk lebih meningkatkan kerjasama ekonomi bilateral kedua belah Pihak.

MENGACU pada Persetujuan Kerjasama di Bidang Ekonomi, Teknik dan Ilmu Pengetahuan Berjangka Panjang antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Romania, yang ditandatangani di Jakarta pada tanggal 23 Nopember 1982.

MENY ADARI bahwa Usaha Kecil dan Menengah (se1anjutnya disebut UKM) merupakan bagian integral dari pengembangan ekonomi kedua belah Pihak

MENGAKUI perlunya mengembangkan dan memperkuat kerjasama berdasarkan atas kesamaan dan manfaat bersama antara UKM kedua belah fihak;

SESUAI dengan undang-undang dan peraturan yang berlaku di masing-masing negara. MENYETUJUI SEBAGAI BERIKUT :

BABl

TUJUAN KERJASAMA

Tujuan Memorandum Kesepahaman ini adaiah untuk mempromosikan dan menjalankan kegiatan yang akan memperkokoh kerjasama antara UKM kedua belah Pihak.

BAB2 DEFINISI

Untuk keperluan Memorandum Kesepahaman ini, istilah UKM harus disesuaikan dengan definisi yang berlaku dalam undang-undang dan peraturan kedua belah Pihak.

(2)

BAB3 KEGIATAN

Tergantung kepada tersedianya keuangan yang memadai dan personil serta terhadap undang-undang dan peraturan yang berlaku di negara kedua belah Pihak, kedua belah Pihak akan mendorong dan memberi bantuan untuk mempromosikan kerjasama bilateral ini untuk membantu dan mengembangkan UKM melalui kegiatan-kegiatan dibawah ini:

I. Pertukaran kunjungan, pengalaman dan informasi dengan memperhatikan undang-undang dan peraturan yang berlaku di negara-negara Pihak.

2. Memfasilitasi kerjasama UKM melalui kegiatan-kegiatan seperti penelitian bersama, transfer teknologi, kerjasama pemasaran dan pembentukan kemitraan bisnis.

3. Mengembangkan pelatihan dan pendidikan, ketrampilan manajerial, program-program pengembangan profesionalisme, untuk usahawan dan pejabat pemerintah yang terlibat mendukung dan mengembangkan UKM.

4. Mendukung dalam simposium bilateral, seminar, lokakarya dan pameran.

5. Mengadakan rapat-rapat kerjasama UKM bila diperlukan dikedua negara dengan persetujuan bersama.

6. Memberikan fasilitasi untuk akses kepada sumber dana bagi UKM dari bank ataupun Jembaga kcuangan Jainnya.

7. Pertukaran tenaga ahli dan pejabat penghubung bila diperlukan untuk membantu hal-hal diatas dan misi-misi kerjasama lainnya.

8. Melakukan kegiatan lainnya yang berkaitan dengan UKM. BAB4

PENGATURAN DENGAN BADAN-BADAN TERKAIT

I. Dalam usaha untuk melancarkan kerjasama bilateral, kedua belah Pihak akan mendorong, sebagaimana layaknya, adanya pengaturan tambahan antara badan pemerintah, lembaga-lembaga penelitian dan perusahaan dari kedua belah Pihak, dengan memberikan spesifikasi dari persyaratan dan kondisi suatu kerjasama program dan proyek kerjasama khusus, prosedur yang harus diikuti, dan hal-hal lain yang Jayak diketahui.

2. Kerjasama Para Pihak dilaksanakan berdasarkan rencana kegiatan dengan menentukan pengaturan yang konkrit atas pelaksanaan Nota Kesepahaman ini.

BABS

KERJASAMA DENGAN ORGANISASI INTERNASIONAL

Para Pihak akan sating mengadakan konsultasi dan mengadakan pertukaran pendapat dalam meningkatkan kerjasama intemasional melalui organisasi-organisasi intemasional di bidang UKM.

(3)

BAB6

KOMITE KOORDINASI BERSAMA

I. Komite Koordinasi Bersama (selanjutnya disebut 'Komite') yang beranggotakan wakil-wakil yang ditunjuk kedua belah Pihak akan dibentuk dengan tujuan untuk memformulasikan, mengkoordinasikan, dan memonitor kegiatan kerjasama yang ditetapkan dalam Nota Kesepahaman ini.

2. Fungsi Komite ini adalah untuk mengembangkan dan mendiskusikan kemungkinan kerjasama yang disetujui kedua belah Pihak, mengkoordinasikan dan memonitor pelaksanaan rencana kegiatan yang telah disetujui berdasarkan Nota Kesepahaman ini, dan memperhatikan hal-hal mengenai kepentingan bersama yang timbul dari implementasinya.

3. Pertemuan-pertemuan Komite akan diselenggarakanjika dan bilamana diperlukan pada tanggal yang disetujui bersama, bergantian di Republik Indonesia dan di Romania.

BAB7

PENGA TURAN DANA DARI PIHAK KETIGA

Dalam rangka memfasilitasi pelaksanaan rencana kegiatan, Para Pihak dapat mengundang pihak ketiga yang memiliki kerjasama dalam bidang UKM dengan para Pihak, dengan persetujuan bersama untuk mendanai implementasi rencana kegiatan.

DABS AMANDEMEN

Memorandum Kesepahaman ini akan ditinjau kembali secara berkala dan dapat diamandemen dengan persetujuan kedua belah Pihak. Amandemen ini harus tertulis dan berlaku sesuai dengan prosedur yang tertuang pada pas a I 1 0 paragraf I.

BAB9

PENYELESAIAN SENGKETA

Sengketa yang timbul karena interpretasi atau pelaksanaan Memorandum Kesepahaman ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi atau negosiasi antara kedua belah Pihak.

(4)

BABlO

TANGGAL MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU DAN PENGAKHIRAN

I. Nota Kesepahaman ini akan mulai berlaku sejak tanggal diterima pemberitahuan terakhir, dalam arti kedua belah Pihak saling memberitahukan mengenai penyelesaian prosedur internal yang diperlukan dan berlaku untuk 5 (lima) tahun.

2. Nota Kesepahaman yang sekarang ini akan diperpanjang secara otomatis untuk 5 (lima) tahun be1 ikutnya, kecuali salah satu Pihak memberitahukan secara tertulis sedikitnya enam bulan sebelumnya mengenai maksudnya untuk mengakhiri Nota Kesepahaman ini.

3. Pada waktu Nota Kesepahaman ini berakhir, pengaturan-pengaturan yang telah disepakati para Pihak tetap berlaku, hingga pelaksanaan dari rencana aksi telah diselesaikan.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, telah menandatangani Nota Kesepahaman.

DIBUAT di Jakarta pada tanggal duu bulan Pebruari tahun 2004, dalam rangkap dua, dalam bahasa Indonesia, Romania dan Inggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, maka yang berlaku adalah naskah berbahasa Inggris.

ATASNAMA

KEMENTERIAN NEGARA KOPERASI DAN USAHA KECIL DAN

MENENGAH, REPUBLlK INDONESIA

Signed

ALI·MARW AN HANAN

ATASNAMA

BADAN NASIONAL USAHA KECIL DAN MENENGAH DAN KOPERASI

ROMANIA

Signed

(5)

MEMORANDUM DE iNTELEGERE iNTRE

MINISTERUL DE STATAL COOPERATIVELOR ~I iNTREPRINDERILOR MICI ~I MIJLOCII DIN REPUBLICA INDONEZIA

~I

AGENTIA NATIONALA PENTRU iNTREPRI~ERI MICI ~I MIJLOCII ~I COOPERA TIE DIN ROMANIA

PRIVIND COOPERAREA iN DOMENIUL DEZVOLT ARII iNTREPRINDERILOR MICI ~I MIJLOCII

Ministcrul de Stat al Cooperativelor ~i Intreprinderilor Mici ~i Mijlocii din Republica Indonezia si Agcntia Nationala pentru intreprinderi Mici ~i Mijlocii ~i Cooperatie din Romania ( denumite In continuare "Partile"):

Dorind sa promoveze In continuare o cooperarc economica bilaterala lntre Parti;

Rcfcrindu-sc Ia Acordul asupra Cooperarii Economice, Tehnice ~i ~tiintifice Bazi Termen Lung dintre Guvernul Republicii Indonezia ~i Guvernul Romanici, semnat Ia Jakarta, In 23 noiembrie 1982;

Con~ticnte ca lntrcprinderile mici ~i mijlocii (numite In continuarc "IMM") constituie o parte integranta In dezvoltarea economica a statelor Partilor;

Recunoscand necesitatea extinderii ~i consolidarii cooperarii pe baza egalitatii ~i avantajului reciproc, dintre IMM din statele Partilor;

in conformitate cu legile ~i regulamentele In domeniu, din ficcarc dintre cele doua tari; Au convenit urmatoarcle:

ARTICOLUL 1

OBIECTIVELE COOPERARII

Obiectivul Memorandului de Yntelegere este acela de a promova ~i de a realiza activitati care sa duca Ia lnHirirea cooperarii dintre IMM din statele Partilor.

ARTICOLUL2 DEFINITII

Pentru scopul acestui Memorandum de intelegere, termenul "IMM" va fi In conformitate cu definitiile stipulate de legile $i regulile din statele Partilor.

(6)

ARTICOLUL3 ACTIVITATI

In functie de disponibilitatea de fonduri ~i personal ~i de legile ~i regulile din statele Partilor, Partite vor incuraja ~i contribui Ia promovarea cooperarii bilaterale in scopul sprijinirii ~i dezvoltarii IMM, prin urmatoarele activitati:

I. Schimburi de vizite, de experienta ~i informatii privind reglementarile legale in

vigoare ale Partilor.

2. Facilitarea cooperarii IMM prin metode ca cercetare in comun, transfer de tehnologie, cooperare in marketing ~i crearea de parteneriate de afaceri.

3. Dezvoltarea de traininguri, abilitati educationale, manageriale, ~i dezvoltarea de programe profesionale pentru antreprenori ~i oficialii guvemamentali implicati In

dezvoltarea ~i sprijinirea IMM.

4. Sprijinirea de simpozioane, seminarii, workshop-uri ~i expozitii bilaterale.

5. Organizarea de lntalniri privind cooperarea IMM, cand sunt necesare In ambele state, pe baza acordurilor reciproce.

6. Facilitarea accesului Ia resursele financiare destinate IMM, disponibile prin banci ~i

alte institutii financiare implicate.

7. Schimbul de experti ~i personal de legatura acolo unde este necesar pentru a asista Ia actiunile sus mentionate ~i alte misiuni de cooperare; ~i

8. Desra~urarea de alte activitati privind IMM.

ARTICOLUL 4

LEGATURI CU AGENTII RELEV ANTE

I. In vederea faciliHirii cooperarii bilaterale, Partite vor lncuraja, cat este necesar, realizarea de intelegeri suplimentare intre agentiile guvemamentale, institutele de

cercetare ~i intreprinderile Partilor, cu specificarea termenelor ~i conditiilor

programelor ~i proiectelor de cooperare, procedura care trebuie urmata ~i alte prevederi necesare.

2. Cooperarea dintre Parti se va derula pe baza unor planuri de actiune care sa prevada masuri concrete, in scopul realizarii acestui Memorandum de Intelegere.

ARTICOLULS

COOPERAREA

IN

CADRUL ORGANIZATIILE INTERNATIONALE Partile se vor consulta indeaproape ~i vor schimba opinii cu privire Ia promovarea

(7)

ARTICOLUL6

COMITETUL COORDONATOR

I. Comitetul Coordonator (In continuare numit "Comitet"), compus din reprezentanti desemnati de c~tre P~rti, va fi lnfiintat pentru a formula, implementa, coordona ~i monitoriza activitatea de cooperare aflata sub incidenta acestui Memorandum de Yntelegerc.

2. Scopul acestui Comitet este discutarea ~i dezvoltarea domeniilor in care cooperarea dintre p~rti este posibil~, coordonarea ~i monitorizarea implement<'irii planurilor de actiune convenite de c~tre parti In baza acestui Memorandum de fntelegere ~i recunoa~terea intereselor mutuale ce rezulta din implementarea sa. 3. Lucrarile Comitetului se vor organiza de dite ori este necesar, Ia date convenite de

comun acord, alternativ In Republica lndonezia ~i in Romania

ARTICOLUL7

CONVENTII FINANCIARE CU TERTI

in vederea facilitarii implement~rii planurilor de actiune, P~rtile pot invita, de comun acord, terte parti cu care coopere~ In domeniul IMM, pentru participarea Ia finantarea implementarii planurilor de actiune.

ARTICOLUL8 AMENDAMENTE

Acest Memorandum de Yntelegere va fi revizuit periodic ~i poate fi modificat prin acordul partilor. Amendamentele vor fi lncheiate In forma scrisa ~i vor intra In vigoare potrivit procedurii stabilite Ia art. 10 a lin. (1 ).

ARTICOLUL9

SOLUTIONAREA DIVERGENTELOR

Orice divergenta in legatura cu interpretarea sau aplicarea prezentului Memorandum de Yntelegere se solutioneaza In mod amiabil prin consultari sau negocieri lntre Parti.

ARTICOLUL 10

INTRA REA iN VI GO ARE, DURA T A ~I iNCET AREA MEMORANDUMULUI

I. Prezentul Memorandum de intelegere va intra In vigoare Ia data primirii ultimei notificari prin care P~rtile se informe~ reciproc cu privire Ia lndeplinirea procedurilor interne necesare ~i are o valabilitate de 5 ani.

2. Prezentul Memorandum de intelegere va fi prelungit automat pentru noi perioade de 5 ani, dac~ nici una dintre parti nu a notificat In scris celeilalte parti, cu eel putin 6 luni In prealabil despre intentia sa de a-1 denunta.

(8)

)

3. Angajamentele dintre plirti vor rlimane in vigoare ~i dupli incetarea Memorandumului de Yntelegere, panli cand implemcntarea planului de actiuni va fi indeplinitli.

De buna credinta, subsemnatii, am semnat prezentul Memorandum de Yntelegere.

Semnat Ia Jakarta in data de 2 Februarie 2004, in doua exemplare originate in limbile indonezianli, romanli ~i engleza, toate textele fiind egal autentice. In cazul unor divergente de interpretare, textulln limba englez! va prevala.

PENTRU

MJNISTERUL DE STAT

AL COOPERA TIVELOR Sl

INTREPRJNDERILOR MICI Sl MIJLOCII

DIN REPUBLICA INDONEZIA

Signed

ALIMARW AN HANAN

. PENTRU

AGENTIA NATIONALA PENTRU

INTREPRINDERI MICI SI MIJLOCII

Sl COOPERA TIE

DIN ROMANIA

Signe

d

(9)

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN

THE STATE MINISTRY OF COOPERATIVES AND SMALL MEDIUM ENTERPRISES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

TilE NATIONAL AGENCY FOR SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES AND COOPERATIVES OF ROMANIA

REGARDING COOPERATION IN THE FIELD OF SMALL AND MEDIUM

ENTERPRISES DEVELOPMENT

The Slate Ministry of Cooperatives and Small Medium Enterprises of the Republic of

Indonesia and the National Agency for Small and Medium-Sized Enterprises and Cooperatives of Romania (hereinafter referred to as "the Parties");

DESIRING to further promote bilateral economic cooperation between the Parties;

REFERRING to the Agreement on Economic, Technical and Scientific Cooperation on Long Term Basis between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of Romania, signed in Jakarta on November 23, 1982;

REALIZING that small and medium-sized enterprises (hereinafter referred to as "SMEs") are an integral part of the economic development of the states of the Parties;

RECOGNIZING the need to expand and strengthen cooperation on the basis of equality and mutual benefit, among SMEs ofthe States of the Parties;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations in each countries; HAVE AGREED AS FOLLOWS:

ARTICLE 1

OBJECTIVE OF CO OPERA TJON

The objectives of the Memorandum of Understanding is to promote and carry out activities which will strengthen the cooperation between SMEs ofthe states of the Parties.

ARTICLE2 DEFINITION

For the purpose of this Memorandum of Understanding, the term " SMEs" shall be in

conformity with the definition stipulated by the laws and regulations of the states of the

(10)

ARTICLE3 ACTIVITIES

Subject to availabilities of appropriate funds and personnel and to the laws and regulations of the State of the Parties, the Parties shall encourage and contribute to the promotion of bilateral cooperation for the support and development of SMEs through the following activities:

a. Exchange visits, experience and information with respect to the legal regulations in force of the States of the Parties.

b. Facilitate the cooperation of SMEs through such means as joint research,

technology transfer, marketing cooperation and creation of business partnership;

c. Develop training, educational, managerial skill, and professional development

programmes for entrepreneurs and government officials involved in the

development and support of SMEs;

d. Support bilateral symposium, seminars, workshop and exhibitions;

e. Hold the meeting on SMEs cooperation as necessary in both countries under the

mutual agreements;

f. Facilitate access to respective SMEs financial resources available from banking and

other related financial institutions;

g. Exchange of dispatch both experts and liaison officers as and when necessary to assist the above mentioned and other cooperative missions; and

h. Conduct other SMEs related activities.

I.

ARTICLE4

ARRANGEMENT WITH RELEVANT AGENCIES

With a view to facilitating the bilateral cooperation, the Parties shall encourage, where appropriate, the conclusion of supplementary arrangements between the governmental agencies, research institutes and enterprises ofthe respective Parties, specifying the terms and conditions of particular cooperative programs and

projects, the procedures to be followed, and other appropriate matters.

2. The cooperation between the Parties will be carried out on the basis of action plans

determining concrete arrangement on realizing of this Memorandum of

Understanding.

ARTICLES

COOPERATION WITHIN IN INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

The Parties shall conduct consultations closely and exchange their points of views in

promoting international cooperation through international organizations in the field of SMEs.

(11)

ARTICLE6

JOINT COORDINATING COMMITTEE

I. The Joint Coordinating Committee (hereinafter referred to as "The Committee") composed of representatives designated by the Parties shall be established with a view to formulate, implement, coordinate, and monitor the cooperative activities determined under this Memorandum of Understanding.

2. The function of the committee is to develop and discuss the possible areas of cooperation agreed upon by the both Parties, to coordinate and monitor the implementation of action plans of the agreed cooperation based on this Memorandum of Understanding and to consider issues of mutual interest arising from its implementation .

3. The Committee meetings shall be organized as and when necessary on mutually agreed dates, alternatively in the Republic of Indonesia and in Romania.

ARTICLE 7

THIRD PARTY FINANCIAL ARRANGEMENT

With a view to facilitating the implementation of action plans, the Parties will be able to invite third parties which have cooperation in the sphere of SMEs with the Parties, by mutual consent, for financing the implementation of actions plans.

ARTICLES AMENDMENT

This Memorandum of Understanding will be subject to periodic review and may be amended by mutual consent of the Parties. Such amendment shall in writing and come into

force according to the procedure provided in article I 0 paragraph I.

ARTICLE9

SETTLEMENT OF DISPUTE

Any dispute ansmg out of the interpretation or application of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations or negotiations by the Parties.

(12)

ARTICLE 10

ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION

I. This Memorandum of Understanding shall come into force on the date of the receipt of the latest notification by means of which the Parties inform each other on the completion of the necessary internal procedures and shall be in force for period of 5 (five) years.

2. The present Memorandum of Understanding shall be automatically extended for a 5 (five) years long periods, unless one of the Party notifies the other in writing within at least 6 (six) months in advance of its intention to terminate this Memorandum of Understanding.

3. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the arrangement agreed upon by the Parties shall remain in force until such time when the implementation of the action plans has been accomplished.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Memorandum of

Understanding

DONE at Jakarta on 2"d day of February in the year two thousand and four, in duplicate each in Indonesian, Romanian and English, all texts being equally authentic. In case any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

FOR THE STATE MINISTRY

OF COOPERATIVES AND SMALL

AND MEDIUM ENTERPRISES

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

ALtMARWAN HANAN

FOR THE NATIONAL AGENCY

FOR SMALL AND MEDIUM-SIZED

ENTERPRISES AND COOPERATIVES

OF ROMANIA

Sign

e

d

Referensi

Dokumen terkait

Dari observasi pendahuluan tersebut, maka penulis tertarik untuk meneliti tentang evaluasi pembelajaran PAI yang ada di SMP Alam Al- Aqwiya Cilongok karena

Puji syukur penulis panjatkan atas kehadirat Tuhan Yang Maha Esa, karena atas limpahan rahmat dan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi dengan

Dalam portofolio kita investasi pada lebih dari satu jenis saham dengan nilai investasi yang berbeda, yang menjadi masalah sekarang adalah berapa besarnya return portofolio

Possibility the adaptation procedure must be done by the translator with changing the existence of language which is in the source text In this translation

Geologi Teknik, Mekanika Tanah 1, Mekanika Tanah 2, Penyelidikan Tanah, Teknik Pondasi, Perancangan Struktur Penahan Tanah, Dinamika Tanah, Bencana Alam Geologi, Perbaikan

Adapun yang memimpin pengajian Rabu Wage adalah pengasuh majelis taklim jogo roso, kemudian disaat mengirimkan bacaan surat Al-Fatihah yang dikhususkan untuk

Jika pengelasan telah selesai, matikanlah nyala api dengan menutup kran acetylene yang ada pada pipa hembus terlrbih dahulu setelah itu baru tutup kran oksigen. Tutuplah keran yang

Berdasarkan informasi yang didapat dan telah diuraikan, dalam tugas akhir ini direncanakan ulang struktur Arnava Hotel dan Apartemen menggunakan struktur komposit