• Tidak ada hasil yang ditemukan

MITIGASI KETERANCAMAN MUKA PADA TINDAK TUTUR DIREKTIF BAHASA JEPANG DALAM NOVEL KICCHIN - Diponegoro University | Institutional Repository (UNDIP-IR)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "MITIGASI KETERANCAMAN MUKA PADA TINDAK TUTUR DIREKTIF BAHASA JEPANG DALAM NOVEL KICCHIN - Diponegoro University | Institutional Repository (UNDIP-IR)"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

(1)

Daftar Pustaka

Banana, Yoshimoto. 1988. Kicchin. Tokyo: Fukushiki Shoten.

Brown, Penelope; Levinson Stephen C. 1996. Politeness Some Universals in Language Usage. USA: Cambridge University Press.

Caffi, Claudia. 2007. Mitigation. Netherland: Elsevier.

Chen, Rong. 2010. Pragmatics Between East and West: Similar or Different? diedit oleh Anna Trosborg. Pragmatics Across Language and Cultures. Germany: Walter de Gruyter.

Mey, Jacob L (ed.). 2009. Concise Encyclopedia Of Pragmatics. United Kingdom: Elsevier.

Coulmas, Florian. 2005. Linguistic Etiqutte in Japanese Society. diedit oleh Richard J Watts, Sachiko Ide, Konrad Ehlich. Politeness in Language, Studies in its History, Theory and Practice. Germany: Mouten de Gruyter.

Cutting, Joan. 2006. Pragmatic and Discourse A Resource Book for Students. USA: Routledge.

Djajasudarma, Fatimah. 2006. Metode Linguistik Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: P.T. Rafika Aditama.

Dunkley, Dunkin. 1994. Directives in Japanese and English. The Journal of Aichi Gakuin University, Humanities and Science 42 (1). 121-140.

Gunarwan, Asim. 2007. Pragmatik Teori dan Kajian Nusantara. Jakarta: Universitas Atma Jaya.

Hirotoshi, Yagihashi. 2009. Why Can A Japanese Unagi-Sentence Be Used In A Request? Lods Papers in Pragmatics vol 5 no 2. 227-240.

Hori, Motoko. 2004. An Analisys of Language Use in Japan Viewed from Brown and Levinson’s Politeness. Journal of Inquiry Research. No 79. 149-1667.

Hoshino, Yuko. 2005. Nihongo Soodan Bamen ni Okeru Pojitibu Poraitonesu. Nihon Bunkarongyoo. Tokyo: Ochanomizu Univeristy.

(2)

Hui, Ann- Yen Wang. 2009. Face-Therathening Acts: A Dynamic Perspective.

California Linguistic Notes vol XXXIV. No 1. 1-7.

Kesuma, Tri Mastoyo Jati. 2007. Pengantar (Metode) Penelitian Bahasa. Yogyakarta: Carasvati Books.

Koizumi, Yuko. 2001. Nihongo no Keigo to Poraitonesu (Japanese Honorifics and Politeness). Tokyo: Tenshi Daigaku.

Kose, Yuriko Suzuki. 1997. Japanese Sentence-Final Article Ne: A Unified Account.

The Research Center for Japanese Language Annual Bulletin. Volume 6. 71-109.

Kurnia, Yuli Asmala. 2010. “Tindak Tutur Direktif dalam Ranah Rumah Kos di Yogyakarta”. Tesis. Program Pascasarjana UGM Yogyakarta.

Kushartanti. 2005. Pragmatik (dalam Pesona Bahasa Langkah Awal Memahami Linguistik). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Leech, Geoffrey. (1983) Prinsip-prinsip Pragmatik. Alih Bahasa M.D.D. Oka. Jakarta. Universitas Indonesia.

Leech, Geoffrey. 2005. Politeness: Is There an East – West Politeness? Journal of Foreign Languages General. Volume 60. 167-206.

Levinson, Stephen C. 1995. Pragmatics. USA: Cambrige University Press.

Matsumoto, Yoshiko. 1988. Reexamination of The Univesality of Face: Politeness Phenomenon in Japanese. Journal of Pragmatics 12. 403-426.

Matsuoka, Rieko. 2001. Speech Act Analyis of Directives in Classroom Discourse.

Journal Nature-People-Society: Science and Humanities. No 30. 251-277.

Matsura, Kenji. 1994. Kamus Bahasa Jepang-Indonesia. Kyoto: Kyoto Sangyo University Press.

Muhadjir, Noeng. 2000. Metodologi Penelitian Kualitatif. Yogyakarta: Rake Sarasin.

Oddie, Mayumi Fukuda. 2007. Non-Verbal and Verbal Behaviour of Beginner Learners of Japanese: Pragmatic Failure and Native Speaker Evaluation. Thesis. Departement of Japanese and Korean Studies The University of New South Wales.

(3)

Prastowo, Andi. 2011. Memahami Metode-Meotde Penelitian Suatu Tinjauan Teoretis dan Praktis. Yogyakarta: Ar-Ruzz Media.

Purnawan, Ayup. 2009. Tuturan Direktif dalam Al-Quran (Kajian Pragmatik terhadap Ayat-Ayat Hukum). Tesis. Fakultas Ilmu Budaya UGM Yogyakarta.

 

Rahardi, Kunjana. 2002. Pragmatik Kesantunan Imperatif Bahasa Indonesia. Jakarta: Erlangga.

Rani, Abdul. Arifin, Bustanul. Martutik. 2006. Analisis Wacana Sebuah Kajian Bahasa dalam Pemakaian. Malang: Banyubiru Publishing.

Rustono, 1999. Pragmatik. Semarang: CV. IKIP Semarang Press.

Sachiko, Ide. 1982. Japanese Sociolinguistics Politeness And Women’s Language.

Lingua 57. 357-385. North Holand Publishing Company.

Solikhan, Umar. 2006. Tindak Tutur Direktif dalam Bahasa Jawa. Tesis. Sekolah Pascasarjana UGM Yogyakarta.

Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Penelitian Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.

Takekuro, Makiko. 2005. Yoroshiku Onegasishimasu, Routine Practice of the outine Formula in Japanese. diedit oleh Robert T Lakof dan Sachiko Ide. Broadening in The Horizon of Lingusitic Politeness. Amsterdam: Jhon Benjamin Publishin Company.

Takiura, Masato. 2005. Nihongo no Keigo Ron – Poraitonesu Riron kara no Saikentou. Tokyo: Daishuukan Shoten.

Takiura, Masato. 2008. Poraitonesu Nyuumon. Tokyo: Kenkyusha.

Tanaka, Noriko; Spencer-Oatey, Helen; Cray, Ellen. 2008. Apologies in Japanese and English. diedit oleh Helen Spencer-Oatey. Culturally Speaking (Culture, Communication and Politeness Theory) 2ndedition. New York: Continum.

Trosborg, Anna. 1994. Interlanguage Pragmatics Request, Complaints, and Apologies. Germany: Mouton de Gruyter.

Usami,Mayumi. 2002. Discourse Politeness in Japanese Conversation: Some Implications for a Universal Theory of Politeness. Tokyo: Hitushi Shobo.

(4)

Vandervaken, Daniel. 1990. Meaning and Speech Acts volume I. USA: Cambridge University Press.

Yoshida, Megumi dan Sakurai, Chikako. 2005. Japanese Honorifics as a Marker as Sociocultural Identity, A View From Non-Westen Perspective.diedit oleh Robert T Lakof dan Sachiko Ide. Broadening in The Horizon of Lingusitic Politeness. Amsterdam: Jhon Benjamin Publishin Company.

Yule, George. 2003. Pragmatics. New York: Oxford University Press.

Referensi

Dokumen terkait

Segala puji dan syukur hanyalah milik ALLAH SWT, Sang Maha Pengasih dan Maha Penyayang, karena tidak ada sedikitpun kekuatan melainkan dari-Nya, sehingga penulis dapat

Pada tuturan direktif (request) dalam tuturan tersebut menunjukkan bahwa penutur melakukan strategi dengan cara menimbulkan persepsi terhadap tuturannya untuk

By using paraphrase technique and deletion techniques (in some of the data), in the analyzing step, Japanese active sentence was changed into passive form (ukemi,