vii
Universitas Kristen Maranatha ABSTRAK
Nama : Minche Tanamal
Program Studi : Sastra China
Judul : Analisis pelafalan karakter 的(de) pada lagu Mandarin periode 1990-2000-an yang dinyanyikan oleh Andy Lau.
Bernyanyi adalah seni berbahasa yang merupakan perpaduan antara musik dan
bahasa yang diungkapkan dengan cara dinyanyikan untuk mengungkapkan
pemikiran atau perasaan manusia. Terkadang seorang penyanyi melakukan
berbagai macam improvisasi yang disesuaikan dengan tempo dari lagu itu sendiri,
agar pada saat dinyanyikan lebih indah, harmonis, dan dapat menyampaikan isi
lagu kepada pendengar.Salah satu contoh improvisasi yang penulis temukan
adalah, kata bantu karakter 的(de) di dalam lagu yang dinyanyikan Andy
Laumemiliki lafal yang bervariasi, yaitu [tə] dan [ti]. Uniknya, pada lagu-lagu era
2000-an ke atas pelafalan [ti] ini perlahan-lahan mulai berkurang
intensitasnya.Maka, melalui analisis data penulis akan menggabungkan teori
fonetik mengenai cara membunyikan vokal, teori mengenai tempo lagu dan
teori-teori lainnya yang terkait untuk menghasilkan argumen dan analisis yang ilmiah.
Kata kunci: bernyanyi; seni berbahasa; Andy Lau; kata bantu karakter karakter 的
viii ABSTRACT
Name : Minche Tanamal
Department of Study : Chinese Literature
Title : The Analysis of The Character 的(de)Pronunciation in Mandarin Sung by Andy Lau from 1990-2000 Period
Singing in an art form which is a combination between music and language that is
expressed by singing the song to state human’s ideas or feelings. Sometimes a
singer does a lot of improvisations that is adjusted with the song’s tempo, for the
purpose of becoming more beautiful, harmonious, and able to convey the content
of the song more clearly to the listeners. One example of improvisation that the
writes found was the auxiliary word character 的(de) that was sung by Andy Lau
had various pronunciation, namely [tə] and [ti]. The unique thing is, the songs
after 2000s era this [ti] pronunciation slowly decreased in intensity. So, through
data analysis, The Author will combine phonetic theory on the manner of
vocalizing, songs tempo, and other theories to generate scientific analysis and
argument.
Key words: singing; language art; Andy Lau; auxiliary word character 的(de);
ix
Universitas Kristen Maranatha
摘要
姓名 : 陈敏子
专业 : 中文本科
题目 : “的”字在刘德华1990-2000年歌曲中的发音分析
就声乐来说,语言是以歌声和语言相结合来传达思想感情、表现艺术形象的 一种综合性艺术形式。便唱得更和谐柔美以及能通过语言去影响听众许多歌 唱家偶尔以歌曲的节奏弄出各种即兴之作。而笔者发现,结构助词“的”在 刘德华的歌曲中有两种读音是歌唱家对歌曲“再创造”的形式之一。最令笔
者觉得有趣的是 2000 年的新歌里面用[ti]的读音越来越少。因此,通过大
检索和分析, 笔者将结合语音学中的元音发音方法和歌曲韵律学等相关知
识,做出最科学的分析和论证,总结出对实践有益的结论。
x
LEMBAR PERSETUJUAN PUBLIKASI KARYA ILMIAH ... vi
ABSTRAK ... vii
1.3Tujuan Penelitian ... .2
1.4Manfaat Penelitian ... .3
1.5Pembatasan Penelitian ... .3
1.6Metode Penelitian... .4
2.3Perubahan Lafal Saat Bernyanyi ... .8
2.4Daerah dan Cara Artikulasi Vokal Bahasa Mandarin ... .8
2.5Hubungan Bahasa dan Seni Vokal ... .9
2.6Tempo Lagu ... 10
3.PEMBAHASAN ... 11
3.1Deskripsi Data ... 11
3.2Karakter 的 (de )dengan Lafal [tə] atau [ti] ... 12
3.2.1 Karakter 的 (de ) yang digunakan sebagai atribut ... 13
3.2.2 Karakter 的 (de ) yang digunakan sebagai bentuk penegasan . 14 3.2.3 Karakter 的 (de ) sebagai pembentuk frase modus “de” ... 14
3.3Faktor-faktor yang Memengaruhi Lafal Karakter 的 (de) ... 15
3.3.1 Hubungan Karakter 的 (de) dengan Kata di Depan atau Belakangnya ... 33
4. SIMPULAN ... 35
xi
Universitas Kristen Maranatha DAFTAR GAMBAR
gambar 2.1 Bagan posisi alat ujar dan daerah artikulasi vokal
Bahasa Mandarin ... 8
gambar 2.2 Tabel notasi balok dan ketukan ... 10
gambar 3.1 Penggalan notasi lagu 《天意》 ... 15
gambar 3.2 Penggalan notasi lagu 《不能没有你》 ... 16
gambar 3.3 Penggalan notasi lagu 《中国人》 ... 17
gambar 3.4 Penggalan notasi lagu 《冰雨》 ... 18
gambar 3.5 Penggalan notasi lagu 《爱你一万年》 ... 19
gambar 3.6 Penggalan notasi lagu 《我的心只可容纳一个你》 ... 20
gambar 3.7 Penggalan notasi lagu 《练习》 ... 21
gambar 3.8 Penggalan notasi lagu 《黑蝙蝠中队》 ... 22
gambar 3.9 Penggalan notasi lagu 《Everyone is number 1》 ... 23
gambar 3.10 Penggalan notasi lagu 《悟》 ... 24
gambar 3.11 Penggalan notasi lagu 《如果你是我的传说》 ... 25
gambar 3.12 Penggalan notasi lagu 《来生缘》 ... 26
gambar 3.13 Penggalan notasi lagu 《我和我追逐的梦》 ... 30
gambar 3.14 Penggalan notasi lagu 《宁愿我伤心》 ... 31
gambar 3.15 Penggalan notasi lagu 《谢谢你的爱》 ... 32
gambar 3.16 Penggalan notasi lagu 《心肝宝贝》 ... 33
gambar 4.1 Grafik tempo karakter的 (de) ... 38
gambar 4.2 Grafik perubahan ke vokal [ə]... 39
xii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 : Notasi lagu 《天意》
Lampiran 2 : Notasi lagu 《不能没有你》
Lampiran 3 : Notasi lagu 《中国人》
Lampiran 4 : Notasi lagu 《冰雨》
Lampiran 5 : Notasi lagu 《爱你一万年》
Lampiran 6 : Notasi lagu 《我的心只可容纳一个你》
Lampiran 7 : Notasi lagu 《练习》
Lampiran 8 : Notasi lagu 《黑蝙蝠中队》
Lampiran 9 : Notasi lagu 《Everyone is number 1》
Lampiran 10 : Notasi lagu 《悟》
Lampiran 11 : Notasi lagu 《如果你是我的传说》
Lampiran 12 : Notasi lagu 《来生缘》
Lampiran 13 : Notasi lagu 《我和我追逐的梦》
Lampiran 14 : Notasi lagu 《宁愿我伤心》
Lampiran 15 : Notasi lagu 《谢谢你的爱》
35
Universitas Kristen Maranatha BAB IV
SIMPULAN
4.1 Simpulan
Berdasarkan beberapa uraian yang telah dibahas di bab-bab sebelumnya,
dapat diambil kesimpulan bahwa faktor-faktor yang menyebabkan lafal karakter
的(de) berubah dari [tə] menjadi [ti] dalam lagu bahasa Mandarin adalah karena
karakter的(de) sendiri pada saat zaman dahulu mempunyai bentuk bahasa tulis
menggunakan karakter 底 (di) yang mempunyai lafal [ti]. Oleh karena itu, pola
kata bantu 的 (de) di zaman modern ini pada zaman sebelumnya pernah
dibunyikan dengan lafal [ti], sedangkan lafal [tə] merupakan hasil dari standarisasi bunyi bahasa Mandarin modern. Maka dari itu, pada saat mendengarkan lagu
Mandarin kita akan menemukan dua jenis lafal karakter 的(de), yaitu lafal [tə]
atau [ti].
Dari penelitian yang dilakukan penulis menemukan bahwa:
tempo tidak terlalu berpengaruh pada lafal karakter的 (de). Ketika bernyanyi kita
harus mengeluarkan suara yang paling jelas dan indah, sehingga dapat
menyampaikan pesan dari lagu yang kita nyanyikan kepada pendengar. Maka
dibanding tempo, posisi alat ujar lebih memiliki pengaruh dalam membunyikan
karakter的 (de).
Ketika melafalkan bunyi vokal, semakin tinggi posisi lidah maka mulut
akan terbuka semakin kecil, dan semakin rendah posisi lidah maka mulut akan
terbuka lebih lebar. Dari hasil penjabaran yang telah penulis lakukan ditemukan
37
Universitas Kristen Maranatha Dari grafik di atas dapat diketahui bahwa terjadinya perubahan vokal ke [ə] karena vokal sebelumnya adalah [o], [ɣ], [aI], [ɑŋ], [əu], [uŋ], [iəu], dan [iæn],
sedangkan perubahan vokal ke [i] karena vokal sebelumnya adalah [i], [o], [ʅ],
[ɑŋ], [in], [əu], [uan], [iæn]. Perpindahan vokal-vokal tersebut ke [ə] atau [i]
dilakukan didasarkan pada perubahan posisi alat ujar yang jauh lebih mudah,
halus, cepat, dan posisi alat ujarnya pun tidak berubah terlalu signifikan. Namun,
karena ada beberapa karakter 的 (de) pada lagu berfungsi sebagai penekanan,
seperti pada lagu 如果你是我的传说 , 来生缘 , 我和我追逐的梦 ,
dan 谢谢你的爱 , juga sebagai pembentuk frase modus “de” pada lagu
心肝宝贝 . Meskipun perpindahan posisi vokalnya jauh tetapi lafal [ti] ini
dibunyikan, karena dengan dilafalkan [ti] akan membantu penyanyi mengeluarkan
bunyi yang jelas walaupun hanya mengeluarkan sedikit tenaga sehingga dapat
menghasilkan melodi yang lebih harmonis dan dapat menyampaikan atau
menekankan suatu perasaan yang dirasakan penyanyi kepada pendengar.
Selain itu, kata yang berada di belakang maupun di depan karakter的 (de)
juga sangat menentukan lafalnya. Jika di belakang ataupun di depan karakter 的
(de) terdapat bunyi [ti], untuk menghindari bunyi yang berulang seperti pada lagu
爱你一万年 dan 来生缘 , dan untuk menghindari kesalahan makna
seperti pada lagu 黑蝙蝠中队 , maka karakter 的 (de) akan dilafalkan
dengan bunyi [tə].
Melalui penjabaran yang telah penulis kemukakan di atas, maka dapat
dikatakan bahwa hipotesis nomor I (karakter的 (de) dilafalkan dengan bunyi [ti]
di dalam lagu Mandarin diduga akibat pengaruh sejarah di masa lampau) dapat
diterima. Hipotesis nomor II (karakter的 (de) dilafalkan dengan bunyi [ti] di dalam lagu Mandarin diduga karena pengaruh posisi artikulasi vokal bahasa Mandarin dan tempo lagu itu sendiri) yang penulis kemukakan tidak dapat diterima, karena berdasarkan hasil penelitian hanya posisi artikulasi yang berpengaruh terhadap
bunyi lafal karakter的 (de) yang dilafalkan [ti] dan lafal [ti] merupakan bentuk
improvisasi yang dilakukan penyanyi. Hipotesis nomor III (karakter 的 (de)
di periode 1990-an akhir diduga karena adanya faktor-faktor tertentu yang
diperlukan demi artikulasi yang jernih, sehingga pesan dari lagu yang dinyanyikan
dapat diterima oleh pendengar) yang penulis kemukakan tidak dapat diterima,
karena karakter 的 (de) dilafalkan dengan bunyi [ti] di dalam lagu Mandarin
perlahan-lahan menghilang di periode 1990-an akhir akibat faktor yang
disebabkan dari faktor lingkungan masyarakat yang menyuarakan 规范化
dalam bermusik, bukan karena adanya faktor-faktor tertentu yang diperlukan demi
artikulasi yang jernih.
Maka dapat disimpulkan bahwa pelafalan karakter的 (de) pada lagu yang
dinyanyikan oleh Andy Lau memiliki 2 lafal karena adanya pengaruh dari faktor
sejarah, dan untuk menentukan karakter 的 (de) dibunyikan [tə] atau [ti]
didasarkan posisi alat ujar dan hubungannya dengan kata di depan atau
belakangnya. Lafal [ti] sendiri terkadang dilakukan oleh penyanyi karena itu
adalah salah satu bentuk improvisasi dan dilakukan agar pada saat bernyanyi
seorang penyanyi hanya menggunakan sedikit tenaga namun bisa dapat
menghasilkan melodi yang lebih harmonis dan dapat menyampaikan atau
39
Universitas Kristen Maranatha DAFTAR PUSTAKA
I. BUKU
Cao Wen 曹文. 2005. Hanyu yuyin jiaocheng汉语语音教程. Beijing: Beijing
yuyan daxue chubanshe.
Cao Wenshun. 1995. Jindai hanyu zuci近代汉语组词. Beijing: Beijing yuwen
chubanshe.
Han Jiekuang 韩解况. 2009. Chuji biaozhun huayu di yi ce. Beijing: Beijing
yuyan daxue chubanshe.
Manurung, Roshida Tiurma. 2009. Teknik Penulisan Karya Ilmiah. Bandung:
Jendela Mas Pustaka-Anggota IKAPI.
Si Dalin 斯大林. 1957. Makesi zhuyi yu yuyan xue wenti马克思主义与语言学
问题. Renmin chubanshe.
Yu Dugang 余笃刚. 2002. Shengyue yuyan yishu声乐语言艺术. Hunan: Hunan
wenyi chubanshe.
Zheng Maoping 郑茂平. 2007. Shengyue yuyan xue 声乐语音学. Shanghai:
Shanghai yinyue chubanshe.
Zhou Xioayan 周小燕. 2014. Shengyue jichu 声乐基础. Beijing: Gaodeng
jiaoyu chubanshe.
Zou Zhanghai 邹长海. 2009. Shengyue yishu yuyan xue jianghua yu gechang 声
乐艺术语言学—讲话与歌唱. Beijing: Renmin yinyue chubanshe.
II. PUBLIKASI ELEKTRONIK
Huang Chengwei 黄承伟. Gexingmen sikongjianguan de shiwu歌星们司空见惯
的 失 误 . 8 Januari 2014.
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5c00f37101013e8v.html
Yang Ru 杨茹. Jiegou zhuci “de”, “de”, “de” zai “hongse jingdian” gequ
zhong de fayin wenti 结构助词 的 、 地 、 得 在 红色经典
歌 曲 中 的 发 音 问 题 .15 Januari 2015.